Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/5 октября 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день

Статья о самом знаменитом рейдере Первой мировой войны. Написана большей частью мной. Lev 06:36, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

За (Эмден)

[править код]

Против (Эмден)

[править код]
  1. (−) Против с удовольствием прочитал статью и с таким же уберу отсюда свой голос, но слишком уж много орфографии, надо ещё раз вычитать. Прежде чем десантники добрались до островной радиостанции она успела передать в эфир сигнал SOS и сообщение о неопознанном военном корабле. Несмотря на попытки немецкого крейсера заглушить сигнал он был принят находившимся в 55 милях от острова австралийским крейсером «Мельбурн», флагманским кораблём эскорта большого австралийско-новозеландского войскового конвоя направлявшегося в Коломбо. — борьба с запятыми как с классом? также ёфицировать кое-где, опечатки проверить - «Макроманиии» попадается. непонятен подход в передаче оригинального написания фамилий и названий кораблей в скобках - или уж все пишем (что лучше), или опускаем, а то - «что хочу, то и ворочу». Сент Егберт - сомнительное название. Кое-где викифицировать не помешает, пусть даже красные ссылки, того же барона Черкасова. Неплохо бы упомянуть, что «Жемчуг» - участник Цусимы. --Акутагава 21:54, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Орфографию с пунктуацией, не сговариваясь, правили всем миром, но как показывают примеры, видимо мало. Хроническое присутствие оригинального написания в скобках тоже глаза резало, кое-что даже просто убрал (типа капитана Мюллера). Я вот что хочу сказать - если везде по тексту сопровождать названия многочисленных кораблей этими скобками, то это превращается в какой-то балаган. Один только «Бьюреск» встречается в статье 12 раз. В качестве выхода из положения можно было бы свернуть эти написания в комментарии. Или вообще добавить в итоговую сводную таблицу столбец с оригинальными названиями кораблей. --Vasyatka1 07:14, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Да! И ещё. В рамках дополнений можно было бы добавить инфу о судьбе остова корабля, мемориальных церемониях. Как следует из фотографий на Викискладе таковые регулярно проводились. --Vasyatka1 07:19, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Орфографию, пунктуацию и очепятки здорово почистили - огромное спасибо коллегам, если сможете посмотреть еще раз и поделиться замечаниями, буду очень признателен. Оригинальные названия кораблей потерли, "Егберта" переименовали всюду в "Эгберта". Относительно "Жемчуга" я не уверен - его славное прошлое к событиям в Пенанге прямого отношения не имеет, детали можно узнать перейдя по ссылке. Что касается Черкасова - викифицировать не трудно, конечно, но проходит ли он по КЗ, чтобы создавать о нем отдельную статью? Вроде как ничем, кроме потери крейсера он не прославился. Lev 22:14, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Такие яркие факты, как участие в Цусиме, отмечать надо, далеко не все сразу знают навскидку всех участников. Ошибки остались, причем режущие глаз, типа В это время на горизонте появился «Бюреск» и «Сидней», оставив очевидно небоеспособный немецкий крейсер, пустился в погоню за угольщиком, пора штатного редактора звать :) --Акутагава 22:53, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Ага, поправил, завтра еще раз перепроверю. Подумаю насчет Цусимы. Lev 23:09, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Добавил пару слов про "Жемчуг", упомянул Цусиму. Спасибо за правки и боюсь показаться назойливым но хотел бы попросить вас еще раз пройтись по статье в качестве редактора:). Lev 10:13, 7 октября 2010 (UTC)[ответить]
Запятые так и остались некоторые, даже в том примере про Бьюреск и Сидней не поправили :( Ладно, некоторые огрехи допустимы. Уберите только в таблице 30-кратное викифицирование 1914. голос убрал. --Акутагава 17:36, 7 октября 2010 (UTC)[ответить]
Лишнюю викификацию - убрал. В той фразе была орфографическая ошибка (мягкий знак в "Бьюреске") я бросился ее исправлять, не заметив остальное, поздний час:) еще раз спасибо за критику и помощь, постараюсь устранить прочие пунктуационные ляпы. Lev 20:12, 7 октября 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии (Эмден)

[править код]

Замечания Vasyatka1

✔ Сделано На IMDB фильма не нашел, дал ссылку на сайт киностудии - производителя. Lev 08:57, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Это вполне сознательно - военный корабль и гражданский пароход ходили под разными флагами, и так принято во всех статьях "морской" тематики. Lev 08:57, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
    • Кроме того флаги Греции и Испании приведены неверные (не в соответствии с историческими реалиями).

