Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/26 марта 2016
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
За
[править код]За Интересная и познавательная статья от опытной участницы. Не вижу больших препятствий для присвоения статуса ХС. --Voyagerim 10:28, 26 марта 2016 (UTC)
Против
[править код]Комментарии
[править код]Католицизм и двор королевы:
- В течение следующих нескольких лет новый двор королевы стал сосредотачивать вокруг неё.
- Что стал сосредотачивать? Кто? Надо бы переписать по другому. Например: "В течение следующих нескольких лет у королевы появились новые придворные".
- В течение следующих нескольких лет королева обзавелась новым кругом придворных.?
- Генриетте Марии в случае смерти мужа в 1630 году в пожизненное пользование были переданы.
- Так муж ещё не умер же ещё, лучше "Генриетте Марии во владение в 1630 году были переданы..., которые в случае смерти её мужа переходили в её пожизненное пользование".
- Вроде переформулировала.
- Умблдон-хаус
- Не Уимблдон-хаус?
- Да, он.
Покровительница искусств:
- дополнив интерес мужа к живописи и изобразительному искусству.
- Чем дополнив, как? Как вообще можно дополнить интерес? "Ещё более заинтересовав мужа в искусстве" может быть?
- Нет, он любил живопись и ИЗО, а благодаря жене полюбил ещё и маскарады. Как-то так.
Предвоенные годы:
- хотя Пиму и его сторонникам удалось избежать попадания в лапы солдат короля
- Лапы солдат надо бы заменить
- В руки?--с уважением, Fuchsteufel 10:04, 26 марта 2016 (UTC)
После Реставрации:
- После свадьбы младшей дочери Генриетта Мария вернулась в Англию и планировала остаться здесь навсегда, но в 1665 году она заболела бронхитом, в чём винила погоду Англии[122]. Вдовствующая королева вернулась в Париж в конце 1661 года.
- Про болезнь лучше бы указать чуть позже, чтобы не нарушать хронологической последовательности событий
--Voyagerim 10:27, 26 марта 2016 (UTC)
- С хронологией всё в порядке, это я с датами накосячила. Она сначала заболела, потом уехала, потом умерла. Умерла она не от болезни.--с уважением, Fuchsteufel 10:07, 26 марта 2016 (UTC)
- И с внучками тоже накосячила.--с уважением, Fuchsteufel 10:10, 26 марта 2016 (UTC)
- Было бы интереснее, если бы она сначала умерла, а потом заболела :) *шучу --Voyagerim 10:27, 26 марта 2016 (UTC)
- ))--с уважением, Fuchsteufel 10:49, 26 марта 2016 (UTC)
- Было бы интереснее, если бы она сначала умерла, а потом заболела :) *шучу --Voyagerim 10:27, 26 марта 2016 (UTC)
- И с внучками тоже накосячила.--с уважением, Fuchsteufel 10:10, 26 марта 2016 (UTC)
- С хронологией всё в порядке, это я с датами накосячила. Она сначала заболела, потом уехала, потом умерла. Умерла она не от болезни.--с уважением, Fuchsteufel 10:07, 26 марта 2016 (UTC)
- и была младшей дочерью и младшим ребёнком - а статус младшего ребенка не делает ее одновременно младшей дочерью? --Muhranoff 11:46, 26 марта 2016 (UTC)
- Ну да, как-то не задумывалась об этом. Подправила.
- милая мадам (фр. petit Madame) - а птит-мадам - это реально милая мадам? --Muhranoff 11:48, 26 марта 2016 (UTC)
- Ну там вроде варианты милая, маленькая и что-то вроде того. Я с французским не дружу, подскажите, как правильно, если знаете. Маленькая мадам мне показалось слишком очевидным.
