Dulce et decorum est pro patria mori

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Dulce et decorum est pro patria mori — строка из «Од» (III.2.13) римского лирического поэта Горация. В переводе: «Сладко и почетно умереть за Родину». Латинское слово patria (родина) буквально означает страну своих отцов или предков (лат. patres) и является источником французского слова для отечества — patrie и слова «патриот» (тот, кто любит свою страну).

Строка Горация была процитирована в названии стихотворения Уилфреда Оуэна «Dulce et Decorum est», опубликованного в 1921 году, которое описывает ужасный опыт солдат во время Первой мировой войны. Стихотворение Оуэна, которое называет строку Горация «старой ложью», фактически завершило прямое некритическое использование этого выражения в английской литературе.

Контекст[править | править код]

Стихотворение, из которого происходит эта строка, призывает римских граждан развивать воинскую доблесть, чтобы враги Рима, в частности парфяне, были слишком напуганы, чтобы противостоять римлянам.

Юмористическое развитие оригинальной строки использовалось как тост в XIX веке: «Dulce et decorum est pro patria mori, sed dulcius pro patria vivere, et dulcissimum pro patria bibere. Ergo, bibamus pro salute patriae», т. е.: «Сладко и почетно умереть за родину, но еще слаще жить за родину, а слаще всего пить за родину. Итак, выпьем за здоровье родины».

Использование как девиз[править | править код]

Dulce et decorum est pro patria mori используется как девиз в таких организациях:

Более короткий вариант фразы Pro Patria ("За Родину") может быть связан или не связан с цитатой Горация:

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]