--Vasyatka1 08:32, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

✔ Сделано Исправил, спасибо, заодно и итальянский тоже. Lev 08:57, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Исправил. Lev 08:57, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Меня это самого удивило, но видимо их раздавали задним числом. На гугльбуке они есть откуда и взяты. Lev 07:46, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Сходил на «гуглбук», проверил. Ну, во-первых, на обе книги дан один и тот же номер ISBN, что уже есть ошибка, а во-вторых, этот единственный (пока) номер ведёт на переиздание книги Поллена 2009 года и совершенно от другого издателя. То что она изначально была написана в 1918 году — это уже другой вопрос (да хоть до нашей эры), можно об этом сообщить в комментариях, но, если статья опирается на издание 18-го года, то присутствие ISBN ошибочно, если на издание 2009 года, то проставлена неправильная дата выпуска книги. Вот. --Vasyatka1 10:32, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Подумал. «Гуглбук» тоже иногда врёт. На «Амазоне» и других интернет-магазинах по указанному ISBN числится другой издатель. А учитывая, что в книга доступна в полном объёме на приведённом интернет-архиве да ещё и DJVU с оригиналах 1918-19 годов — я бы отказался от указания ISBN вовсе. --Vasyatka1 10:44, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Да, пожалуй Вы правы. ✔ Сделано. Убрал Lev 15:21, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]

Замечания sas1975kr (если идти на КИС)

  • Есть вопрос по именованию. Был недавно опрос, по которому решили что дабы не было неоднозначностей, для латинских алфавитов именование вести на языке оригинала. Вопрос спорный конечно. Эмден как бы и сам по себе достаточно узнаваем. И правилами итог опрос не закреплен. Но вопрос переименования в SMS Emden (1908) может возникнуть.--Sas1975kr 08:44, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Если честно, я не имею определенного мнения по этому вопросу. На мой взгляд пока существуют соответствующие редиректы это не принципиально. Мне кажется, что русское название более узнаваемо, но если кто-то захочет переименовать - особо возражать не буду. Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Объединил всюду, за исключением двух мест, где это затруднительно из-за внутренней логики текста. Возможно устраню когда и если буду дорабатывать до избранной. Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Маловато сносок. Нужна в каждом абзаце (даже если одна и таже на весь раздел, лучше повторить).
✔ Сделано. Дополнил. Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Ну таблица ведь всего лишь выжимка из того, что сказано и подтверждено источниками в тексте статьи, служит исключительно для удобства торопливого читателя, стоит ли повторят еще раз уже приведенные источники? Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Не сочтите за придирки. Но с проверяемостью ИМХО в таком виде не очень. В последнее время в ИС стараются источники данных приводить в месте использования. Потому как искать их по тексту занятие неблагодарное. В вашем случае конечно сложность с тем что в просмотренных мной источниках именно в виде таблице данных нет. Но в начале таблицы несколько использованных источников стоит еще раз перечислить. Тем более что текст и таблица не идентичны:
  • «Понтопорос» - по тексту 9 сентября, в таблице - 10-е. Тоннажа по тексту нет.
  • «Индус» - в тексте водоизмещение 3413 т, а в таблице тоннаж 3 393 брутто тонн. Это несопоставимые величины.
(Массовое) водоизмещение - масса воды, по объёму равную подводной части корабля, т.е. части, находящейся (в данном контексте) ниже ватерлинии. Измеряется, соответственно, в обычных метрических тоннах. Полное водоизмещение, о котором идёт речь тут - это масса воды, по объёму равная подводной части корабля при полной загрузке (т.е. до грузовой марки). Тоннаж же - не масса, а объём и измеряется в брутт-регистрованых тоннах. Как вы верно отметили ниже, 1 брт - это 100 кубических футов или 2.83 м3. Соответственно, непонятно, что вы хотели получить, сравнивая их. --DR 20:38, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • «Лоувет» - лайнер(в тексте) или грузовое судно(в таблице)? 6012 - водоизмещение(в тексте) или тоннаж(в таблице)? (мне чур вопрос о разнице этих понятий не задавать, я сам не сильно понимаю что такое брт. Грузовместимость - это объем (1брт = 2,8м3), водоизмещение - в тоннах). В общем там по всей таблице путаница в водоизмещении и тоннаже.
В данном случае 6012 брт ([1], [2]) - это тоннаж. Грузовместимость (максимальный объём груза) же в данном контексте особой роли не играет.--DR 20:38, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Исправил. --DR 11:18, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • «Кабинга» - по тексту захвачена вечером 11го сентября, в таблице - 12.
На самом деле - 12го. Исправил. --DR 11:18, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • «Дандолло» - в тексте его нет.
Помимо захваченных британских судов за время действий у Калькутты были остановлены и отпущены два итальянских парохода[23]. --DR 20:38, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Нет-нет это вовсе не придирки, совершенно справедливые замечания. Я доработал таблицу, устранил (надеюсь) расхождения с текстом, убрал неверифицируемую информацию, дал ссылки по каждой строчке. Спасибо, ✔ Сделано Lev 21:43, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Переформулировал заголовок. Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
    • не знаю насколько это существенно, но при оформлении имен собственных в английском правописании используется выделение курсивом (Жемчуг), а в русском - кавычки(«Жемчуг»). Дело вкуса, но на КИС вопрос наверняка будет.--Sas1975kr 08:44, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Переоформил. Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
    • Имеет смысл выделить отдельно разделы "примечания" и "список источников и использованной литературы". Так как 31 сноска это чистое примечание. Sas1975kr 08:44, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Жалко было создавать раздел-сироту из одной сноски:), возможно сделаю если буду дорабатывать до ИС, тогда и примечаний будет больше. Спасибо за замечания и дополнения! Lev 12:52, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

