Обсуждение:Апоеке
Исправил «Апойеке» на «Апоеке» в соответствии с правилами практической транскрипции и официальной «Инструкцией по русской передаче географических названий стран испанского языка».
По этим же правилам исправил название полуострова «Чилтепе» на «Чильтепе», что подтверждается топографической картой на русском языке: http://poehali.org/maps/500k--d16-4.html (по этой ссылке можно скачать карту легко и бесплатно).
Название озера Apoyegue исправил на Apoyeque по картам Гугл: http://maps.google.com/maps?ll=12.241666676667,-86.341666676667&q=12.241666676667,-86.341666676667&spn=0.1,0.1&t=k&hl=ru В английской Википедии говорится: Apoyeque lake (Spanish: Laguna de Apoyegue). Трудно представить, чтобы английское написание и испанское написание этого озера отличались друг от друга (видимо, здесь какое-то недоразумение). Кроме того, написание Apoyeque подтверждается:
- http://www.openstreetmap.org/index.html?lat=12.241667&lon=-86.341667&zoom=12&layers=B000FTF (надо увеличить масштаб)
- http://maps.yahoo.com/broadband/#mvt=m&lat=12.241667&lon=-86.341667&mag=6&zoom=14&q1=12.241667%2C-86.341667 (уменьшить масштаб)
- названиями всех фотографий этого озера, сделанных разными авторами (вероятно, никарагуанцами) на сайте Панорамио: http://www.panoramio.com/map/#lt=12.241211&ln=-86.341681&z=2&k=2&a=1&tab=1
С уважением — Николай 21:32, 25 ноября 2010 (UTC)
- Карта замечательная, жаль Апоеке не указан, зато полно других мелких наименований. --Pericluss 09:51, 26 ноября 2010 (UTC)