Участник:Tchenand/Черновик/К обсуждению поправок к правилам ГН: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
.
Метка: ссылка на неоднозначность
(нет различий)

Версия от 09:33, 14 мая 2023


К обсуждению здесь: Википедия:Голосования/Именование геообъектов с определениями в названии#Комментарии

Формулировка проблемы

Многие географические названия состоят из двух частей, называемых номенклатурный термин и имя собственное. Например, географическое название «Аральское море» состоит из номенклатурного термина «море» и имени собственного «Аральское».

Термины «номенклатурный термин» и «имя собственное» взяты из следующей Инструкции:

§ 25. Номенклатурным термином считается русское или освоенное русским языком слово, поясняющее род объекта (гора, залив, мыс, озеро, остров, канал и т. п.), если оно относится именно к объекту данного характера. Русские номенклатурные термины рассматриваются как нарицательные слова и пишутся всегда со строчной буквы[1].

В начале правила ВП:ГН сформулирован принцип: «Если у озера, моря, реки или другого природного места, о котором Вы пишете, есть уникальное имя, то им и назовите статью. Пример: Байкал, а не Озеро Байкал или Байкал (озеро).» (ниже будем ссылаться на этот принцип как на «принцип лаконичности»). Иными словами, предписывается по возможности отбрасывать номенклатурный термин.

Правила ВП:ГН предписывают для выбора названия статьи о географическом объекте в качестве предпочтительных АИ использовать, среди прочего, карты, атласы и словари географических названий, изданные Росреестром, каталог ГКГН — то есть специальные географические источники (а не энциклопедические издания и прочие текстовые АИ, как для других статей согласно общим положениям ВП:ИС/Критерии).

О чем нет споров

Имеется консенсус, что эти источники позволяют в подавляющем большинстве случаев для каждого географического объекта корректно установить род объекта (и, тем самым, номенклатурный термин) и имя собственное. (Случаи, когда в разных АИ имеются противоречия на эту тему, находятся вне рамок этого обсуждения).

Причины предпочтения этих источников универсальным энциклопедиям и текстовым АИ:

  • энциклопедии переиздаются редко, в них может быть устаревшая информация;
  • энциклопедии и содержат информацию далеко не обо всех географических объектах.

В чём нет консенсуса

Однако нет консенсуса о том, как из этих двух компонентов (имени собственного и номенклатурного термина) следует формировать название статьи о данном географическом объекте.

Возьмём в качестве примера статью Телецкое. Несомненно, что номенклатурный термин — «озеро», а имя собственное — «Телецкое». Споры возникают о том, как из них составить название статьи. Теоретически возможны варианты:

  1. Телецкое
  2. Телецкое озеро
  3. Телецкое (озеро)
  4. Озеро Телецкое

Для Ладожского озера, Азовского моря — теоретически возможные варианты будут аналогичны (по 4 шт.). Для озера Байкал, Бухты Лососей — такие же, кроме 2-го.

Насколько понимаю, имеются две позиции, назову их условно «географическая» и «лингвистическая». «Географическая» поддерживается имеющимися правилами, инициатор голосования хочет сдвинуть консенсус в сторону «лингвистической» позиции.

«Географы» — за строгое следование географическим АИ и соблюдение правил наименования географических объектов. «Лингвисты» — за названия, более привычные простому читателю и за использование текстовых авторитетных источников, в частности, БРЭ и БСЭ.

Позиция географов

Географы, вероятно, ориентируется на указанную инструкцию (или её аналоги) и географические словари (на проверенных мною немногочисленных примерах словари следуют этой инструкции). При этом сформулированный в правиле принцип лаконичности[⇦] применяют выборочно.

Так, согласно инструкции и географическим словарям, полными географическими названиями будут «Аральское море», «оз. Байкал»[2] и «оз. Телецкое»[2], «Ладожское озеро». А статьи называются Аральское море, Байкал, Телецкое, Ладожское озеро.

