Википедия:К переименованию/24 мая 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

На появившейся сегодня в вагонах новой схеме московского метро http://www.artlebedev.ru/everything/metro/map2/ московские власти наконец фактически признали, что термин лёгкое метро был создан искусственно, и что Бутовская линия не отличается от остальных линий какими-либо особенными признаками, кроме длины платформ и преимущественной открытости. Но оба этих параметра не являются определяющими, по своим техническим параметрам линия полностью соответствует требованиям, предъявляемым к любым другим линиям. Более того, для некоторых метрополитенов стандартными является поезда аналогичной или даже меньшей длины, а также наземное исполнение, тем не менее они не относятся к лёгкому метро. 77.51.56.240 20:21, 24 мая 2013 (UTC)

Более того, и на нынешних схемах нет никакого "Лёгкого метро". Официально же лёгкого метро никогда и не было (+) За ADimiTR 08:29, 25 мая 2013 (UTC)

  • Да, но на схемах оно одно время выделялось, на новых же линия ещё и номер сменила с Л1 на 12. Сам термин лёгкое метро не стандартизирован, существует только в русском языке, в английской вики его аналогом является более общий - Medium-capacity rail transport system, который включает в себя не только метро, но и легкорельсовый транспорт, и особенные системы типа VAL 77.51.56.240 08:38, 25 мая 2013 (UTC)
  • (+) За Не стоит её выделять. --Туча 20:33, 26 мая 2013 (UTC)
  • (−) Против. Схемы метро в вагонах не АИ. На официальном сайте ММ это "лёгкое метро". --Danvintius Bookix 22:23, 26 мая 2013 (UTC)
    • Официальный сайт вообще сторонней организацией поддерживается в рабочем состоянии, информация на нём может долго не обновляться. Зато там есть официальные документы по строящемуся продлению линии, где нет ни слова о её принадлежности к так называемому лёгкому метро. Например вот: http://www.mosmetro.ru/documents/12026/public_but_01.zip 95.72.41.76 22:54, 26 мая 2013 (UTC)
  • → Переименовать, согласен, что после выхода новых схем уже пора, раз сходятся и документы, и информация для пассажиров. AndyVolykhov 09:21, 27 мая 2013 (UTC)
  • Скорее (+) За. Если переименуете, не забудьте {{Бутовская линия лёгкого метро}} и категорию. YLSS 20:10, 27 мая 2013 (UTC)
  • → Переименовать, излишний в данном википедийном контексте термин. Было бы уместным если бы была цельная система "лёгкого метро", а так просто продолжение обычного метро. --ssr 10:39, 29 мая 2013 (UTC)

Итог

Переименовал согласно приведённым аргументам. --Michgrig (talk to me) 11:17, 29 мая 2013 (UTC)

Английское название системы Docklands Light Railway было переведено на русский язык неправильно. В отличие от Бутовской линии, которая построена по стандартам метро, DLR построена по стандартам легкорельсового транспорта и не имеет ничего общего ни с лёгким метро, ни с обычным.77.51.56.240 20:37, 24 мая 2013 (UTC)

  • посмотрите интервики - там английским по белому написано "light metro". Пожалуйста, приведите аргументы более весомые чем "ящитаю". 188.244.43.131 22:46, 24 мая 2013 (UTC)
    • Самый весомый аргумент - подвижной состав трамвайного типа с меньшей нагрузкой на ось, чем у поездов метро. Поэтому сама система не является метро и называется DLR, а не DLM, там же в интервиках написано "light rail". 95.155.13.247 09:23, 27 июня 2013 (UTC)

Итог

Предложенное название, возможно, точнее описывает данный инфраструктурный объект, но нигде не используется. В то время как нынешнее название в источниках используется, в том числе в Газета.Ру, Би-би-си, Эксперт, РБК, Форбс, TUT.by, газета Метро. Не переименовано. GAndy 13:25, 14 октября 2013 (UTC)

Оф. сайт Акунина, библиотека Мошкова... В РГБ, кстати, через Р. С уважением, Кубаноид 15:41, 24 мая 2013 (UTC)

  • Ну там же вроде игра слов в названии, и речь идёт о последних Романовых скорее всего... роман то точно не последний. --Туча 20:18, 27 мая 2013 (UTC)
  • Если у кого-нибудь есть старое издание одной из первых книг серии, то можно посмотреть написание на одной из первых страниц, там где расписывается, что этот вот - герметичный детектив, этот - дисседентский, а этот - диккенсианский и т.д. YLSS 20:58, 27 мая 2013 (UTC)

Издательство «Захаров» уточняет. У меня остаётся два вопроса: название одной и той же книги может различаться под разными ISBN, и если да, то под каким названием должна быть статья (первое издание, последнее издание или что-то ещё)? С уважением, Кубаноид 09:44, 28 мая 2013 (UTC)

  • Малое «р» напрочь убивает двойственность названия, которая раскрывается в конце произведения. К слову, тот же «Захаров». †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 20:00, 28 мая 2013 (UTC)
    На мой взгляд, наоборот, «р» эту двойственность подчёркивает, что не отменяет того, что, думается, оба наших предположения пока являются ОРИССОМ :-). И что видно из приведённых двух страниц? Что надо писать «ПОСЛЕДНИЙ ИЗ РОМАНОВ» или так, как написано в последней фразе произведения? Что касается названия «над» книгой на приведённой вами странице: во-первых, там не указана запятая; во-вторых, в сети успешно ищется написание второй части названия разным способом как издательства «Захарова» (например, на сайтах «Озона», «Указки», «Литреса» и др.), так и других издательств (например, по вашей ссылке ниже можно глянуть экземпляр издательства «ОЛМА-Пресс»). С уважением, Кубаноид 05:59, 29 мая 2013 (UTC)
    Очевидно, что двойственность заложена автором, и мы её никаким образом разрешить не можем, ни в ту, ни в другую сторону. --Туча 06:47, 29 мая 2013 (UTC)
    Приведённые мною выше официальные сайты автора и издательства дают однозначный ответ на вопрос как пишется название обсуждаемого произведения. О двойственности названия (при наличии АИ) должно быть упомянуто в тексте статьи. С уважением, Кубаноид 07:04, 29 мая 2013 (UTC)

Рецензии «Афиши» и «Ъ». Ну и, как я понимаю, распространённая ошибочка от того же «Ъ» (см. последний абзац). С уважением, Кубаноид 12:56, 30 мая 2013 (UTC)

Итог

Оф. сайт Акунина в данном случае является решающим АИ. Если уж сам автор собственноручно «напрочь убивает двойственность названия, которая раскрывается в конце произведения», то с нас какой спрос? Переименовано. --Dmitry Rozhkov 19:30, 4 июля 2013 (UTC)

Предлагаю переименовать, т.к. вселенная одна, и одинаковые названия путают. Нужно классифицировать книги и игры отдельно, а не применяя хаки транслита. 188.244.43.131 22:39, 24 мая 2013 (UTC)

(+) За. Упрощает поиск. —Octave LavalD 00:22, 1 июня 2013 (UTC)

Итог

Переименовано, так как на официальном сайте российского издателя игра называется «Метро 2033» [1]. --Evil Russian (?!) 08:09, 1 июня 2013 (UTC)