Воображаемое путешествие на Фарерские острова

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Воображаемое путешествие на Фарерские острова
дат. En Fantasirejse til Færøerne
рапсодическая увертюра
Нильсен со своей женой
Нильсен со своей женой
Композитор Карл Нильсен
Форма концертная увертюра[d]
Продолжительность 10 минут
Дата создания 1927
Номер по каталогу FS 123
Посвящение делегация с Фарерских островов
Заказчик Королевский театр Дании
Дата первой публикации 1927
Исполнительский состав
оркестр
Первое исполнение
Дата 27 ноября 1927
Место Копенгаген

«Воображаемое путешествие на Фарерские острова» (дат. En Fantasirejse til Færøerne), FS 123 ― рапсодическая увертюра для оркестра Карла Нильсена, заказанная Королевским театром Дании для гала-концерта, посвящённого визиту делегации с Фарерских островов. Премьера пьесы состоялась 27 ноября 1927 года под управлением самого композитора. Произведение считается примером позднего стиля Нильсена, к которому также можно отнести его концерты для флейты и кларнета с оркестром[1].

История[править | править код]

В письме к своей жене 4 января 1927 года Нильсен писал: «Теперь в течение следующих 8-10 дней я должен написать увертюру к большому гала-концерту в Королевском театре, который пройдёт при поддержке государства… Я буду использовать мотивы из фарерских баллад, и я легко справлюсь с произведением, поскольку его сочинение доставит мне некоторое удовольствие ― хорошо, что мы что-то делаем для них [фарерской делегации]». Приезд делегации был отложен до ноября из-за эпидемии гриппа[2].

При жизни Нильсена произведение было исполнено дважды: первый раз ― в Королевском театре 27 ноября 1927 года, второй ― на концерте в Копенгагенской ратуше (пьесу играл Копенгагенский филармонический оркестр)[2].

Музыка[править | править код]

За два дня до концерта в газете «Politiken» было опубликовано обширное интервью с Нильсеном, в котором композитор дал комментарии к своей пьесе.

В конце концов, это всего лишь работа, написанная по случаю, если хотите ― пример выполнения трудового задания… но лично я был счастлив работать над ней, и я думаю, что она будет звучать очень хорошо. Я использовал в ней многие национальные фарерские мелодии, но вступление и концовка представляют собой эпизоды в свободной форме[2].

Далее Нильсен описал «план путешествия»:

Я начинаю с изображения моря, каким вы ощущаете его во время плавания на судне ― монотонного и могучего моря. Вокруг тишина, но я думаю, что именно в то время, когда море спокойно, вы наиболее сильно ощущаете его ужасающую глубину … глубину и бесконечность одновременно. Во время путешествия мы внезапно слышим крик птицы, который заставляет нас думать, что суша уже рядом. Конечно, по правде говоря, я не большой любитель программной музыки, но на этот раз я думаю, что случай потребовал составления программы путешествия … Некоторым людям на борту начинает казаться, что они видят землю ― они приходят в восторг, о чём слушателю говорят фанфары, но туман скрывает прежний вид, и всё снова стихает. Затем раздаются новые крики птиц, и впереди вырисовывается суша. Музыка становится громче и серьёзнее и переходит в народную фарерскую мелодию; на берегу множество людей ждут момента, чтобы поприветствовать нас, и мы слышим их восклицания. Без плавного перехода я помещаю путешественника в самый разгар праздника с песнями и танцами. Я изображаю этот праздник с помощью мощной музыки, где далеко не последнюю роль играют мотивы баллад, а иллюстрации праздника прерываются народным мотивом. Это на мгновение успокаивает музыкальную обстановку, создаёт чувство лёгкости среди танцующих. Но опять же, праздник оживляется танцами и весельем до самого конца ― затем всё подытоживается одной продолжительной нотой, очень низким звуком кларнета, который постепенно затихает…[2]

Когда композитора спросили, как он познакомился с фарерскими мелодиями, он объяснил:

