Обсуждение:Белоруссия/Архив/2004—2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Название[править код]

Очередная попытка переименования [[Википедия:К переименованию/29 июля 2008#Беларусь] c итогом 18 августа 2008: Оставлено название Белоруссия как соответствующее нормам русского языка.--Alma Pater 21:43, 19 августа 2008 (UTC)[ответить]


Ответ: не согласен с тем, что это соответствует нормам русского языка. Перед тем как править "Беларуси" назад на "Белоруссии" пожалуйста прочтите ответ на вопрос 41 [1]. Уважайте мнение граждан Республики Беларусь в том, как Мы себя хотим называть! Ибо настоящая дружба может быть только если уважение взаимное! Radzivil 21:57, 26 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ступайте в белорусскую Вику и называйтесь там хоть Абэвэгэдэйкой. Nickpo 22:09, 26 августа 2008 (UTC)[ответить]
скажу мягче: установление настоящей дружбы, вражды или прочих отношений между народами или государствами не является целью википедии. мнение кого бы то ни было здесь уважают, и всем желающим была предоставлена возможность высказать его. аргументы за переименование были сочтены неубедительными, поэтому продолжать спор смысла нет.--FearChild 07:22, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
на счёт беларусской вики спору нет, но ведь русский язык - второй государственный в Беларуси. Опять же мы строим союзное государство... Хотя мне могут возразить: "Википедия вне политики!", но ведь вику пишут люди, а люди склонны играть в политику. Единственный выход - договорится. Не думаю, что это будет решено быстро. Предлагаю собрать все "за" и "против" (с обязательными ссылками на источники) до конца года и на конуне нового года провести "выборы" с тем, что бы определить общее мнение. Для тех кому это интересно можете присоединится к "из бирательной компании" тут Участник:Box/Сторонник использования Беларусь Radzivil 18:21, 29 августа 2008 (UTC)[ответить]
какие еще выборы? в википедии правит консенсус, в данном случае консенсуса нет и в обозримом будущем не будет, ибо формально обе стороны правы. прочитайте итог, переподведенный участником Ilya Voyager и хватит уже с избирательной компанией. википедия - не эксперимент в области демократии--FearChild 19:07, 29 августа 2008 (UTC)[ответить]
Забавно получается, что из-за чьей-то дурости русская википедия хочет обидеть целый народ...EROY 19:31, 9 октября 2008 (UTC)[ответить]
Да, это ужас какой-то. Википедия обижает практически все народа, называя Дойчлянд Германией, Ээсти Эстонией, Польску Польшей и пр. Кошмар! --А.Соколов 19:42, 9 октября 2008 (UTC)[ответить]

Бесполезно кому то сейчас что-то доказывать, если даже боятся использовать полное название Республика Беларусь (вместо Беларусь, раз уж такой случай) - старшее поколение переучиваться не хочет. В Википедии всё ж записывается, кто за что высказывается. И те, кого вводят в заблуждение, возможно, распространённым (а не оригинальным) названием (что есть истина - источник, или его интерпретация?), а не названием оригинала на кириллице, надеюсь, потребуют у них компенсацию за необходимость запоминать ещё и кириллических оригиналов (а таких географических объектов полно). И чем больше касаются таких проблемных названий (развитие экономики, культуры между странами т.д.) тем быстрее наступит это время.--Fractal 19:11, 29 августа 2008 (UTC)[ответить]

Katepia 13:42, 19 сентября 2008 (UTC) Katepia 13:42, 19 сентября 2008 (UTC)== Читайте законы ==[ответить]

Закон «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики и внесении изменений в Декларацию Верховного Совета Белорусской Советской Социалистической Республики о государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики и Конституцию (Основной Закон) Белорусской ССР» от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII— Это сообщение написал, но не подписался участник Unomano (обсуждение) .

Поскольку в нём есть фраза «установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием», то мы должны называть страну «Беларусь», поскольку страна имеет права потребовать от других стран называть её так-то и так-то, и такие просьбы всегда уважались.--Shakura 讨论 19:45, 20 августа 2007 (UTC)[ответить]

Народ, а к чему столько споров на тему кто что чувствует, и что кому кажется? Давайте обратимся к официальным документам и мнению Института Русского Языка:

Ниже привожу ссылки соответствующих источников:

1)Материалы сайта gramota.ru:

- Общероссийский классификатор стран мира (Дата введения 2002-07-01) - http://gramota.ru/spravka/docs/16_4
- Ответы на вопросы пользователей:

Вопрос № 238472 Как правильно говорить и писать, Белоруссия или Беларусь? Или оба варианта в русском языке правильны? iKlim Ответ справочной службы русского языка Официальное название государства: Беларусь, Республика Беларусь.


