Википедия:К переименованию/4 февраля 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Мне кажется, статью необходимо переименовать в Рентгеновская трубка, так как:

  • в статье, собственно, рентгеновская трубка и описывается;
  • судя по содержанию, статья является крайне сжатым переводом en:X-ray tube.

Однако, Рентгеновская трубка уже существует, является перенаправлением на Рентгеновское излучение, где имеется раздел #Рентгеноввская трубка, гораздо лучше проработанный, чем предлагаемая к переименованию статья.

Как и в каком порядке здесь следует поступать (объединять, переименовывать, удалять)? Запутался, боюсь наломать дров, прошу помочь. RN3AOC 20:54, 4 февраля 2011 (UTC)

Делается так: нужно повесить на страницу-редирект шаблон ВП:КБУ с критерием "для возможности переименования"; после освобождения места, переименовать "рентгеновский аппарат" в "рентгеновская трубка"; из статьи "рентгеновское излучение" перенести в статью "рентгеновская трубка" релевантный текст, сопроводив комментарием "взято из статьи рентгеновское излучение, авторов см. в истории правок соответствующей статьи". 95.25.132.139 20:58, 4 февраля 2011 (UTC)
... а в статье Рентгеновское излучение оставить шаблон {{Main|Рентгеновская трубка}}. AndyVolykhov 21:22, 4 февраля 2011 (UTC)
Уфф... :) Спасибо за подсказки - сейчас попробую разобраться. RN3AOC 21:37, 4 февраля 2011 (UTC)
В правилах применения шаблона "db-move| Страница" сказано: "Действие не должно вызывать возражений... Я правильно понял, что мне нужно выждать какое-то время с шаблоном "К переименованию" на странице, чтобы участники могли высказать возможные возражения? RN3AOC 22:01, 4 февраля 2011 (UTC)
Если Вам кажется, что могут возникнуть возражения - подождите. По-моему, случай достаточно очевидный, и можно было даже на ВП:КПМ не выставлять. 95.25.132.139 22:08, 4 февраля 2011 (UTC)
ОК, полез делать. При случае - проверьте меня на ошибки. RN3AOC 22:18, 4 февраля 2011 (UTC)

Итог

Формальный итог - RN3AOC переименовал статью. 95.25.132.139 23:21, 4 февраля 2011 (UTC)

Лучше поздно чем никогда: А что с интервики делать? Боты сами разберут что где? RN3AOC 23:23, 4 февраля 2011 (UTC)
Да, английскую я поставил, остальные добавил бот. Я Вам ещё кое-что написал на СО статьи. 95.25.132.139 23:25, 4 февраля 2011 (UTC)
Благодарю Вас, прочитал, поправил. RN3AOC 23:44, 4 февраля 2011 (UTC)

Закончил дела с переименованием. Просьба к патрулирующим: проверьте, пожалуйста, статью.

Большое спасибо всем, кто помогал. Прошу прощения за причиненные лишние хлопоты - делал переименование первый раз. RN3AOC 00:01, 5 февраля 2011 (UTC)

Не вижу смысла писать фразу по-французски. В России она больше известна в переводном варианте. И как следует из статьи, использовалась не только во Франции. --Ghirla -трёп- 19:15, 4 февраля 2011 (UTC)

Итог

В силу очевидной целесообразности и единодушного консенсуса переименовано досрочно. Bechamel 07:46, 5 февраля 2011 (UTC)

Если использовать название «Полуциркульный», а не «Малый», то, по идее, не нужно будет использовать уточнение. В Москве других Малых дворцов нет — можно использовать более узнаваемое уточнение — «Малый дворец (Москва)». Dinamik 17:45, 4 февраля 2011 (UTC)