Замечания Мичманъ

Здорово, что наконец-то статья о военном корабле появилась в списке КХС. :-)

Пока что статью удалось только быстро просмотреть, не вчитываясь в каждое слово. Сразу бросилось в глаза одна вещь - совершенно не освещена тема охоты за рейдером, а, между прочим, «отвлечение сил противника» было далеко не последней задачей рейдеров в предвоенных планах.

Из мелочей сразу заметна некоторая нелогичность в описании начала боя с «Сиднеем» — всё-таки опознан австралиец был как крейсер типа «Ньюкасл», с которым «Эмден» мог потягаться. То, что противник оказался сильнее, немцам стало понятно уже в ходе боя.

P.S. Если бы статья была на КИС, я бы, наверное, голосовал против. Слишком слабая на мой взгляд «база» по источникам. ~~ЛейтенантЪ 15:16, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]

Добавил информацию о первоначальном опознании противника в качестве "Ньюкасла". Lev 21:58, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]

  • Возможно требуется перефразировать: После гибели «Эмдена» в его честь в разные годы были названы четыре корабля немецкого флота, на мой взгляд тяжеловатая формулировка. Что-то типа После гибели «Эмдена» его именем были названы четыре корабля немецкого флота, разные годы либо вообще убрать, либо вставить на другое место.
    1. Далее, почему есть указание на ВМС Германии у фрегатов, но для крейсеров принадлежность отсутствует (что там должно быть: Императорские ВМС, Рейхсмарине, Кригсмарине?).
    2. Ссылки на крейсера может все-таки викифицировать: вместо Эмден (крейсер, 1915) cделать, например, Крейсер «Эмден» класса Кёнигсберг. В этом случае тогда cлед привести всё к единому виду, а то у крейсеров указан год, но не указан класс, а у фрегатов наоборот.
    3. Имеет ли смысл потопленные/захваченные корабли втиснуть поближе в середину, перед памятью и кинематографом? Например, объединить с судьбой команды в какой-нибудь общий раздел.
    Siver-Snom 11:55, 27 октября 2010 (UTC)[ответить]
    Кстати, я очень сильно не уверен, что они названы в его честь. Скорее всего они всё-таки названы в часть города Эмден. --DR 12:14, 27 октября 2010 (UTC)[ответить]
    Не факт. Ситуация может быть аналогичной гвардейскому флагу у нас, когда вместе с флагом наследовалось и имя предыдущего носителя. Siver-Snom 16:01, 27 октября 2010 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано. Уточнил формулировки по имени, убрал действительно лишний оборот "в разные годы", добавил информацию о наследуемом "Железном кресте" и ссылку на источник, унифицировал список кораблей. Идея с таблицей если честно мне не очень нравится, разрывать текст большой таблицей не хочется и общепринято помещать сводные таблицы в конец статьи. Lev 19:46, 27 октября 2010 (UTC)[ответить]
    Хм, да. Насчет переноса таблицы в текст, признаю, погорячился. Siver-Snom 06:09, 28 октября 2010 (UTC)[ответить]

Замечания испрвалены, голосо против снят. Присвоен статус хорошей. Victoria 19:56, 3 ноября 2010 (UTC)[ответить]