Обсуждение:Тикер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Преамбула[править код]

Я все-таки не совсем согласен с переносом информации о длине символа в преамбулу. Эти принципы относится к биржам США, для которых есть подраздел. Ну а обшая информация о длине (1-6) в преамбуле уже есть Tomich 09:08, 8 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Согласен, что это касается США--Klip game 15:00, 9 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Определение не полно[править код]

Ти́кер (англ. ticker symbol) — краткое название в биржевой информации котируемых инструментов (акций, облигаций, индексов).

А далее -

Обычно это аббревиатуры или краткие названия (International Business Machines — IBM), сокращения или усечения названий (Microsoft — MSFT, Уралкалий — URKA). На азиатских биржах часто используются цифровые и буквенно-цифровые тикеры, адаптированные для международной торговли. Например, тикер компании Toshiba на Токийской фондовой бирже — 6502.

т.е. не бумаги, а компании. Наверное, нужно тогда добавить в определение что-то вроде "а также компаний, к которым они относятся".
--Michael MM (обс.) 07:27, 19 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Нет, тикер привязан к торгуемому на бирже инструменту. Зачастую, их вообще формируют не сами компании, а биржевой комитет. Просто тикеры бумаг компаний пытаются делать узнаваемыми. Но помимо акций на биржах торгуют и облигациями компаний, и производными инструментами. Там начинают добавляться дополнительные символы или цифры. Есть тикеры и у инстументов, напрямую не связанных с конкретными копаниями - различные индексы, валюта, биржевые товары. KLIP game (обс.) 16:51, 19 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Да, конечно, всё так, и Вы специалист, в отличие от меня. Я же просто читаю то, что написано. Я не виноват, это русский язык так устроен. И чтобы мне тупо не повторять - пожалуйста, прошу Вас, просто перечитайте мою реплику. Я ни в чём Вам не возражаю, просто обращаю внимание на некоторую неувязку. International Business Machines, Microsoft, Уралкалий - это компании, а не производные инструменты. И, кроме того, напомню слова из статьи Тикерный аппарат: "Довольно быстро телеграфные сокращения названий компаний стали именовать тикерами". Если Вы имеете в виду, что собственно "тикер" в строгом значении всегда подразумевает конкретный фин.инструмент, а взятое из него сокращённое название компании зовут "тикером" по аналогии, в обиходной речи, в неспециальной обстановке, вне биржевых дел - лучше, наверное, так и написать, чтобы не было недоразумения. --Michael MM (обс.) 08:32, 20 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Я понял суть вопроса. Дело в сленговости изложения. Биржевики не говорят «купил 2 стандартных лота акций IBM по …», они скажут «купил 2 IBM по …», так как всё остальное всегда одинаково для всех и не проговаривается. Они не говорят «тикер акций IBM», они скажут «тикер IBM». Сейчас поправил силистику, чтобы было чётче. KLIP game (обс.) 10:11, 20 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Хорошо вычистили. А всё же напрашивается в подходящем месте фраза типа: "Часто говорят "тикер компании", но это всегда следует понимать как "тикер фин.инструмента, связанного с этой компанией"". И подправить бы ещё в статье Тикерный аппарат, например: "Довольно быстро телеграфные сокращения названий компаний (точнее, краткие обозначения их акций и других бумаг) стали именовать тикерами". --Michael MM (обс.) 12:42, 23 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Это уточнение о сленге, что не по профилю данной статьи. KLIP game (обс.) 13:49, 23 декабря 2017 (UTC)[ответить]