- Я тоже не дружу, но совсем строгий перевод - "маленький/ая,ое". Я так понимаю, что Мадам - это королева, а птит-мадам - это как бы мини-королева. При этом я не исключаю того, что вероятна некая хитрая идиома со значением "милая". (И вот такое есть) --Muhranoff 18:37, 26 марта 2016 (UTC)
- О, а вот и про другую птит-мадам (тут) с пояснениями, за что ее так назвали. --Muhranoff 18:43, 26 марта 2016 (UTC)
- Странное там какое-то объяснение. Дочери короля к Мадам прибавлялся номер или титул (Мадам Первая, Мадам Руаяль и т.д.), а жёны Месье были просто Мадам. Здесь как раз подойдёт больше по смыслу мини-королева, потому что она была старшей дочерью короля. А Генриетте Марии такое объяснение не подойдёт, потому что она младшая.--с уважением, Fuchsteufel 18:58, 26 марта 2016 (UTC)
- О, а вот и про другую птит-мадам (тут) с пояснениями, за что ее так назвали. --Muhranoff 18:43, 26 марта 2016 (UTC)
- Я тоже не дружу, но совсем строгий перевод - "маленький/ая,ое". Я так понимаю, что Мадам - это королева, а птит-мадам - это как бы мини-королева. При этом я не исключаю того, что вероятна некая хитрая идиома со значением "милая". (И вот такое есть) --Muhranoff 18:37, 26 марта 2016 (UTC)
- Ну там вроде варианты милая, маленькая и что-то вроде того. Я с французским не дружу, подскажите, как правильно, если знаете. Маленькая мадам мне показалось слишком очевидным.
- А почему не ИС при таком размере и 150-ти сносках? --Muhranoff 11:54, 26 марта 2016 (UTC)
- Потому что я панически боюсь ИС. Это всего лишь четвёртая моя номинация на ХС. Надо ещё потренироваться. На ИС наверняка надо будет ещё что-то дописывать, хотя я даже не представляю, что там можно добавить.--с уважением, Fuchsteufel 18:06, 26 марта 2016 (UTC)
- Так о том и речь: при таком размере препятствием для статуса ИС (как я это понимаю) может быть только недописанность темы. Если дальше дополнять нечего, то... Ладно, пусть еще кто-нить по этому поводу выскажется. --Muhranoff 18:44, 26 марта 2016 (UTC)
- У меня вторая статья висит на ХС тоже не маленькая, 149 сносок, и тем не менее для ИС тоже надо дописывать, хотя я уже написала всё, что могла.--с уважением, Fuchsteufel 18:58, 26 марта 2016 (UTC)
- Не надо бояться ИС. Сугубо субъективно требования к ИС едва ли не мягче чем к ДС. Единственное — нужен объём и раскрытие темы. С последним тоже помогают в номинации на ИС. --Voyagerim 07:41, 27 марта 2016 (UTC)
- Между прочим, п.10 требований ВП:КХС гласит: Объём статьи, определяемый в соответствии с ВП:РС, должен быть не меньше 8 тыс. знаков, что с шаблонами, файлами и таблицами составляет около 30 килобайт. Допускаются незначительные (около 3 килобайт) отклонения от минимума, если это не влияет на раскрытие темы статьи. В то же время, статья не должна превышать 250 килобайт (допускается отклонение не более 25 килобайт). У Вас — Size, bytes = 113 410, Word count = 5 144, Character count = 36 827, что вполне тянет на ВП:КИС: Объём статьи, определяемый в соответствии с ВП:РС, должен быть не меньше 20 тысяч видимых знаков текста с пробелами (приблизительно 55 килобайтов текста). Допускаются незначительные, до 10%, отклонения от минимума, если это не влияет на полное раскрытие темы статьи. Не рекомендуется превышать 100 тысяч знаков (250 килобайтов текста), лишний текст при обоснованных замечаниях к превышению размера должен быть вынесен в более специализированные статьи. (Определение размера статьи: Настройки -> Гаджеты -> Гаджет проектов «Хорошие» и «Избранные статьи», вверху страницу Ещё -> Статистика.) --Voyagerim 18:23, 29 марта 2016 (UTC)
- Не, ну правила-то я знаю по размеру и гаджет у меня включён, но я пока туда не сунусь. Статей десять может больше в ХС наберу и тогда только может быть. Да, я трус)--с уважением, Fuchsteufel 19:49, 29 марта 2016 (UTC)
- Я писал и туда и сюда и, скажу вам, разницы большой по требованиям нет. Эта очень просится на ИС, но теперь уже поздно, время ушло... --Muhranoff 17:19, 15 мая 2016 (UTC)