  • Не понял зачем рушить строгую схему именования. Царицыно исторически не было частью Москвы. По крайней мере, тогда, когда там строилось это сооружение. Оставить. --Ghirla -трёп- 19:15, 4 февраля 2011 (UTC)
«Не понял зачем рушить строгую схему именования» — я тоже не понял, зачем нужно рушить строгую схему именования, при которой при отсутствии одноимённых объектов в пределах населённого пункта, в котором расположен объект, в качестве уточнения используется уточнения название населённого пункта, и поэтому вынес статью к переименованию; «Царицыно исторически не было частью Москвы. По крайней мере, тогда, когда там строилось это сооружение» — какое это имеет отношение к названию статьи? мы же обсуждаем не то название, которое следовало бы дать статье в Википедии в тот момент, когда строился дворец (если бы Википедия тогда существовала), мы обсуждаем то, как нужно называть статью сейчас. Также непонятно, как это относится к вопросу о том, зачем нужно использовать то из двух названий объекта, которое имеет тёзок, если можно использовать второе, которое тёзок не имеет. Dinamik 20:45, 4 февраля 2011 (UTC)
Считаю такой вариант допустимым. Dinamik 21:39, 4 февраля 2011 (UTC)
Хоть я и против аргумента «по аналогии», вариант Малый Царицынский дворец, кажется, единственный компромиссный тут. SergeyTitov 02:39, 5 февраля 2011 (UTC)
Загвоздка в том, что такой вариант неведом АИ. --Ghirla -трёп- 04:37, 5 февраля 2011 (UTC)
Получается, что Большой Царицынский дворец нужно переименовывать? Dinamik 22:45, 5 февраля 2011 (UTC)
Мне кажется, он тоже назван по аналогии - с Большим Кремлёвским. AndyVolykhov 05:26, 6 февраля 2011 (UTC)
  • В целом не вижу настоятельной необходимости в переименовании, но если переименовывать, то в «Малый Царицынский дворец». (1) В любом случае следует отдавать предпочтение названию «Малый», поскольку историческое название «Полуциркульный» встречается реже и в АИ, как правило, приводится для справки. (2) Уточнение (Москва) в по отношению к объекту царицынского ансамбля — нонсенс, так как серьёзно искажает историко-географический и культурный контекст. (3) В варианте «Малый Царицынский дворец» крамолы не вижу: если нужно избавиться от скобок — это оптимальный вариант. Хотя, как отметил Ghirlandajo, этот вариант (в буквальном виде) не встречается в печатных АИ. Но здесь есть контраргументы. a) В названии «Малый Царицынский дворец» при сравнении его с «Малый дворец (Царицыно)» преобразование топонима «Царицыно» в эпитет «Царицынский» не придаёт названию новых качеств и не вводит в название нежелательные смысловые оттенки. b) Само название построено по традиционной модели именования аналогичных объектов с использованием определений «Большой»/«Малый»: Большой Петергофский дворец, Большой Екатерининский дворец, Большой Кремлёвский дворец, Большой Гатчинский дворец, Большой Меншиковский дворец, Большой театр; Малый театр, Малый Эрмитаж и т.п.; здесь же можно упомянуть характерную «оппозицию» Больших/Малых переулков, улиц и др. c) В Царицыно есть Большой Царицынский дворец, и это название (буквально) встречается в АИ; таким образом, в использовании обозначенной выше модели применительно к царицынским постройкам есть логика, благодаря которой именования статей о двух объектах будут унифицированы. d) Запрос «Малый Царицынский дворец» в Яндексе имеет обширный отклик, а среди онлайн-ресурсов, использующих название «Малый Царицынский дворец» встречаются вполне авторитетные: [1]. Следует, кстати, отметить, что в Царицыне есть и «Средний дворец», но за ним давно и прочно закрепилось название Оперный дом. --АКорзун (Kor!An) 08:50, 8 декабря 2011 (UTC) PS. И кстати, обращаясь к ВП:ИС, хочу особо отметить, что узнаваемость моделей именования «<…> (Царицыно)» и «<…> Царицынский <…>» будет совершенно идентичной. Ну а «наименее неоднозначной», что очевидно, — вторая модель. --АКорзун (Kor!An) 09:35, 8 декабря 2011 (UTC)

Итог

Оставлено как есть по следующим причинам:

В данном случае (если я ничего не напутал) приложение должно присоединятся к определению при помощи дефиса, а не тире[2]. Илья 17:38, 4 февраля 2011 (UTC)

Итог

Напутали, быстро оставлено.--Обывало 09:30, 5 февраля 2011 (UTC)

(!) Не совсем понял, почему словосочетание «Героев Советского Союза» является (распространённым) предложением, но раз наблюдается такой консенсус, то молчу в тряпочку. Илья 20:44, 8 февраля 2011 (UTC)

Насколько я понимаю этот кодекс наиболее известен из всех ватиканских, в большинстве других вики он назван без уточнения. В данный момент после переименоавания без обсуждения в конце января стоит перенаправление. Если будет принято решение оставить название, то на Ватиканский кодекс надо сделать дизамбиг. --Акутагава 16:42, 4 февраля 2011 (UTC)

