Википедия:К переименованию/25 августа 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Это несколько странно, но действительно, по-французски произносится [kaʁpɑ̃tʁa] (например, [1]), а на русский, соответственно, транскрибируется как «Карпантра». Не только в атласах мира, Европы и на картах Франции, но и в таком издании, как «Словарь географических названий зарубежных стран» (3-е изд., М.: Недра, 1986, с. 152). Странно, потому что слово окситанское — Carpentràs («Карпентрас»), и конечное «с» должно бы и во французском произношении сохраняться. Но нет. Раньше статья правильно называлась, но несколько лет назад была переименована ради соответствия некоему «южному произношению». Допускаю, что местные жители говорят «Карпантрас» или «Карпентрас», но даже если это так, подобное произношение не соответствует официально принятому, и может быть лишь указано в самой статье как вариант. Albinovan (обс) 10:25, 25 августа 2016 (UTC)

Местные жители тоже говорят Карпантра (видео уже закрыл, лень снова искать). «Карпантрас» — чисто умозрительное построение. --М. Ю. (yms) (обс) 09:39, 26 августа 2016 (UTC)
  • Если брать чисто французскую грамматику, то, действительно, «s» на конце слов обычно не читается (хотя есть некоторые слова-исключения, например, «ours»).--Visible Light (обс) 16:21, 25 августа 2016 (UTC)
    • Грамматика тут ни при чем, а конечная s читается гораздо чаще, чем вам кажется. Слова типа ours - это не исключения, а чуть ли не общее правило, таких слов сотни. Просто s в конце слова чаще всего служит показателем множественного числа, и в этой роли она действительно не читается. Но в прочих случаях s может как читаться, так и не читаться. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:3CB 00:46, 31 августа 2016 (UTC)
  • (!) Комментарий:. Добавлены источники, можно переименовывать по ВП:ГН без обсуждения.--178.34.161.197 06:18, 26 августа 2016 (UTC)

Итог

Таки добавлены, таки можно переименовывать. --М. Ю. (yms) (обс) 06:43, 26 августа 2016 (UTC)

вдогонку: forvo в приличном обществе не упоминают (там неизвестно кто неизвестно с какими познаниями), можно более нормальные аудиоисточники найти, если хочется проверить. --М. Ю. (yms) (обс) 06:46, 26 августа 2016 (UTC)
  • Вы правы, но при поверхностном поиске я других аудиофайлов не нашел, а копать глубже не хотелось, так как случай и без того очевидный. Albinovan (обс) 12:54, 26 августа 2016 (UTC)

Возможно, статью лучше переименовать именно таким образом? По крайней мере, насколько я понял, в литературе встречается по большей части наименование «доминиканская вдовушка».--Visible Light (обс) 16:18, 25 августа 2016 (UTC)

Итог

Коллега Alexandronikos переименовал. За 2 недели обсуждений возражений не было, так что полагаю, что вопрос можно считать исчерпанным.--Visible Light (обс) 08:36, 9 сентября 2016 (UTC)

Баловник из Украины - Участник:Holopoman, наконец-то заблокированный, в раже переименования переименовал тюркютов или "древних тюрков" в турецких кёк-тюрков. Это не соответствует традиции отечественной тюркологии. Обсуждения не было. Необходимо вернуть принятое название. Необходимо Гопломана наказать, также как и админов потакавших. Надо вернуть все его переименования. Наведите порядок элементарный. Вас же - откатывающих, патрулирующих, админов, бюрократов - как добра за баней. Почему дурдом то? 46.166.100.140 16:53, 25 августа 2016 (UTC)

  • Это не так просто, как вам кажется. Кёк- или гёк-тюрки («голубые тюрки») — это новое международное название этноса, а «тюркюты» — название, предложенное Гумилевым, человеком в научном сообществе малоавторитетным. Термин «кёк-тюрки» у нас не очень популярен, а Гумилева всего лишь принимают к сведению. Древние тюрки — было бы лучше всего, но сейчас там страница неоднозначности. Albinovan (обс) 17:17, 25 августа 2016 (UTC)
  • Как автор ряда хороших статей о тюркютах/кёктюрках (в другом языковом разделе) вынужден согласиться с оценками Albinovan'а. Оптимальным вариантом представляется переименование в древние тюрки. Разумная неоднозначность там отсутствует, статья об еще более древних тюрках называется прототюрки, причём всё, что о них можно сказать, сугубо гипотетично. Одним словом, для создателей Тюркского каганата это якобы альтернативное значение не конкурент; в других языковых разделах статьи о них вовсе отсутствуют. Возможная неоднозначность легко снимается через hatnote. Ср. в БРЭ. @Fred:. --Ghirla -трёп- 18:22, 27 августа 2016 (UTC)
  • Сам по старинке предпочитаю тюркютов, но могу подтвердить, что используются все три варианта. Рациональный выбор сделать затрудняюсь. --Fred (обс) 10:13, 28 августа 2016 (UTC)

А я с самого начала сказал, что либо тюркюты либо "древние тюрки". Но никак не гёк-тюрки, что в российской историографии просто отсутствует в силу высокого академического уровня. Называть тюрков - "зелеными", а именно это означает кёк, никто бы не стал. :) Короче, переименовывайте быстрее пока, это зеленость не засорила без того абсурдный русский интернет. 46.166.100.117 06:25, 29 августа 2016 (UTC)