- Не, ну правила-то я знаю по размеру и гаджет у меня включён, но я пока туда не сунусь. Статей десять может больше в ХС наберу и тогда только может быть. Да, я трус)--с уважением, Fuchsteufel 19:49, 29 марта 2016 (UTC)
- У меня вторая статья висит на ХС тоже не маленькая, 149 сносок, и тем не менее для ИС тоже надо дописывать, хотя я уже написала всё, что могла.--с уважением, Fuchsteufel 18:58, 26 марта 2016 (UTC)
- Так о том и речь: при таком размере препятствием для статуса ИС (как я это понимаю) может быть только недописанность темы. Если дальше дополнять нечего, то... Ладно, пусть еще кто-нить по этому поводу выскажется. --Muhranoff 18:44, 26 марта 2016 (UTC)
- Потому что я панически боюсь ИС. Это всего лишь четвёртая моя номинация на ХС. Надо ещё потренироваться. На ИС наверняка надо будет ещё что-то дописывать, хотя я даже не представляю, что там можно добавить.--с уважением, Fuchsteufel 18:06, 26 марта 2016 (UTC)
Итог
[править код]Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин 22:08, 18 мая 2016 (UTC)
Небольшая статья о римском политике и военачальнике. Номинирую вслед за статьями о сыне и внуке сабжа. Создана не мной, но переписана полностью. Добротной уже стала, сейчас дополнена и расширена. Николай Эйхвальд 08:26, 26 марта 2016 (UTC)
За
[править код]- За. Не люблю ХС меньше чем 50КБ, но формально всё соответствует. --Muhranoff 17:04, 15 мая 2016 (UTC)
- Тоже не люблю, когда получается маленький объём, но тут весь материал. По сравнению с ДС статья увеличилась на 80%. Николай Эйхвальд 17:34, 15 мая 2016 (UTC)
Против
[править код]Комментарии
[править код]- ввиду численного превосходства противника отступил, не приняв бой и разоряя за собой всю местность - может, все же "не принял боя и отступил, разоряя?" --Muhranoff 17:03, 15 мая 2016 (UTC)
- Это вы про совершенный и несовершенный виды? Возможно. Изменил формулировку. Николай Эйхвальд 17:31, 15 мая 2016 (UTC)
- С вашего позволения, вставил фотку Чипионы с маяком. Я так понял, что этот маяк - известная штука, про него даже статья есть в ен-вики, так что имело бы смысл упомянуть его в статье. --Muhranoff 17:13, 15 мая 2016 (UTC)
- Спасибо. Современный маяк? Упомянул. Николай Эйхвальд 17:31, 15 мая 2016 (UTC)
- Да, современный, но пишут, что построен на месте того самого. --Muhranoff 07:42, 16 мая 2016 (UTC)
- Ага, я так и написал. Спасибо. Николай Эйхвальд 08:06, 16 мая 2016 (UTC)
- Да, современный, но пишут, что построен на месте того самого. --Muhranoff 07:42, 16 мая 2016 (UTC)
- Спасибо. Современный маяк? Упомянул. Николай Эйхвальд 17:31, 15 мая 2016 (UTC)
- Как-то коробит слово «солдат» применительно к воинам римской армии. Анахронизм и смысловой диссонанс. --Deinocheirus 17:45, 20 мая 2016 (UTC)
- Вообще-то нормальное слово. Скажем, "солдаты Мария" - очень органично звучит. Я вот не люблю устаревшее и неестественное слово "воин". Без проблем, заменил "солдат" на "подчинённых". Николай Эйхвальд 18:40, 20 мая 2016 (UTC)
- «отвёл протест, прибегнув к грубому насилию» — это как, вручную? --Deinocheirus 17:45, 20 мая 2016 (UTC)
- Если угодно, да. Руками ликторов, конечно. Я уточнил. Николай Эйхвальд 18:40, 20 мая 2016 (UTC)
Итог
[править код]Замечания исправлены, статья требованиям соответствует. Статус присвоен. --Zanka 23:33, 20 мая 2016 (UTC)
За (Фибрилларин)
[править код]- Соответствует статусу ХС --Sirozha.ru 17:11, 11 апреля 2016 (UTC)
- За. Содержательная статья, соответствующая тем требованиям, которые предъявляются к ХС. С уважением, --Diademodon 15:14, 24 апреля 2016 (UTC)
- За. Я думаю, в статье есть всё необходимое для статуса.--RoadTrain (обс.)(вклад) 08:31, 26 апреля 2016 (UTC)
- За, хорошая статья.--с уважением, Fuchsteufel 11:22, 9 мая 2016 (UTC)
Против (Фибрилларин)
[править код]Комментарии (Фибрилларин)
