Обсуждение:Тростник обыкновенный

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Решительно не согласен с переименованием. Да, australis, но по-русски он всё равно «обыкновенный», несмотря на перевод видового эпитета. — Cantor (O) 08:27, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]

Я название не переводил.

«Для тростника обыкновенного было показано, что его следует называть тростником южным Phragmites australis (Cav.) Trin. ex Steud. (Clayton, 1968; Цвелев, 1971).»

Источник: О распространении Phragmites altissimus Папченков В.Г.Институт биологии внутренних вод им. И.Д. Папанина РАН, п. Борок, Ярославская область, Россия.

Но если желаете, переименовывайте, спорить не буду.--Chan 10:40, 13 июня 2009 (UTC)[ответить]

В той ссылке на Клейтона упоминается приоритет латинского эпитета australis над communis; однако русское название совершенно необязательно дублирует латынь. К тому, что было заучено ещё на первом курсе, я просмотрел несколько определителей: везде даётся «обыкновенный» либо «обыкновенный, или южный». Так что, раз Вы не против, я переименую обратно. — Cantor (O) 07:15, 17 июня 2009 (UTC)[ответить]