Почему зелёные, это же, вроде, небесно-голубые) Можно ещё качнуть чашу весов тем, что у нас вместо Кок-Орды - Синяя Орда. --Fred (обс) 17:11, 29 августа 2016 (UTC)
В тюркских языках не различается синий и зеленый - это одна часть спектра. Поэтому необходимы уточнения - кёк-от (синий как трава) или кёк-тинир (зеленый как небо). :) Называть кёк - тюрков в значении небесные или еще какие-то благородные, по цвету - непонятно. Это была версия 19 века еще, которую тогда же и опровергли. Но Кляшторный высосал еще что-то про Ашина из асина, все это пришпондорил к кёк (типа синий, значит небесный). Но повторю, что синий на тюркский не переведешь кёк - надо пояснить. В общем в самой сильной тюркологии - российской - нет никаких кёктюрков. Что за преклонение перед турками? Ну и просто бесит, когда хулиганы переименовывают без обсуждения, а потом надо годами объяснять, что тюрки были таким древним народом в Центральнйо Азии и не они убили всех-всех армян :) 46.166.100.7 03:25, 30 августа 2016 (UTC)
Пример: зеленый чай по-тюркски - кёк чай :) 46.166.100.7 03:33, 30 августа 2016 (UTC)
Кок-Орда это не цветовое понятие - не сине/зеленое, а географическое - западная/восточная. См. работы академика Кононова. См. турецкое Ак-дениз - Белое море - Средиземное 46.166.100.7 05:31, 30 августа 2016 (UTC)
Я про Кок-Орду не к тому сказал, а к тому, что тоже слово "кок" не стали выносить в название. Вас вариант "древние тюрки" устраивает?--Fred (обс) 07:41, 31 августа 2016 (UTC)
Конечно устраивает, но еще раньше надо было просто откатить дурь забанненого участника. А потом уже устраивать нудные обсуждения. По процедуре надо идти. И все с этим согласны вроде. Но бюрократов много, а спрашивают как с умных. 46.166.100.100 10:00, 31 августа 2016 (UTC) 46.166.100.100 10:00, 31 августа 2016 (UTC)

Итог

Есть консенсус за переименование в древние тюрки. Одноимённую страницу-дизамбиг надо вообще убрать. Но, чтобы это сделать, нужен администратор. --Fred (обс) 18:19, 8 сентября 2016 (UTC)

Станции Московского центрального кольца

Эту во Владыкино-Московское просто. Других нет. --Иона (обс) 19:04, 1 сентября 2016 (UTC)
Да, по ВП:ГН тут уточнение в скобках не требуется: в РуВики нет и пока что не ожидается статьи про другой объект с названием «Владыкино-Московское». Александр Румега (обс) 05:43, 10 сентября 2016 (UTC)

По всем

Статьи описывают давно существующие железнодорожные станции, в границах которых недавно были также построены новые пассажирские платформы со своими новыми названиями. Некто переименовал статьи о станциях, заголовок карточки и преамбулу в название платформы. Но платформа является лишь частью станции а не наоборот, а станции то никто не переименовывал (в этом контексте особенно удивило переименование статьи Владыкино Московское во Владыкино (платформа), при том что по платформе как таковой в тексте информации практически нет и статья посвящена всей станции, как и две остальные). Преамбулу и карточку поправил, включив упоминание названия платформы вслед за станцией, но вот переименовать сами статьи обратно не могу из-за страниц-перенаправлений, которые редактор не может перетереть автоматически без удаления, поэтому вынес на обсуждение. Предлагаю вернуть станциям исходные названия с сохранением названий о.п. в карточках и упоминании в преамбулах, при необходимости для них можно даже создать отдельные статьи ввиду отличия названий остановочных пунктов от станций в целом (например, существуют пары статей Угрешская (станция)/Угрешская (платформа) и Ростокино (станция)/Ростокино (платформа), в основном благодаря тому что платформы располагаются за пределами станций и при этом изначально имели другие название (хотя о.п. Угрешская расположена в горловине станции)). Xenotron (обс) 19:57, 25 августа 2016 (UTC)

→ Переименовать (то есть вернуть старые названия), если нет источников, что станции переименованы. А о платформах создавать отдельные статьи или оставить информацию о платформах внутри статей о станциях (и оставить перенаправления с названий платформ). В любом случае платформа — часть станции. А то странно получается. Станция была, никуда не делась, а статью о ней занимает совершенно новая сущность. Нужны ли отдельные статьи о платформах — вопрос. Есть, например, Люблино (платформа) и Люблино-Сортировочное (но там в границах одной станции — три разные платформы), или, например, Москва-Пассажирская-Казанская и Казанский вокзал. --Иона (обс) 21:19, 25 августа 2016 (UTC)
→ Переименовать обратно, переименовавший, скорее всего, поспешил и, возможно, недостаточно советовался и применил не очень верное решение. --ssr (обс) 21:53, 25 августа 2016 (UTC)
Я уже ничего не понимаю в этих переименованиях, поэтому надо сделать как-то единобразно по всей МКЖД. Svetlov Artem (обс) 22:15, 25 августа 2016 (UTC)

Итог

Конечно же, новая пассажирская платформа является либо частью старой железнодорожной станции (которая продолжает существовать, и которую никто не переименовывал и не реорганизовывал), либо вообще отдельным объектом. Если информация из АИ позволяет нам написать отдельную статью о пассажирской платформе, если эта платформа набирает отдельную значимость — тогда можно отдельную статью про пассажирскую платформу написать. Если нет — тогда раздел в статье о ж/д станции или просто упоминание там, можно ещё редирект с названия платформы сделать. Но статью о станции не вижу оснований переименовывать. Потому поспешно переименованным статьям о станциях возвращаем прежние названия, перенаправления оставим. — Эта реплика добавлена участником Alexander Roumega (о · в05:14, 10 сентября 2016‎ (UTC)