[править код]- В разделе «Распространение» читаем: «Дрожжевой фибрилларин NOP1 может быть успешно заменён…». Надо бы уточнить, в какой ситуации «заменён». --Diademodon 15:14, 24 апреля 2016 (UTC)
- В смысле, чего тут уточнять? :) --Eruvanda 07:17, 25 апреля 2016 (UTC)
- В какой ситуации «заменён»: в самих клетках дрожжей или же in vitro — при лабораторном воспроизведении процессов, в которых участвует дрожжевой фибрилларин? Из последнего предложения абзаца вроде бы следует, что речь идёт о первом варианте (но пока дочитаешь абзац до конца да вникнешь в суть…). Если так, то я бы 3-е предложение абзаца переформулировал так: «В клетках дрожжей содержащийся там фибрилларин NOP1 можно без ущерба для этих клеток заменить на фибрилларин растения Arabidopsis thaliana, лягушки Xenopus или человека, но не на фибрилларин инфузории Tetrahymena thermophila (возможно, это обусловлено отличающейся структурой N-концевого домена последнего).» По-моему, так яснее; однако решение за Вами (текст статьи, на которую Вы ссылаетесь, для меня недоступен). Кстати: а был ли авторами исследования указан конкретный вид рода Xenopus, с которым они работали? И вид дрожжей, ставший объектом этого исследования? --Diademodon 18:52, 26 апреля 2016 (UTC)
- Сделано, заменила на Ваш вариант. Насчёт видов — в таких исследованиях используют обычные модельные организмы Saccharomyces cerevisiae и Xenopus laevis, так что под дрожжами и лягушками, как правило, имеют в виду эти виды. --Eruvanda 04:44, 30 апреля 2016 (UTC)
- В какой ситуации «заменён»: в самих клетках дрожжей или же in vitro — при лабораторном воспроизведении процессов, в которых участвует дрожжевой фибрилларин? Из последнего предложения абзаца вроде бы следует, что речь идёт о первом варианте (но пока дочитаешь абзац до конца да вникнешь в суть…). Если так, то я бы 3-е предложение абзаца переформулировал так: «В клетках дрожжей содержащийся там фибрилларин NOP1 можно без ущерба для этих клеток заменить на фибрилларин растения Arabidopsis thaliana, лягушки Xenopus или человека, но не на фибрилларин инфузории Tetrahymena thermophila (возможно, это обусловлено отличающейся структурой N-концевого домена последнего).» По-моему, так яснее; однако решение за Вами (текст статьи, на которую Вы ссылаетесь, для меня недоступен). Кстати: а был ли авторами исследования указан конкретный вид рода Xenopus, с которым они работали? И вид дрожжей, ставший объектом этого исследования? --Diademodon 18:52, 26 апреля 2016 (UTC)
- В смысле, чего тут уточнять? :) --Eruvanda 07:17, 25 апреля 2016 (UTC)
- В разделе «Внутриклеточная локализация» на подписи к рисунку упоминается зелёный цвет, хотя в цветовой палитре рисунка такой цвет вовсе не представлен. Хорошо бы или расшифровать данный момент, или опустить упоминание о зелёном цвете (а вот о голубом цвете стоило бы сказать). --Diademodon 15:14, 24 апреля 2016 (UTC)
- Возможно, это различия индивидуального цветовосприятия, но я отчётливо вижу зелёный цвет. И в описании файла про него говорится: Overexpression of SMN in HeLa cells stimulates formation of nuclear gems/Cajal bodies. Cells stably transfected with the SMN1 (survival of motor neurons 1) gene double labeled for SMN protein (red) using a monoclonal antibody and for the nucleolar marker fibrillarin (green). DAPI (blue) was used to counterstain the nuclei. Про голубой цвет написала. --Eruvanda 07:15, 25 апреля 2016 (UTC)
- А всё-таки: где на рисунке зелёный цвет? Может быть, это — светлые пятнышки на голубом фоне? Цвет их на рисунке из самой статьи я воспринимаю скорее как Alice blue, а разглядывая увеличенный рисунок, вижу плавный переход от этого самого Alice blue на границе через светлый жёлтый шартрёз к бледно-жёлтому в центре. А может, это — коричнево-оливковые прожилки между пятнышками? --Diademodon 18:52, 26 апреля 2016 (UTC)
