Обсуждение:Почему бы тебе не заткнуться?

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На венесуэльском телевидении вышел репортаж, где молодой король был показан лакеем Франко Молодой?

При Франко он был молодым...

Некорректный перевод

[править код]

Callar по испански значит просто "молчать". Так что фраза короля была в оригинале менее грубой - скорее "почему бы тебе не замолчать?" White guardian 12:13, 10 ноября 2013 (UTC)[ответить]

Ну а te callas означает заткнись, то есть "ты помолчи". Эквадор (обс.) 11:56, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Нарушение субординации

[править код]

В фразе я углядел нарушение субординации! Обращение на "ты" крайне неэтично во многих странах мире! WWBM 17:45, 16 мая 2016 (UTC)[ответить]