Почему полные названия Ладожское и Телецкое озёр устроены по-разному, ясно из § 28:
§ 28. Если имя собственное является прилагательным, номенклатурный термин можно писать как впереди, так и позади названия.
Впереди названия, выраженного прилагательным, пишутся следующие номенклатурные термины: гора, мыс, перевал, озеро, сопка. Примеры: … оз. Телецкое, о. Котельный … Исключение составляют следующие крупные озёра: Ладожское, Онежское, Псковское, и Чудское, в названиях которых слово озеро пишется после собственного имени: Ладожское озеро, Онежское озеро и т. д. [Далее то же самое написано про многое другое, включая моря] [3]
Откуда варианты «оз.» и «озеро»? Про это написано в § 26:
§ 26 Русские номенклатурные термины пишутся как в полной, так и в сокращённой форме. … как правило, пишутся в сокращённой форме, если стоят впереди названия, и в полной — после названия: …

Кейс Ладожского озера и оз. Телецкого

И инструкция, и справочники дают «оз. Телецкое»[2], «Ладожское озеро». В первом случае географы следуют принципу лаконичности[⇦] и отбрасывают номенклатурный термин «оз.», а во втором случае почему-то этот принцип игнорируют, сохраняя номенклатурный термин «озеро» в названии статьи. Если бы были другие статьи с названием «Ладожское», можно было бы считать «озеро» естественным уточнением, но таких статей нет.

(ЧМ) С точки зрения формального и строгого следования правилам было бы логичнее в обоих случаях отбрасывать номенклатурный термин. Если же он сохраняется во втором случае, то логично было бы для единообразия сохранять его и в первом – причём избавившись от сокращения (с учётом ВП:НЕБУМАГА). Это дало бы название статьи Озеро Телецкое

Возможно, географы ориентируются на то, что в одном случае номенклатурный термин выделен в словаре жирным шрифтом и поэтому визуально «приклеен» к имени собственному, а в другом — нет, и к тому же сокращён до «оз.» (Видимо, из аналогичных соображений и бухта когда-то называлась «Лососей»). Но неясно, что их обязывает так делать.

Лингвисты, опираясь на универсальные энциклопедии и словари (БСЭ, Словарь имён собственных) настаивают на варианте «Телецкое озеро».

Кейс двух Чудских озёр

База географических знаний по Российской Федерации

Пространство для компромисса между «географами» и «лингвистами»

1. Нет необходимости отказываться от правила, что главными АИ и для имени собственного, и для номенклатурного термина являются те географические источники, что указаны в ВП:ГН. (А отказ от него вёл бы к риску нарушения ВП:ПРОВ и ВП:ОРИСС — по крайней мере, когда информация в иных АИ отсутствует или устарела).

2. Однако вопрос, содержится ли в этих источниках однозначное предписание, как из этих двух частей следует формировать название статьи — не так прост.

Примечания

  1. Инструкция, 1955, с. 10.
  2. 1 2 3 Точнее, справочники дают «Байкал, оз.» «Телецкое, оз.» Насколько понимаю, запятая показывает, что здесь используется реверсивный порядок слов (для алфавитной сортировки), поэтому я интерпретирую это как указание, что на картах надо писать «оз. Телецкое» — тем более, что это согласуется с § 26[⇦] Инструкции. Для сравнения, «Ладожское озеро» — без запятой.
  3. Инструкция, 1955, с. 11—12.

Литература

  • Общая инструкция по передаче названий на картах / Утверждена начальником Главного управления геодезии и картографии МВД СССР. — М.: Геодезиздат, 1955. — 32 с.
  • Словарь названий гидрографических объектов России и других стран — членов СНГ / под ред. Г. И. Донидзе. — М.: Картгеоцентр — Геодезиздат, 1999. — 464 с. — ISBN 5-86066-017-0.
  • Словарь географических названий СССР / ГУГК, ЦНИИГАиК. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1983. — 296 с. — 94 000 экз.