- Под зелёным в данном случае понимается цвет зелёного флуоресцентного белка GFP, который сшит с фибрилларином и, соответственно, места накопления фибрилларина светятся зелёным. Я не знаю всех тонкостей наименования цветов и не знаю, как этот цвет назвать корректнее, потому что в науке его называют просто зелёным. На мой взгляд, на этом фото он виден отчётливо и однозначно. --Eruvanda 04:51, 30 апреля 2016 (UTC)
- Речь вообще-то идёт не о наименовании цвета в науке, а о том, как воспримут рисунок читатели статьи. Я показывал рисунок двоим коллегам по своей работе, и они тоже теряются в догадках: где же на нём зелёный цвет (ни они, ни я не увидели ничего похожего ни на один из девяти оттенков, приведённых на заставке к статье Зелёный цвет — хотя мы и не дальтоники…) А вдруг именно Вы и автор описания файла находитесь в меньшинстве (в плане «индивидуального цветовосприятия»)? В предыдущей реплике я говорил о «светлых пятнышках» и о «прожилках»; если ядрышки — это упомянутые «пятнышки», то, может быть, заменить «зелёный» на «бледно-зелёный» или «светло-зелёный» (тогда подпись станет понятной даже для читателей с полной цветовой слепотой)? Впрочем, вдруг Вы видите «ярко-зелёный» или «тёмно-зелёный»? Извините, что докучаю, но хочется добиться ясности… --Diademodon 20:49, 30 апреля 2016 (UTC)
- Хм, я даже не знаю, что тут сказать. Написала «жёлто-зелёный», может, это облегчит восприятие фотографии. --Eruvanda 05:01, 1 мая 2016 (UTC)
- Надеюсь, что облегчит. Сделано. --Diademodon 14:53, 1 мая 2016 (UTC)
- Хм, я даже не знаю, что тут сказать. Написала «жёлто-зелёный», может, это облегчит восприятие фотографии. --Eruvanda 05:01, 1 мая 2016 (UTC)
- Речь вообще-то идёт не о наименовании цвета в науке, а о том, как воспримут рисунок читатели статьи. Я показывал рисунок двоим коллегам по своей работе, и они тоже теряются в догадках: где же на нём зелёный цвет (ни они, ни я не увидели ничего похожего ни на один из девяти оттенков, приведённых на заставке к статье Зелёный цвет — хотя мы и не дальтоники…) А вдруг именно Вы и автор описания файла находитесь в меньшинстве (в плане «индивидуального цветовосприятия»)? В предыдущей реплике я говорил о «светлых пятнышках» и о «прожилках»; если ядрышки — это упомянутые «пятнышки», то, может быть, заменить «зелёный» на «бледно-зелёный» или «светло-зелёный» (тогда подпись станет понятной даже для читателей с полной цветовой слепотой)? Впрочем, вдруг Вы видите «ярко-зелёный» или «тёмно-зелёный»? Извините, что докучаю, но хочется добиться ясности… --Diademodon 20:49, 30 апреля 2016 (UTC)
- Под зелёным в данном случае понимается цвет зелёного флуоресцентного белка GFP, который сшит с фибрилларином и, соответственно, места накопления фибрилларина светятся зелёным. Я не знаю всех тонкостей наименования цветов и не знаю, как этот цвет назвать корректнее, потому что в науке его называют просто зелёным. На мой взгляд, на этом фото он виден отчётливо и однозначно. --Eruvanda 04:51, 30 апреля 2016 (UTC)
- А всё-таки: где на рисунке зелёный цвет? Может быть, это — светлые пятнышки на голубом фоне? Цвет их на рисунке из самой статьи я воспринимаю скорее как Alice blue, а разглядывая увеличенный рисунок, вижу плавный переход от этого самого Alice blue на границе через светлый жёлтый шартрёз к бледно-жёлтому в центре. А может, это — коричнево-оливковые прожилки между пятнышками? --Diademodon 18:52, 26 апреля 2016 (UTC)
- Возможно, это различия индивидуального цветовосприятия, но я отчётливо вижу зелёный цвет. И в описании файла про него говорится: Overexpression of SMN in HeLa cells stimulates formation of nuclear gems/Cajal bodies. Cells stably transfected with the SMN1 (survival of motor neurons 1) gene double labeled for SMN protein (red) using a monoclonal antibody and for the nucleolar marker fibrillarin (green). DAPI (blue) was used to counterstain the nuclei. Про голубой цвет написала. --Eruvanda 07:15, 25 апреля 2016 (UTC)
Итог (Фибрилларин)
[править код]Статус присвоен. --Рулин 22:08, 18 мая 2016 (UTC)