Википедия:К переименованию/20 июня 2008
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Депортация из России нелегальных мигрантов - граждан Грузии (2006) -> Депортация из России граждан Грузии в 2006 году
- Хотелось бы убрать пробелы вокруг дефиса. Депортация из России нелегальных мигрантов - граждан Грузии (2006) -> Депортация из России граждан Грузии в 2006 году. Этому мешает страница-перенаправление. — Эта реплика добавлена участником Ilgiz (о • в)
- «Мигранты-граждане» — это кто такие? Переименовать в Депортация из России нелегальных мигрантов — граждан Грузии (2006) (тире между пробелами). Shureg 21:37, 20 июня 2008 (UTC)
- По правилам должно быть тире. А не «недотире» и дефис. Mercury 13:33, 21 июня 2008 (UTC)
- Покажите это правило! // vh16 (обс.) 15:41, 21 июня 2008 (UTC)
- Вот., см. § 168. Shureg 15:55, 21 июня 2008 (UTC)
- В приведённом Вами правиле вообще нет такого случая. В ответ я процитирую рекомендации специализированного словаря «Слитно или раздельно?»:
...
- В приведённом Вами правиле вообще нет такого случая. В ответ я процитирую рекомендации специализированного словаря «Слитно или раздельно?»:
- Вот., см. § 168. Shureg 15:55, 21 июня 2008 (UTC)
- Покажите это правило! // vh16 (обс.) 15:41, 21 июня 2008 (UTC)
§ 6. Пишутся через дефис:
...
Примечание. 1. Так же пишутся образования, в которых одно из существительных распространено другими словами, например: техник-смотритель зданий, детский сад-ясли, ампер-квадратный метр, младший лейтенант-артиллерист, страны-экспортёры нефти, президент-основатель международной федерации, телефон-определитель номера, директор-распорядитель фондов, регистр-измеритель воздуха, лорд-хранитель печати, глагол-опорное слово, погрузчик-смеситель удобрений, женщина-доктор наук, мать-сыра земля, старушка-божий одуванчик; фут-градус Фаренгейта, квадратный сантиметр-градус Цельсия.— Бучкина Б. З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык, 1998. С. 10—11.
Поэтому статью надо переименовать именно так, как предложил Участник:Ilgiz // vh16 (обс.) 16:02, 21 июня 2008 (UTC)- А в данном случае существительное "мигранты" не распространено другими словами. "Граждан Грузии" — это уточнение.
...
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно, например:
Я не слишком люблю это дерево – осину.
- Разница с погрузчиком-смесителем, на мой взгляд, очевидна. Не может быть нелегальных мигрантов-граждан Грузии. Shureg 16:41, 21 июня 2008 (UTC)
- Признаю свою ошибку, не бывает «мигрантов-граждан» // vh16 (обс.) 17:05, 21 июня 2008 (UTC)
- Это зависит от контекста. В данном случае, заголовок имеет в виду мигрантов по отношению к России, которые одновременно являются гражданами в отношении к Грузии. Не вижу парадокса в таком сочетании. Другое дело, что сам заголовок чрезмерно длинный, как будто кто-то пытается ввести в него своё мнение о легальности пребывания мигрантов из Грузии в России. (Поэтому, какой бы знак препинания не оставили, прилагательное "нелегальных" нужно убрать из заголовка. Ilgiz 18:02, 21 июня 2008 (UTC)
- Последнее правило о тире придаёт оттенок лиричности и кажется мне уместным в передаче устной речи. Кроме того, выражение "а именно" не подходит, так как и определение "мигранты", и определение "граждане Грузии" имеют одинаковый ранг в названии статьи.Ilgiz 18:02, 21 июня 2008 (UTC)
- Я примерно так же рассуждал. В общем, я написал на gramota.ru, посмотрим, что скажут // vh16 (обс.) 18:11, 21 июня 2008 (UTC)
- Что сказали? Я в своё время писал туда, ответили, что правильно «страна — член ООН», а не