Дизамбиг в любом случае нужен. Вне зависимости от решения. Для начала создать на Ватиканский кодекс, если будет принято решение о переименовании, то и дизамбиг переименовать со словом значения в скобках. SergeyTitov 16:52, 4 февраля 2011 (UTC)
Переименовать по аргументам номинирующего. --Ghirla -трёп- 19:15, 4 февраля 2011 (UTC)
Оставить, для обывателя все Ватиканские кодексы едины. Saluton 08:24, 5 февраля 2011 (UTC)
Если для обывателя все ватиканские кодексы едины, то почему с названия ватиканский кодекс стоит редирект именно на ватиканский кодекс 1209? SergeyTitov 14:26, 5 февраля 2011 (UTC)
Потому что кто-то поставил этот редирект. Подпись: Кэп. Saluton 05:23, 6 февраля 2011 (UTC)
При этом кроме русских только у норвежцев и немцев этот ватиканский кодекс с цифрами, у всех остальных основное значение. Хоть я в этом не разбираюсь, но видимо это что-то значит. SergeyTitov 07:13, 6 февраля 2011 (UTC)
Ну на счёт известности я бы поостерёгся делать столь смелые заявления. Например, Ватиканский кодекс Леонардо да Винчи известен никак не менее. --Netelo 11:10, 7 февраля 2011 (UTC)
Оставить Конечно, надо оставить вариант с номером. Это — точное обозначение ДАННОГО кодекса, отличающее его от других Ватиканских кодексов. Согласен с Netelo: в Ватикане хранится много рукописей многих известных древних и средневековых авторов, и все они — Ватиканские кодексы. А в статье с названием «Ватиканский кодекс» надо написать, что это — общее обозначение для рукописей, хранящихся в библиотеке Ватикана, и перечислить наиболее, по мнению авторов Википедии, известные, включая Ватиканский кодекс 1209. И что значит «основное значение»? Основное значение в смысле конкретная библейская рукопись — это только для специалистов, изучающих Библию, а для всех остальных - совсем не основное. Надо оставлять с номером... --Владимир А. Дмитриев 20:58, 7 февраля 2011 (UTC)

P.S. Извиняюсь, там это уже написано. Ну, и всё очень логично.--Владимир А. Дмитриев 21:01, 7 февраля 2011 (UTC)

  • Оставить. Владимир все весьма ясно аргументировал. "Известность" употребления словосочетания к конкретной рукописи весьма условная. --Ашер 21:12, 8 февраля 2011 (UTC)
Вопрос совершенно риторический. Надо у них и спросить:-) Это как в случае, когда кого-то из наших известных деятелей культуры спросили о том, почему Трубецкой не явился на Сенатскую площадь; он ответил очень просто: «Не захотел…». Вот и авторы в интер-вики — «не захотели»:))--Владимир А. Дмитриев 07:19, 11 февраля 2011 (UTC)

Итог

Оставлено по аргументам Владимира Дмитриева. --Blacklake 06:44, 8 декабря 2011 (UTC)

События в Египте давно переросли понятие "волнения".
P.S. На канале Россия 24 даже специальную заставку сделали "Египет. Кризис".--Мурад 97 19:22, 4 февраля 2011 (UTC)

