Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/17 августа 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья отлеживалась пару лет перед выдвижением на статус. В основном это перевод с англоязычной википедии с очень тщательной выверкой источников по истории. Особо русскоязычных источников и нет, поскольку в России система почти не продавалась. Выдвинута на ХС вне очереди из серии приставок, поскольку сидеть над Mega Drive придётся очень долго. Вроде всё готово. --Katia Managan (обс.) 05:19, 17 августа 2021 (UTC)[ответить]

Против

[править код]

Комментарии

[править код]

Пришлось довольно сильно править грамматику. Стилистика в первой часте местами хромает (что странно, обычно проблемы бывают во второй части, когда у авторов глаз замыливается на вычитке), но для ХС это простительно. Статус присвоен. — Zanka (обс.) 00:57, 28 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья из цикла о четвёртом альбоме Led Zeppelin. Классическая Рок-н-ролльная песня, которую Пейдж сотоварищи периодически включали в свой репертуар. --Jazzfan777 (обс.) 14:29, 17 августа 2021 (UTC)[ответить]

Против

[править код]

Комментарии

[править код]
  • «Более ранняя кавер-версия (1965 года) от группы Screaming Lord Sutch and the Savages „имеет мало общего с версией The Yardbirds“, так как в ней отсутствует фирменный гитарный The Rock and Roll Trio» — в выделенном тексте скорее всего пропущено связующее слово. Vasyatka1 07:48, 29 августа 2021 (UTC)[ответить]
Дополнил --Jazzfan777 (обс.) 20:15, 29 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • Прошу проставить параметр "lang=?" в ссылках cite web в этой и остальных номинациях. Vasyatka1 11:03, 29 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • Ставлю под сомнение целесообразность использования шаблона «Песня» в разделе про Aerosmith. Выходил сингл, а стало быть можно использовать соответствующий шаблон. Кроме того, сейчас в шаблоне явная ошибка. Если речь о треклисте, но нарушена последовательность песен. Если речь о сингле (что скорее всего), то нарушена последовательность синглов. Вслед за «Train Kept A-Rollin’» издавался «S.O.S. (Too Bad)». И это надо бы указать. Vasyatka1 11:06, 29 августа 2021 (UTC)[ответить]
Может не заметил просто, поменяю - Jazzfan777 (обс.) 11:21, 29 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • @Jazzfan777: начал вычитывать и споткнулся на следующей фразе: «По словам гитариста Trio Пола Бёрлисона, он обратил внимание на этот звук после того, как случайно уронил свой усилитель и из него выбило силовую трубку, после чего «всякий раз, когда я хотел получить этот звук, я просто залезал сзади и ослаблял её»». Во первых, тут очень криво оформлена прямая речь, лучше заменить на косвенную. Второе: здесь буквальный и не очень корректный перевод английской фразы. «power tube» — это не силовая трубка, а мощная лампа (усилители тогда были на лампах, как я понимаю, это лампа в выходном каскаде усилителя). И я не понимаю, как можно «ослабить» лампу. Что он с ней делал, вытаскивал? В общем, надо с фактологией разбираться. Плюс, как и в другой вашей статье, есть некоторые проблемы с пунктуацией. Vladimir Solovjev обс 11:51, 1 октября 2021 (UTC)[ответить]
@Vladimir Solovjev: Спасибо за замечание, контакт ослаблял. Заменил на косвенную --Jazzfan777 (обс.) 12:02, 1 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Начал ещё смотреть, споткнулся на фразе: «использовал этот эффект с главной инструментальной особенностью кавер-версии — трёхнотной минорной гитарной линей, повторяющейся на протяжении всей песни». Похоже, что тут опять слишком дословный перевод. Я догадываюсь, что имеется в виду под «'главной инструментальной особенностью», но выражено слишком коряво. Вообще по хорошему статью следует посмотреть кому-то, кто лучше знаком с музыкальной терминологией, про разные гитарные эффекты я знаю только как инженер-электронщик. Vladimir Solovjev обс 10:29, 7 октября 2021 (UTC)[ответить]
Имеется в виду эффект дисторшна - звук с перегрузом стал после того как контакт лампы отошёл. Он играл ключевую фразу песни - рифф - с эффектом перегрузка после этого, в итоге этот необычноый звук рифа стал отличительной чертой этой версии песни. В конкретно этом случае можно заменить на "Главной особенностью мелодии кавер-версии", но мне кажется, что и с инструментальным вариантом в принципе понятно - Jazzfan777 (обс.) 10:39, 7 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Что такое эффект дисторшн я знаю (благо у меня несколько дипломников было, которые делали устройства с этим и рядом других гитарных эффектов). Тут просто фраза немного корявая получилась (инструментальная особенность версии — не совсем по русски зввучит). «Главная особенность мелодии» мне больше нравится. Vladimir Solovjev обс 11:17, 7 октября 2021 (UTC)[ответить]
Привык уже заумно в терминах писать. Переписал. -Jazzfan777 (обс.) 11:58, 7 октября 2021 (UTC)[ответить]

В общем, по возможности вычитал статью, поправив пунктуацию. Конечно, некоторая тяжеловестность стиля осталась, но думаю, что требованиям, предъявляемым к ХС, статья сейчас соответствует. Так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 13:50, 11 октября 2021 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья из цикла о четвёртом альбоме Led Zeppelin. Классическая блюзовая песня, которую Пейдж сотоварищи периодически включали в свой репертуар, а группа ZZ Top вдохновлялась. --Jazzfan777 (обс.) 14:29, 17 августа 2021 (UTC)[ответить]

Против

[править код]

Комментарии

[править код]
Владимир, у меня глаз замыленный, я-то лучше вашего не вычитаю --Jazzfan777 (обс.) 13:46, 1 октября 2021 (UTC)[ответить]

В общем, вычитал, сейчас требованиям, предъявляемым к ХС, статья соответствует, так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 11:47, 15 октября 2021 (UTC)[ответить]