Википедия:Рецензирование/Сенеш, Хана
Рецензирование статьи Сенеш, Хана[править код]
Статья написана мной, планирую номинировать в хорошие. Интересует содержательная критика, на викификацию сносок прошу пока внимания не обращать. Pessimist 10:56, 17 ноября 2010 (UTC)
- "венгерская и еврейская поэтесса" мне как-то режет слух. Венгерская ассоциируется с проживанием в Венгрии, еврейская - с национальностью, а вики-ссылки стоят на венгерский язык и иврит. --Sigwald 12:50, 17 ноября 2010 (UTC)
- Поэтов у нас классифицируют по языку (русский поэт, сербский поэт, английский поэт), но как в этой ситуации назвать поэтессу, писавшую на венгерском и на иврите - я затрудняюсь. Израильской поэтессой её назвать нельзя, ибо она погибла до провозглашения Государства Израиль. Pessimist 13:03, 17 ноября 2010 (UTC)
- На самом деле поэтов у нас не всегда классифицируют по языку, а скорее согласно сложившимся условностям (американских, австралийских и ирландских поэтов обыкновенно не именуют английскими, пусть и писали они по-английски), израильских поэтов тоже обыкновенно именуют по стране (с уточнением, если они пишут не на иврите), и т.д. Совершенно аналогична сложившаяся условность называть пишущих на еврейских языках поэтов еврейскими, что очевидно связано с историческими особенностями расселения евреев в самых разных странах (ивритский и идишский поэт как-раз не вполне сложившиеся термины, к тому же в прошлом в связи с билингвизмом почти всегда совместимые в одном лице). Поэтому венгерская и еврейская, на мой взгляд, вполне точное определение.--Simulacrum 16:45, 17 ноября 2010 (UTC)
- Поэтов у нас классифицируют по языку (русский поэт, сербский поэт, английский поэт), но как в этой ситуации назвать поэтессу, писавшую на венгерском и на иврите - я затрудняюсь. Израильской поэтессой её назвать нельзя, ибо она погибла до провозглашения Государства Израиль. Pessimist 13:03, 17 ноября 2010 (UTC)
- Здесь думается, уместен А.М. Городницкий, русский поэт еврейской национальности:
"Неторопливо истина простая
В реке времён нащупывает брод:
Родство по крови образует стаю,
Родство по слову создаёт народ.
Не для того ли, смертных поражая
Непостижимой мудростью своей,
Бог Моисею передал скрижали,
Людей отъединяя от зверей?
А стае не нужны законы Бога —
Она живёт заветам вопреки.
Здесь ценятся в сознании убогом
Лишь цепкий нюх да острые клыки.
Своим происхождением, не скрою,
Горжусь и я, родителей любя,
Но, если слово разойдётся с кровью,
Я слово выбираю для себя.
И не отыщешь выхода иного,
Как самому себе не прекословь.
Родство по слову порождает слово,
Родство по крови порождает кровь."
- И лично я горячо придерживаюсь именно этого мировоззрения. Иного быть не может.--Heljqfy 14:11, 27 ноября 2010 (UTC)
- Раздел "Канонизация образа" - этот термин у меня ассоциируется с причислением к лику святых. Здесь он явно употреблен в переносном смысле, но тогда надо указать, где, кем, кто считает, что имеет место именно "канонизация" ее образа и в чем она заключается (одно исключение намека из фильма на канонизацию очевидно не тянет). Возможно, это именно те современные исследователи, что упомянуты в самом конце раздела, но почему же тогда в самом конце? --lite 17:14, 24 ноября 2010 (UTC)
- Слово "Канон" переводится не более, как "список".--Heljqfy 14:14, 27 ноября 2010 (UTC)
- Simulacrum обещал дописать за выходные но пока не выбрался. Добьем. Pessimist 19:50, 24 ноября 2010 (UTC)
- Пока переформулировал. Pessimist 20:48, 24 ноября 2010 (UTC)