Политической революцией назвать сложно, кризисом только по тому что р24 так ассоциирует тоже как-то не совсем логично. Пока волнения больше подходят. SergeyTitov 16:41, 4 февраля 2011 (UTC)
Оставить. Кризис — слово семантически расплывчатое, им называют всё что угодно. --Ghirla -трёп- 19:15, 4 февраля 2011 (UTC)
В принципе, для таких статей подойдут 3 названия: Политический кризис, Революция и Волнения. В стадию «революция» это всё ещё не перетекло, политическую жизнь страны не особо парализовало, чтобы считать «политическим кризисом», поэтому пока только «волнения». SergeyTitov 21:44, 4 февраля 2011 (UTC)
Все три слова имеют свой, строго очерченный смысл. В этом можно убедиться, посмотрев толковый словарь русского языка.[3] События действительно переросли «волнения», но недоросли до революции--Ivengo(RUS) 11:45, 19 февраля 2011 (UTC)
Политическую жизнь страны не особо парализовало ?!!--Мурад 97 14:09, 5 февраля 2011 (UTC)
  • (!) Комментарий: Участник Мурад 97 (тот самый, что открыл данное обсуждение и тот самый, что уже дважды производил обсуждаемое переименование) заблокирован на неделю за всё хорошее. Может, закроем тему и не будем портить статью плашкой?)) Kobac 09:44, 6 февраля 2011 (UTC)
Мы здесь переименование статьи обсуждаем, а не статус участника...--Мурад 97 21:07, 7 февраля 2011 (UTC)
(+) За переименование, но точно не в то название, которое предложено. Trance Light 13:31, 9 февраля 2011 (UTC)
  1. Лента.ру: Мубарак ушел в отставку
При революции происходит смена общественного строя. Это не совсем революция, хотя CNN её уже так окрестила. Формально один президент ушёл в отставку, другой будет избран, общественный строй какой был, такой и остался. 178.44.24.43 16:53, 11 февраля 2011 (UTC)
А как же тогда «Революция в Тунисе (2011)»? Kobac 17:02, 11 февраля 2011 (UTC)
За это надо сказать спасибо Оранжевой "революции". Теперь так называют что ни попадя. В общем, если в обществе утвердится такое название, что поделаешь. А если нет, навязывать своё мнение кому-то было бы не правильно. По этому поводу в своё время война в Южной Осетии превратилась в вооружённый конфликт. 178.44.24.43 17:23, 11 февраля 2011 (UTC)
(+) За Египетская революция (2011).--Vugar 1981 06:58, 12 февраля 2011 (UTC)
Верно. --Vugar 1981 12:27, 12 февраля 2011 (UTC)
(+) За переименование, но это не кризис и потому переименовывать надо в другое название. --Hazar 08:07, 14 февраля 2011 (UTC)
Надо переименовать в Революция в Египте (2011), в заголовке статьи и шаблона так и написано, английская версия статьи уже была переименована из "протестов" в "революцию" 213.87.89.55 13:29, 15 февраля 2011 (UTC)
  • (−) Против предложенного переименования. В "Революцию в Египте" можно, тем паче, она и случилась, но ни в какой не в "кризис". "Кризис в Египте" это настолько непонятно, что хуже такого названия может быть только "События в Египте". Zabaznov 15:11, 16 февраля 2011 (UTC)
  • → Переименовать в Египетскую революцию 2011 года, только вот User:CrazyRepublican уже переименовал в «Египетская революция 2011» Илья 18:22, 16 февраля 2011 (UTC)
  • → Переименовать в Египетскую революцию 2011 года, а участнику Kobac почитай статью революция:(вырезка) Иногда «революциями» традиционно называют те или иные социально-политические явления, которые, строго говоря, не носят революционного характера — государственный переворот, чем тебе в Египте не государственный переворот?--Analitic114 11:57, 17 февраля 2011 (UTC)
    • Во-первых, нужно читать обсуждение от начала до конца, чтобы понимать кто что писал, а кто чего не писал, это чтобы не спорить там, где спора нет. Во-вторых, с каких это пор мы с вами на "ты"? Kobac 12:21, 17 февраля 2011 (UTC)
  • Ну давайте на "вы", если вам так удобно! Я просто не понимаю, легче было закрыть обсуждение о переименовании и вынести предупреждение участнику(что вы сделали), чем делать бесполезные откаты (всё равно результат уже известен, спорно немного можно говорить о растановке в названии)!--Analitic114 12:33, 17 февраля 2011 (UTC)
    • "Расстановка в названии" очень даже критична: ссылки должны вести на статью, а не на тройные редиректы, которые неизбежно появляются из-за подобных спешных переименований. Кстати, напомню (на всякий случай), что участникам обсуждения не рекомендуется подводить итог - это должен делать кто-то авторитетный, но "со стороны". Kobac 12:42, 17 февраля 2011 (UTC)
  • → Переименовать по номинации. События действительно переросли волнения. Согласно определениям в толковом словаре: «Кризис» наиболее подходящий термин, который означает «Резкое изменение, крутой перелом; тяжёлое переходное состояние».[4] «Революция» не подходит, т.к. по определению это «Коренной переворот во всей социально-экономической структуре общества, приводящий к смене общественного строя»[5]--Ivengo(RUS) 11:42, 19 февраля 2011 (UTC)
Теперь по факту развивающихся событий революция больше подойдёт, чем кризис. ВГТРК не аргумент. SergeyTitov 12:02, 19 февраля 2011 (UTC)

Итог

С момента начала обсуждения произошло много событий и СМИ обычно называют произошедшее революцией. Выбор между «Революция в Египте» и «Египетская революция» не принципиален. Я склоняюсь к первому варианту, как более частому на основании google-теста, так как существенных аргументов в пользу одного или другого не было (да и не так уж важно это). Переименовано в Революция в Египте (2011).--Abiyoyo 12:09, 26 февраля 2011 (UTC)

