Обсуждение:Еху

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пока статья залочена...

[править код]

Стоит добавить в раздел "Культурное влияние" о развитии темы йеху в творчестве Борхеса (рассказ "Сообщение Броуди", где под этим названием описывается крайне вырожденное дикое племя), в котором автор соединяет язвительно-аллегорические идеи Свифта с концепциями современной ему этнографии и культурной антропологии.178.157.164.129 06:50, 21 июля 2010 (UTC)[ответить]

Наверное, пара абзацев на эту тему были бы интересна. Добавьте прямо сюда, я перенесу в статью. LGB 11:58, 21 июля 2010 (UTC)[ответить]
Тогда предлагаю добавление примерно в таком виде:
Также, к образу племени под названием йеху в своем рассказе «Сообщение Броуди» (1970 г.) обращался Х. Борхес, в котором повествование ведется от лица миссионера, обнаружившего в крайней степени выродившуюся народность во время своих скитаний в Южной Америке; повествователь называет ее по имени племени из произведения Свифта, так как не в состоянии воспроизвести самоназвание из ее грубого рыкающего языка. В свойственной для себя манере Борхес переосмыслил задумку Свифта в духе трагического абсурда (так, жадность до драгоценностей у йеху из оригинального произведения обращается в тягу к грязи и нечистотам, а «короли» племени в «Сообщении Броуди», вопреки оригиналу, оказываются совершенно беспомощными калеками и в войне с соседними племенами погибают первыми) и наполнил текст отсылками к культурному и научному наследию литературы: например, в описании племенных «королей», происходящих из числа жрецов и сменяемых помимо их воли через смерть на войне, несложно увидеть аналогию с идеей «царей-жрецов» в ранних культурах, сформулированной этнографом Дж. Фрэзером.Syglaroth 18:18, 21 июля 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо, вставил (немного отредактировал стиль). Последнюю фразу я позволил себе опустить, так как она не связана с темой статьи; она более уместна в статье про Борхеса. LGB 07:05, 22 июля 2010 (UTC)[ответить]

ОК, пусть будет так.178.157.165.89 07:29, 22 июля 2010 (UTC)[ответить]

образ природы человека, не облагороженной духовностью

[править код]

Что значит «облагороженная духовностью»? АИ на это? Вообще-то «духовность» — странное слово, обычно (по факту) в русском языке под ним имеют в виду особое благочестивое мечтательное настроение. --Bilderling 13:02, 5 июля 2011 (UTC)[ответить]

Добавил источник. Что касается понятия духовности, то я не связываю этот термин с какой-либо религией и понимаю под духовностью то, что возвышает человека над животным в этическом плане, то есть наличие позитивной системы моральных ценностей. В статье Википедии про духовность сказано: В социологии, культурологии, а ещё чаще в публицистике «духовностью» часто называют объединяющие начала общества, выражаемые в виде моральных ценностей и традиций. Если Вы предложите иной синоним, можно обсудить. LGB 16:26, 5 июля 2011 (UTC)[ответить]

Для нубов типа меня надо упростить комментирование на страницах Осуждения

[править код]

Потому что (по-моему) в первом разделе «не случайно» надо написать раздельно. А остальное мне фиолетово. Вроде толковая статья. Олег Мейер 20:51, 8 марта 2013 (UTC) Величайший Россиянсковский Писатель Новейшей истории, а также Всех Остальных Похабных Историй[ответить]

Ошибочный «еху» в русских изданиях «Дневника для Стеллы»

[править код]

В 27-м письме Стелле от 31 июля 1711, начиная с первого перевода (Примечания // Джонатан Свифт. Дневник для Стеллы. — М.: Наука, 1981), написано: «правит неистово, как еху» с примечанием, что это первое упоминание слова. В оригинале же Jehu, т.е. библейский царь Иегу (Ииуй), что подтверждается идущим сразу далее упоминанием Нимрода.— Philip J.-wsx (обс.) 20:43, 30 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Без заголовка

[править код]

Написано: "и это, полагают критики[источник?], неслучайно." Д.б.: "и это, полагают критики[источник?], не случайно." -- 178.205.228.228 17:04, 5 октября 2020‎ (UTC)[ответить]