[Фарерские мелодии] интересовали меня на протяжении многих лет. Я лично знал Яльмара Тюрена ― человека, который собирал многие из них [мелодий] там, на Фарерах, уговаривая местных жителей спеть их для него; я также изучил огромную коллекцию доктора Грюнер-Нильсена. Многие из этих песен безумно красивы, они часто тесно связаны с датскими, но отличаются от последних небольшими изменениями ― точно так же, как существуют старые варианты текстов песен, которые собрал Свен Грундтвиг. Но у некоторых мелодий также есть свой, особенный тон. В нём чувствуется определённая спокойная серьёзность, которая напоминает мне о людях, всегда идущих спокойно и в то же время оказывающих сильное влияние на окружающих, потому что за этим спокойствием чувствуется некая солидность. Вы не можете назвать фарерскую песню меланхоличной ― скорее, она производит впечатление разума, смирившегося с волей судьбы. Именно эти мелодии послужили мне основным материалом и задали тон моей увертюре. Большинство мотивов [пьесы] не были созданы мною самостоятельно ― благодаря какому-либо духовному опыту, и всё же эта работа наполнила меня удовольствием. Я попытался передать частицу духа, создаваемого художником или скульптором, когда он выставляет свои способности ради службы прикладному искусству[2].

Фареры. Вид с моря на деревню Виярайи

В программе концерта были указаны следующие разделы произведения[2]:

  1. Спокойное море
  2. Причаливание к берегу
  3. Танцы и песни
  4. Прощание
  5. Тишина на море

Типичная продолжительность звучания увертюры составляет 10 минут.

Состав оркестра[править | править код]

Критика[править | править код]

Итальянский музыковед Эдуардо Решиньо[итал.] в своём труде, посвящённом истории музыки, так охарактеризовал перемены в стиле Нильсена в конце 1920-х годов: «Помня о пророчестве Роберта Шумана, в котором говорится о появлении национальных элементов в музыке (то есть, нужно сначала достичь оригинальности, а затем отвергнуть её, сделав её нормой академической музыки), Нильсен перелистывает главу романтизма и даёт начало новому веку»[3]. В другой своей книге Решиньо сравнивает «Воображаемое путешествие…» с пьесой Клода Дебюсси «От зари до полудня на море», являющейся первым из трёх эскизов, составляющих композицию «Море»[4]. В четырёхтомной «Большой энциклопедии классической музыки[нем.]» говорится, что в «Путешествии…», как и в других предыдущих работах, композитор проявляет твёрдую волю к преодолению любого остатка романтического пафоса, все ещё живого в творчестве не только Нильсена, но и его великого современника Яна Сибелиуса[5].

Записи[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Норберт Болин. Классицистические тенденции в поздних работах Карла Нильсена (1993)
  2. 1 2 3 4 5 6 Niels Bo Foltmann, "Rhapsodic Overture: A Fantasy Voyage to the Faroe Islands", Orchestral Works 2, Carl Nielsen Edition Архивировано 9 апреля 2010 года., Royal Danish Library. Retrieved 8 November 2010.
  3. Storia della musica, vol. IX (La musica contemporanea), Eduardo Rescigno, pagg. 160-161 - Fratelli Fabbri Editori 1964
  4. Eduardo Rescigno: Claude Debussy in La musica moderna, vol. I (Impressionismo e post-impressionismo), pag. 30 - Fratelli Fabbri Editori 1967
  5. Grande Enciclopedia della Musica Classica, vol. 3, pag. 894 - Curcio Editore

Литература[править | править код]

  • Sergio Martinotti: Carl Nielsen in La musica moderna, vol. II (Apporti nazionali) - Fratelli Fabbri Editori 1967
  • Eduardo Rescigno: Claude Debussy in La musica moderna, vol. I (Impressionismo e post-impressionismo) - Fratelli Fabbri Editori 1967
  • Storia della musica, vol. IX (La musica contemporanea), Eduardo Rescigno - Fratelli Fabbri Editori 1964
  • Grande Enciclopedia della Musica Classica, vol. 3 - Curcio Editore