Обсуждение:Лаврентьевская летопись

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

О "списках Лаврентьевской летописи"

[править код]

Переименовал раздел "Списки летописи" в "Особенности издания Лаврентьевской летописи в составе "Полного собрания русских летописей". Дело в том, что Радзивиловский список и другие указанные списки являются списками "Повести временных лет", но ни как не списками с Лаврентьевской летописи. Все учёные считают Лаврентьевский, Радзивиловский и другие списки с ПВЛ независимыми рукописями. В то же время действительно нужно отметить, что при издании Лавреньтьевской летописи в составе "Полного собрания русских летописей" были использованы и некоторые другие рукописи (например для восполнения утерянных участков).84.51.116.129 09:03, 11 августа 2013 (UTC)[ответить]

Об удалённом непонятном месте.

[править код]

Удалил фразу "Свод 1304 года также был положен в основу Троицкой летописи, сгоревшей в 1812 году". Непонятны 2 момента. 1. что это собственно за "свод 1304 года"? 2. Если даже есть какой-то "свод 1304 года" и он "положен в основу Троицкой летописи", то зачем об этом писать в статье о Лаврентьевской летописи?84.51.116.129 09:08, 11 августа 2013 (UTC)[ответить]

Заглянул в статью о Троицкой летописи. Так там не упоминается что в основу её положен какой-то "Свод 1304 года". Не стал эту фразу переносить туда, поскольку пока непонятно что это за "свод 1304 года" и на основании каких АИ известно, что именно он был положен в основу Троицкой летописи84.51.116.129 09:14, 11 августа 2013 (UTC)[ответить]

Разве Лаврентьевская летопись написана на церковнославянском? Литературным языком Древней Руси был язык древнерусский. Церковнославянский язык был понятен, потому церковные книги не переводили с греческого на русский, я брали готовые болгарские (церковнославянские) переводы. А своя литература писалась на своём языке. «Словарный состав древнерусского языка в XII веке был уже очень богат.

Язык русских летописей, язык русских договоров и грамот и многих других произведений русской письменности, а в первую очередь язык «Слова о полку Игореве» — это древнерусский письменный литературный язык. Богатый и выразительный, он был одним из главных достижений русского народа того времени». (Д.С. Лихачёв. «Золотое слово русской литературы». Легко доступно в сети). 91.227.46.201 10:49, 8 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Древнерусский извод церковнославянского входит в понятие древнерусский книжный язык.
    «Язык Л. не пред­став­ля­ет со­бой од­но­род­ную сис­те­му. В нём, кро­ме двух сти­ли­стич. ти­пов др.-рус. лит. язы­ка – книж­но­го (см. Цер­ков­но­сла­вян­ский язык) и на­род­но-раз­го­вор­но­го, – на­шли от­ра­же­ние ди­ал. от­ли­чия». — БРЭ Nikolay Omonov (обс.) 12:14, 8 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • Источник сведений, что Лаврентьевская летопись написана на церковнославянском, языке? "Старославянский язык (ранняя форма церковнославянского) восходит к солунскому диалекту древнеболгарского языка, родному для создателей письменного старославянского языка Кирилла и Мефодия, хотя за время своего бытования он подвергся грамматическим и фонетическим упрощениям (в частности, исчезли носовые и редуцированные гласные) и сближению с живыми языками стран, в которых он бытует. Впервые был введён в культурный обиход в Великой Моравии.
    • В Моравии Кирилл и Мефодий вместе с учениками переводили церковные книги с греческого на старославянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на старославянском языке. В 869 году в Риме Кирилл умер, а Мефодий в следующем году вернулся в Моравию уже в звании архиепископа. После смерти Мефодия его преемником в Моравии стал его ученик Горазд Охридский.
    • При Горазде противники славянской письменности в Моравии добились у папы Стефана V запрещения славянского языка в церковной литургии, а ученики Мефодия были изгнаны из Моравии. Несмотря на это, распространение письменности на старославянском языке в Моравии и Чехии прекратилось не сразу. Известны литературные памятники, написанные в этих странах глаголицей на старославянском языке в X и XI веках — Киевские листки, Пражские отрывки и другие.
    • Ученики Мефодия, покинув Моравию, частично отправились к хорватам, а частично — в Болгарию, где продолжили дело развития славянской письменности. Именно Болгария и стала в конце IX века центром распространения письменности на старославянском языке. Здесь сформировались две крупных школы — Охридская и Преславская, в которых творили знаменитые болгарские книжники — Климент Охридский, Наум Охридский, Иоанн Экзарх, Константин Преславский и Черноризец Храбр.
    • В X веке, вместе с принятием христианства, старославянский в качестве литературного языка начинает использоваться в Древнерусском государстве, где образуется Древнерусский извод церковнославянского языка". (Википедия) Древнерусский извод церковнославянского языка и древнерусский язык не одно и то же. 91.227.46.201 18:49, 13 марта 2024 (UTC)[ответить]