«страна-член ООН». Saluton 12:04, 11 июля 2008 (UTC)- Ничего не сказали, боятся сделать ошибку :) // vh16 (обс.) 04:22, 2 сентября 2008 (UTC)
- Что сказали? Я в своё время писал туда, ответили, что правильно «страна — член ООН», а не
- Я примерно так же рассуждал. В общем, я написал на gramota.ru, посмотрим, что скажут // vh16 (обс.) 18:11, 21 июня 2008 (UTC)
- Признаю свою ошибку, не бывает «мигрантов-граждан» // vh16 (обс.) 17:05, 21 июня 2008 (UTC)
- Предлагаю переименовать в "Депортация граждан Грузии 2006 года".Ilgiz 21:58, 1 сентября 2008 (UTC)
- Или «Депортация из России граждан Грузии в 2006 году» // vh16 (обс.) 04:22, 2 сентября 2008 (UTC)
- Я заметил, что англоязычная википедия не перегружает заголовки названием страны, если её жители в основном говорят на английском. Может, и заголовок руссоязычной статьи можно укоротить в том же духе, опустив упоминание России? Согласен с предложением изменения падежа в обстоятельстве во избежание неоднозначности.Ilgiz 05:30, 2 сентября 2008 (UTC)
- Или «Депортация из России граждан Грузии в 2006 году» // vh16 (обс.) 04:22, 2 сентября 2008 (UTC)
Итог
В обсуждении было высказано предложение о сокращении заголовка, которое следует правилу о том, что заголовок должен быть легко узнаваем и находим. В то же время энциклопедия у нас не российская, а на русском языке. Переименовано в Депортация из России граждан Грузии в 2006 году. Victoria 23:39, 30 октября 2008 (UTC)
Его имя Эрнесто Гевара де ла Серна. — Obersachse 21:13, 20 июня 2008 (UTC)
- Переименовать в Гевара, Эрнесто--Stoljaroff 21:32, 20 июня 2008 (UTC)
- Неразумно, сабж известен исключительно как "Че Гевара". Netrat 23:34, 20 июня 2008 (UTC)
- Оставить.
- Он известен как Че Гевара, причём Че никогда не берётся в кавычки (традиционно) и практически стало его вторым именем.
- Писать «Че Гевара» всё же хуже, чем существующий вариант, т.к. «Че Гевара» — это не псевдоним; его звали и по прозвищу (Че), и по имени (Эрнесто), и по фамилии (Гевара).
- Яндекс
- Книги, автор которых назван «Эрнесто Че Гевара» // vh16 (обс.) 05:01, 21 июня 2008 (UTC)
- Оставить. Ни в коем случае. В истории он остался как Че Гевара. Если переименовать, то давайте тогда переименуем Сталина в Джугашвили, Ленина в Ульянова, а Троцкого в Бронштейна. Президент 12:29, 22 июня 2008 (UTC)Талех
- Оставить. Имя в паспорте и имя в истории — две большие разницы. Vladimir-saliy 14:14, 22 июня 2008 (UTC)
- Википедия:Именование статей/Персоналии не различает «имя в паспорте» от «имени не в паспорте». «Че» не является именем, следовательно статья должна называться Гевара, Эрнесто. — Obersachse 22:50, 22 июня 2008 (UTC)
- Надо руководствоваться здравым смыслом, а не буквально следовать указаниям. В данном случае это очевидно. ВП:ИВП // vh16 (обс.) 04:50, 23 июня 2008 (UTC)
- Если руководствоваться здравым смыслом, то нужно переименовать в Че Гевара. Канцелярская версия «Че Гевара, Эрнесто» формально не правильна и не является самой распространённой (узнаваемой) формы его имени. — Obersachse 09:55, 24 июня 2008 (UTC)
- Надо руководствоваться здравым смыслом, а не буквально следовать указаниям. В данном случае это очевидно. ВП:ИВП // vh16 (обс.) 04:50, 23 июня 2008 (UTC)
- Википедия:Именование статей/Персоналии не различает «имя в паспорте» от «имени не в паспорте». «Че» не является именем, следовательно статья должна называться Гевара, Эрнесто. — Obersachse 22:50, 22 июня 2008 (UTC)
- Оставить или Переименовать в Эрнесто Че Гевара. Короче, "Че" должно присутствовать. g00gle (обс) 10:27, 27 июня 2008 (UTC)
Итог
Консенсус за оставление прежнего названия. Оставлено.--Loyna 16:59, 28 октября 2008 (UTC)