Википедия:К переименованию/22 июля 2021
Предлагаю переименовать из кальки с английского в русский термин. За прошедшее время термин можно считать устоявшимся, в отечественной литературе часто используется «знание задним числом» и «послезнание»(пример [1]), также встречается «ретроспективный детерминизм» (см. [2]).
В 2016 году статья была переименована для улучшения транскрипции (Ошибка хиндсайта→Ошибка хайндсайта).
Grumbler (обс.) 08:56, 22 июля 2021 (UTC)
- Может, просто Послезнание? GAndy (обс.) 18:40, 28 июля 2021 (UTC)
Итог
Заглохло. Я вижу, что в приведённых источниках «знание задним числом» употребляется значительно чаще, чем «послезнание»: сноска 1 номинатора, она же сноска 3 в статье («послезнание» там упоминается 1 раз, а «знание задним числом» многократно), сноска 4 в статье (там «знание задним числом» вынесено в заголовок). Переименовано в Знание задним числом. — LeoKand 08:21, 27 октября 2021 (UTC)
Её настоящее фамилие, читается как АндрадЕ. Кроме того, во многих источниках пишется АндрадЕ, а не АндрадИ. Quantium192 (обс.) 11:24, 22 июля 2021 (UTC)
- Она не испанка, а бразильянка: не Андраде, а Андради. -- 2A00:1370:811D:4CAE:86F:5CAA:13B1:A0A4 14:36, 22 июля 2021 (UTC)
- Дело то в том, что её оригинальное фамилие — Андраде. Во многих источниках именно такое фамилие указано. Вот несколько из них:
— Эта реплика добавлена участником Quantium192 (о • в) 14:57, 22 июля 2021 (UTC)
- Тогда почему не Джессика, как в этих «многих источниках» написано? --М. Ю. (yms) (обс.) 20:51, 22 июля 2021 (UTC)
- В соответствии с правилами транскрипции безударная "e" в конце слова в европейской версии португальского языка читается как "Е",а в бразильской версии как "И" (см. статью Португальско-русская практическая транскрипция). Соответственно, так как она представительница Бразилии, то и произносить её фамилию необходимо как АндрадИ. "Джессика Андраде" это распространённое во "многих источниках" "американезированное" произношение имени, не являющиеся правильным.
Итог
Необходимость переименования не доказана и не поддержана. Не переименовано. — LeoKand 14:43, 12 марта 2022 (UTC)
В статье описан шут-рестлинг-промоушн Union of Wrestling Force International (UWFi). «Бусидо» — название телевизонный программы, выходившей короткое время в России. Так программы WWE выходили на отечественном ТВ под названием «Мировой рестлинг», а World Championship Wrestling — «Титаны рестлинга». Предлагаю переименовать по аналогии с остальными рестлинг-промоушнами. Никита Андреев (обс.) 18:33, 22 июля 2021 (UTC)
Итог
Возражений за полтора месяца не поступило, переименовано в Union of Wrestling Force International. Никита Андреев (обс.) 15:16, 6 сентября 2021 (UTC)