Обсуждение:Балуджа (Дагестан)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сделать основной статьёй[править код]

Добрый день, коллега @91i79. Может всё же сделать эту статью основной? Дагестанская Балуджа хоть ныне и упразднённое село, но всё же тут это единственное название (судя по статье). А в случае Карабахской Баллыджой, хоть село ныне существует, но всё же Балуджа тут просто вариант названия, - тут название Балуджа, как выяснилось, когда-то давно использовалось в русскоязычных источниках. Zohrab javad (обс.) 15:05, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Здравствуйте. Основное значение ведь тогда выбирается, когда оно гораздо известнее прочих. А так мы имеем развалины в Дагестане и архаичную модификацию названия существующего (хотя не знаю, живёт ли там кто сейчас) села в НКР, теперь в Азербайджане. Оба известны, прямо скажем, мало. А исторические сведения есть в примерно одинаковой степени про оба. Кстати, была ещё и река Балуджа, где-то в районе Шуши, бассейн Куры, и я даже не пытался искать, с чем она теперь сопоставляется (хотя интересно). // Вообще сдаётся мне, что всё это одинаковые названия (включая турецкие), просто по-разному в силу всяких причин передающиеся на русском языке. 91.79 (обс.) 15:39, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Коллега @91i79, и правда, сейчас посмотрел в статье, оказывается жителей Дагестанской Баллуджи выселили ещё в 1952 году. Касательно реки в Карабахе есть инфо в Азербайджанской Национальной Энциклопедии о реке Баллыджа (см. сюда), но это на азербайджанском языке. На русском языке упоминание реки Баллыджа - есть азербайджанские источники, вот например: это, это, это, это; кстати есть ещё на русском языке армянский или проармянский источник где говорится о реке Баллыджа. Скорее всего в случае с Карабахским топонимом Балуджа это просто употреблявшийся ранее искажённый вариант названия Баллыджа. А вот в случае с Дагестанским топонимом - вот тут не знаю, так как не знаю этимологию. Карабахская Баллыджа наверняка имеет этимологию связанную со словом мёд (азерб. bal), Дагестанская же Балуджа судя по статье и вовсе имеет другое самоназвание на лезгинском. Возможно, для этого села "Балуджа" является экзонимом или архаичным названием (то есть возможно местное население когда-то в прошлом так называло, сейчас называет по другому, их соседи же продолжали использовать старое название). Возможно название Дагестанская Балуджа это опять же то же самое Баллыджа (связано со словом мёд), а возможно от слова "баладжа", что в частности с азербайджанского языка "азерб. balaca" означает "маленький", а возможно имеет совсем другое значение. Если бы в этой дискуссии поучаствовали бы коллеги, знающие лезгинский язык, возможно ситуация несколько прояснилась бы.

      Как вы думаете, может следует тогда объединить дизамбиговые страницы: Баллыджа и Балуджа? Или неясность этимологии Дагестанской Балуджи не позволяет сделать это? Zohrab javad (обс.) 12:29, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • В Ваших рассуждениях немало любопытного. На Кавказе ведь массовые переселения происходили вовсю и в двадцатом веке, происходят и по сей день. Один пласт — названия, происходящие от местных жителей (иногда не моноэтничных, или регулярно подвергавшихся переселениям, поэтому для одного объекта одновременно могут бытовать и разные названия), другой пласт топонимов — попадающие на карты и в справочные издания. Картографы, как правило, представляют ту или иную государственную власть, местные названия они учитывают в различной степени и по определению не могут знать все языки. Достаточно сложные для своего уха «обкатывают» под свой язык и в куда большей степени учитывают данные предшественников (предыдущих картографов) и различные инструкции, нежели «полевые» сведения. В результате получается и в самом деле кавказский узел. Есть, кстати, вот такой словарь: «Azərbaycan toponimlərinin ensiklopedik lüğəti» (2007). Не смотрел многочисленные турецкие Баллыджи, но если какие-то из них находятся на территории бывшей Карсской области, то в русскоязычных источниках они скорее всего отражены как дагестанская. Да и что там на современных русскоязычных картах, пока неизвестно. Объединять я бы не стал, это ведь нам очевидна близость топонимов, а для читателя, не погружённого в тематику, она может оказаться не столь очевидной. Но можно в обоих дизамбигах создать раздел «См. также» и поместить там перекрёстные ссылки. 91.79 (обс.) 16:48, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
        • Ну вот, а вот «Azərbaycan toponimlərinin ensiklopedik lüğəti» считает что название села от названия реки Баллыджа, которое от названия яйлака где находится исток реки, а яйлак так называется от произростающего там растения баллыджа - по-русски медуница. Вроде как медуница имеет медоносные свойства, возможно на этом яйлаке и вправду летом "пасли" пчёл. Zohrab javad (обс.) 16:42, 24 апреля 2024 (UTC)[ответить]