Обсуждение:Полиция порядка в нацистской Германии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Национал-социализм

[править код]

Вообще, при описании того времени, этот термин больше распространён в немецком языке. В русском, обычно, используется "фашистская Германия" или (более нейтрально) "Третий рейх". --Illythr (Толк?) 00:34, 13 марта 2009 (UTC)[ответить]

Название

[править код]

Почему на немецком языке? Четыре тильды 18:31, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]

Наверное, чтобы показать местный колорит. Как насчёт "Полиция (право)порядка в Третьем рейхе"? --Illythr (Толк?) 21:40, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]
Правопорядка - чересчур современно. На "полиция порядка" фактически гуглится только наш сабж. Предлагаю просто Полиция порядка. Есть же Полиция безопасности без уточнения места нахождения. Настоятельно рекомендую дождаться автора колоритного варианта. Четыре тильды 21:57, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]
Ну, хз, ещё вот, латвийская ПП гуглится... И, кстати, Полиция Безопасности тоже. Прикольно у них там. о_О --Illythr (Толк?) 22:26, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]
Когда появятся статьи о латвийских тёзках, можно будет сделать дизамбиг и переименовать, мне кажется, хотя не настаиваю. Четыре тильды 22:34, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]
Вероятно, автор-переводчик поэтому и оставил название без перевода - во избежание. Поэтому, во избежание же, имеет смысл перевести их с уточнением "...в Третьем рейхе", чтобы потом можно было безболезненно создавать их "...Латвии", "...Эстонии" и кого там ещё (это если вообще переводить, ессно). Я так считаю. Можно ещё тупо транслитерировать. --Illythr (Толк?) 01:33, 14 июня 2009 (UTC)[ответить]
Я всё время встречаю на ВП:КПМ диагноз "ненужное уточнение" или "избыточное уточнение". Но в принципе против вашего варианта названия Полиция порядка в Третьем рейхе не возражаю. Четыре тильды 08:40, 14 июня 2009 (UTC)[ответить]
Во избежание тыканья в подшивку журнала "Октябрь" пятьдесят лохматого года. Предоставляю возможность сделать перевод названия настоящим мастерам этого дела. Abarmot 10:15, 15 июня 2009 (UTC)[ответить]

Звания

[править код]

Не ротный вахмистр, а роттен-вахмистр DrEsmarch (обс.) 15:08, 20 октября 2017 (UTC)[ответить]