По правилам современного русского языка слово «русской» в данном случае пишется со строчной буквы. Основанием для исключения из правил было бы наличие официального документа, закрепляющего название памятника в текущем виде. Таких, как я понимаю, нет. --Владимир Иванов 14:49, 4 февраля 2011 (UTC)

Итог

Предлагаю вернуть финскому шведу прочтение имени согласно соответствующей практической транскрипции. В отечественной прессе называется и так, и эдак. Родился, учился и живёт в Финляндии, страна не англоязычная, со значительной шведскоговорящей общиной. В финском языке тоже практическим звучанием имени будет Михаэль. По ближайшим аналогам — с Линусом Торвальдсом всё в порядке, хоть и живёт он в США, и местные его называет навроде Лайнуса Торвелдса. Andrei Nikolaenko 14:37, 4 февраля 2011 (UTC)

Извините, что поздно. Я уже переименовывал эту статью, но Участник:Aleksandrit утверждает, что сам себя он называет Майкл. Кроме того, тогда уж правильно будет Микаэль, как Микаэль Нюландер и Микаэль Окерфельдт. Abolen 11:41, 11 февраля 2011 (UTC)

Итог

За неделю аргументов против переименования не поступило. Переименовываю. Andrei Nikolaenko 11:03, 11 февраля 2011 (UTC)

Названия этих статей отличаются только регистром второй буквы. Поэтому предлагаю переименовать эти статьи, вместо одной из них сделать страницу неоднозначностей, а из второй — редирект на страницу неоднозначностей. --GreenZmiy 20:21, 4 февраля 2011 (UTC)

  • Только тогда уж не Су-12 (САУ), а СУ-12 (САУ), поскольку применительно к последней Су-12 некорректно. В целом же, (=) Воздерживаюсь, причём ближе к «против». Я бы просто поставил шаблоны «Другое значение» без страниц неоднозначностей… Аскольд 20:36, 4 февраля 2011 (UTC)
  • Никто не гарантирует, что не появится ещё одного значения «Су-12», поэому лучше сразу сделать дизамбиг. А насчёт «СУ-12 (САУ)» вы правы, исправил. --GreenZmiy 11:15, 5 февраля 2011 (UTC)
  • Считаю излишним переименование (−) Против. Две большие буквы «СУ» ясно дают понять, что статья о Самоходной Установке. Тогда как именования «Су» всегда относят к самолетам семейства Сухого FightinG FalcoN 09:42, 5 февраля 2011 (UTC)
  • По-моему, это как раз такой случай, когда следует воспользоваться пунктом 2 правила ВП:Именование статей, т.к. разница в написании очень мала. К тому же при наборе названия в строке поиска будет сразу видно к какому типу относится данная техника. Да и простому, малознакомому с темой читателю, по-моему, всё равно «Су» это, или «СУ». --GreenZmiy 11:15, 5 февраля 2011 (UTC)
  • Уверен, что подавляющему большинству неподготовленных читателей две большие буквы СУ ясно дают понять, что статья о Строительном Управлении # 12. И по случайному стечению обстоятельств я с этим СУ-12 знаком, они специализируются на установке кухонных плит, а расположены на Войковской. 108.3.66.33 20:13, 6 февраля 2011 (UTC)
  • Кстати, да. Хоть это управление и вряд ли значимо, но аббревиатура далеко не однозначна и лично у меня скорее проассоциируется со стройуправлением. AndyVolykhov 08:38, 11 февраля 2011 (UTC)
  • Добавил в обе статьи по шаблону {{о}} и считаю, что переименование излишне, пока не появилась статья про строительное управление. Так что (пока что) (−) Против. С уважением, Илья 17:47, 1 апреля 2011 (UTC)

Итог

Действительно, название "СУ" может проассоциироваться со строительным управлением (и при поиске находится не одна подобная организация), т.к. это достаточно известное сокращение подобных организаций. Однако, явным образом подобное управление не соотв. установленным критериям значимости, а значит вряд ли станет основным. Также находятся и другие предметы с подобными аббревиатурами (существует, например, сеялка удобрений «СУ-12»). Переименовывать страницы пока что рано. Считаю, что здесь достаточно выставленных участником Ain92 шаблонов {{о}} и дизамбига. Centurion198 06:27, 2 декабря 2011 (UTC)