Français : Le conseil general de la commune vient d'arreter, citoyens, quele commandant general de force armee dirigera le peuple contre le conspirateurs que oppriment les patriotes et delivra la Convention de l'oppression des contrerevolutionaires tu apportras toutes soins pour mettre a execution le dit arrete. Il y aura consequence une reserve des hommes prete a marcher aux ordres de magistrats du peuple.
English: The general counsel of the Commune has just stopped, citizens, that the commander-in-chief of the armed force will lead the people against the conspirators who oppress the patriots and deliver the Convention of the oppression of counter-revolutionaries you will take all care to implement the said decree. There will be a reserve of men ready to march to the orders of magistrates of the people.
делиться произведением – копировать, распространять и передавать данное произведение
создавать производные – переделывать данное произведение
При соблюдении следующих условий:
атрибуция – Вы должны указать авторство, предоставить ссылку на лицензию и указать, внёс ли автор какие-либо изменения. Это можно сделать любым разумным способом, но не создавая впечатление, что лицензиат поддерживает вас или использование вами данного произведения.
распространение на тех же условиях – Если вы изменяете, преобразуете или создаёте иное произведение на основе данного, то обязаны использовать лицензию исходного произведения или лицензию, совместимую с исходной.
Добавьте однострочное описание того, что собой представляет этот файл
On order of the General Counsel Hanriot lead the armed forces which surrounded the national palace to the townhall.
Ordre manuscrit signé de Hanriot, général de la garde nationale, en date du 9 thermidor an II [27 juillet 1794], donné à l'adjudant général de la 6e légion de délivrer la Convention.
Файл содержит дополнительные данные, обычно добавляемые цифровыми камерами или сканерами. Если файл после создания редактировался, то некоторые параметры могут не соответствовать текущему изображению.