Моё лицо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Додзёдзи-храм»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Моё лицо
Додзёдзи, Гробница Комати
Афиша/постер/сцена
Жанр подражание театру Ноо
Основан на двух пьесах
Автор Юкио Мисима, рус. перевод Григория Чхартишвили
Режиссёр Вячеслав Долгачев
Актёры Дмитрий Шиляев
Екатерина Демакова
Ирина Мануйлова
Евгений Рубин
Компания Новый драматический театр
Страна Россия
Язык русский язык
Год 2010

«Моё лицо» (до 2017 года назывался «Додзёдзи-храм») — спектакль Нового драматического театра в двух действиях по двум пьесам Юкио Мисимы «Додзёдзи»[яп.][1] и «Надгробие Комати»[яп.][2]. Спектакль был поставлен режиссёром-постановщиком - Вячеславом Долгачёвым и художником-постановщиком - Маргаритой Демьяновой в 2010 году, исполнялся до 2017 года[3][4], возобновлен под другим названием в 2018 году[5].

История спектакля

[править | править код]
Храм Додзёдзи[англ.], Хидакагава
Девушка, превратившаяся в змею, и колокол храма Додзёдзи - из классической пьесы театра Ноо. В пьесе Ю. Мисимы роль колокола играет антикварный шкаф[5].
Комати[6] на укиё-э Кунисады сидит на скамейке с бамбуковой трубкой в руках. Комати в начале и в конце пьесы Ю. Мисимы[2] сидит на скамейке в парке и считает окурки

Как писало 20 февраля 2012 г. японское издание «Российской газеты», «Додзёдзи-храм» стала первой в Москве[7] постановкой пьес из цикла Ю. Мисимы «Современный театр Но[яп.]». В современную урбанистическую среду перемещаются древние сюжеты театра Ноо и Кабуки[7]. Героиней написанной в 1333 году пьесы Канъами Киёцугу «Гробница Комати»[6] была поэтесса IX века Оно-но Комати, одна из Шести бессмертных поэтов древней Японии, а легенда о колоколе основанного в 701 году храма Додзёдзи[англ.][8], ставшая сюжетом нескольких классических пьес, известна с XI века.

Героиня первой истории Юкио Мисимы, красавица Киёко, страдает из-за своего лица. Ведь все видят в ней только её красоту. Никто и не утруждает себя увидеть что-то за поверхностью её лица. А если бы она была некрасива? Может быть тогда любили бы по-настоящему её, а не её лицо? И Киёко, потеряв своего возлюбленного, понимает, что «её враг - это природа, её собственное милое лицо». И пытается его изуродовать


Во второй истории этого диптиха мы встречаемся с древней старухой, нищенкой Комати, у которой уже практически и нет лица. Несостоявшийся поэт становится подлинным поэтом только тогда, когда ему открывается в лице старухи истинная красота женщины, прожившей долгую удивительную жизнь.

Действующие лица и исполнители

[править | править код]

Режиссер-постановщик — Вячеслав Долгачев
Художник-постановщик — Маргарита Демьянова
Музыкальное оформление Ларисы Казаковой

Из афиши 2017 года (спектакль "Додзёдзи-храм)[9]

[править | править код]

Премьера состоялась: 30 января 2010 года

Антиквар — Дмитрий Шиляев
Киёко — Виолетта Давыдовская
Хозяин квартиры — Олег Бурыгин, Александр Курский
Участники аукциона — Екатерина Демакова, Тимур Пшуков, Дмитрий Светус, Алексей Спирин, Дарья Фомина

Надгробие Комати

[править | править код]

Комати — Ирина Мануйлова
Поэт — Михаил Калиничев, Евгений Рубин
Прохожий — Александр Курский
Официант — Дмитрий Шиляев
Влюбленные — Виолетта Давыдовская, Екатерина Демакова, Тимур Пшуков, Дмитрий Светус, Алексей Спирин, Дарья Фомина

Из афиши 2019 года (спектакль "Моё лицо")[5]

[править | править код]

Спектакль возобновлен: 7 ноября 2018 года

Антиквар — Дмитрий Шиляев
Киёко — Екатерина Демакова
Хозяин квартиры — Олег Бурыгин, Александр Курский
Участники аукциона — Дарья Фомина, Дмитрий Морозов, Юрий Караулкин, Алексей Спирин

Надгробие Комати

[править | править код]

Комати — Ирина Мануйлова
Поэт — Михаил Калиничев, Евгений Рубин
Прохожий — Александр Курский
Официант — Дмитрий Шиляев
Влюбленные — Екатерина Демакова, Дарья Фомина, Дмитрий Морозов, Юрий Караулкин, Алексей Спирин

Пресса о спектакле

[править | править код]

Ирина Алпатова[10] опубликовала одну из первых профессиональных рецензий на спектакль, расценив его как главный успех театрального сезона в МНДТ[11].

Примечания

[править | править код]
  1. Додзёдзи, 1997.
  2. 1 2 Надгробие Комати, 2000.
  3. Додзёдзи-храм. Новый драматический театр. Дата обращения: 29 мая 2019. Архивировано 10 ноября 2021 года.
  4. «После первого /действия/ и так полупустой зальчик порядком поредел». Дата обращения: 31 мая 2019. Архивировано 10 ноября 2021 года.
  5. 1 2 3 Моё Лицо. newteatr.ru (май 2019). Дата обращения: 31 мая 2019. Архивировано 31 мая 2019 года.
  6. 1 2 Гробница Комати, 2000.
  7. 1 2 «Российская газета» в Японии о спектакле «Додзёдзи-храм» (5 мая 2012). Дата обращения: 1 июня 2019. Архивировано 1 июня 2019 года.
  8. 1300 Years of history (англ.). Дата обращения: 1 июня 2019. Архивировано 23 июля 2021 года.
  9. Додзёдзи – храм. Ревизор.ru (февраль 2017). Дата обращения: 31 мая 2019. Архивировано 31 мая 2019 года.
  10. Ирина Алпатова. Дата обращения: 2 июня 2019. Архивировано 30 июня 2017 года.
  11. Алпатова, Ирина. Тройной перевод // Культура. — 2010. — 10 февраля. Архивировано 8 марта 2019 года.

Литература

[править | править код]
  • Канъами, Киёцугу (перевод Виктора Сановича). Гробница Комати // Японский театр / составитель и вступительная статья: Григорий Чхартишвили. — СПб.: Северо-Запад, 2000. — 746 с. — (Золотой фонд японской литературы). — 2000 экз. — ISBN 5-7906-0007-7.
  • Мисима Юкио. Додзёдзи // Современная драматургия : литературно-художественный журнал. — 1997. — Январь — март (№ 1). — С. 221 — 226.
  • Первое издание: Юкио Мисима. Исповедь маски. — Санкт-Петербург: Северо-Запад, 1994. — 352 с. — ISBN 5-8352-0485-X. См. также: Мисима, Юкио (перевод Чхартишвили, Г. Ш. ). Надгробие Комати // Японский театр / составитель и вступительная статья: Григорий Чхартишвили. — СПб.: Северо-Запад, 2000. — 746 с. — (Золотой фонд японской литературы). — 2000 экз. — ISBN 5-7906-0007-7.