Вопрос № 244470 1)Скажите,склоняются ли фамилии Белоконь,Крышень,Зварич и Гамсахурдия,если они принадлежат лицу мужского пола? 2)Как правильно наименовать государства? Белоруссия или Беларусь? Молдавия или Молдова? magistr_tk Ответ справочной службы русского языка 1. Склоняются. Правило таково: мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются. Фамилии грузинского происхождения на -ия также склоняются. 2. Согласно официальным документам правильно: Республика Беларусь, Республика Молдова.

2)Материалы сайта slovari.ru

- Ответы на вопросы пользователей:

№ 53 Имя: Ирина Прислано: 08:52:02 22.11.2006 E-mail: bigtrade2001@mail.ru Город: Москва Вопрос. Как пишется новое название Белоруссии - Белорусь или же Беларусь? Спасибо.

Ответ. Беларусь.

Ссылка: http://www.slovari.ru/default.aspx?p=1219

Очевидно, что правильное название - Беларусь, Республика Беларусь. Давайте же писать грамотно! Тем более в энциклопедии. Или Институт Русского Языка - не указ?

Почитал тут все споры про название. Подумкал...и вот к каким выводам пришёл. Основные доводы сторонников названия страны "Беларусь": 1) Довод №1:"Самоназвание народа этой страны. Называйте нас, как мы называем себя.." Хм))) Прям скажем слабоватый довод. Действительно, как было уже сказано, если мы будем называть все народы так, как они сами себя называют, то Польша будет "Польска", Германия будет "Дойчланд", Грузия будет "Сакартвелло" и т.п. Выходит, что даже Украина должна будет писаться по-русски как "Украйина" (если учесть, что буква "ї" читается, как "йи"). 2) Довод №2 "Весь мир нас называет Belarus, так и вы нас называейте так..." Какой мир?! Где?! США, Англия?! Уж извиняйте, но для большей части планеты, ваша страна появилась только в 1991 году. Вы посмотрите, как вас называют ваши соседи! В Латвии - "Baltkrievija",в Литве - "Baltarusija", в Польше - "BiałОruś", на(в):))) Украине - "БілОрусь". Для этих государств название вашей страны - это естественно сложившийся топоним, то есть название области, региона, страны, народа, с которым они общались веками, а не в рамках ООН! Почему же от русских требуют, чтобы мы называли близкую нам страну "Беларусь", хотя это,как минимум, неправильно с точки зрения законов русского языка?! Кто бы, что не говорил, но...для России, для русского уха "Белоруссия" это - "Белая Русь". Ну, не может "Белая Русь" перейти в "БелАрусь", ТАМ ДОЛЖНА БЫТЬ БУКВА "О"! Так же как и в Польском, Украинском, Словакском, Чешском, Сербском и т.д. 3) Довод №3: "В Беларуси русский - официальный язык, и в конституции на русском написано "Республика Беларусь"..." Да, Бога ради! Республика Беларусь - официальное название государства. Белоруссия - просто географическое название страны на русском языке. Страны, которая в своих границах совпадает с государством. Какие проблемы?!--Nokka 13:10, 29 октября 2008 (UTC)[ответить]

Как изменить иерархию статьи?[править код]

Я не понимаю, почему раздел "Беларусь" включает в себя только лишь строчку см. Белоруссия, ведь логичней бы было наоборот! Слово "Белоруссия" употребляется по старинке, хотя официально страна называется "Республика Беларусь". Меня это удивило. Сейчас ведь уже не принято говорить, как говорили в СССР: Белоруссия, Молдавия, латыши, вместо этого сейчас - Беларусь, Молдова, латвийцы. То есть, по моему мнению, статью следовало бы исправить: в разделе "Белоруссия" оставить ссылку "см. Беларусь" на соответствующую страницу.

В русском языке нет страны Белоруссия, есть страна Белорусь![править код]

В русском языке, корни соединяются О, а не фонетическим белАруским А. Белая+Русь=Белорусь!

  • "Корни" то тут при чем, если это имя собственное?
    • Имена, названия, это слова. Слова составляются из корней. Сложные слова как Белорусь, производятся из двух однокоренных слов, а именно Белая + Русь. В русском языке не пишут белакаменный, правильно писать белОкаменный, также Белорусь; Беларусь грубейшая ошибка в русском языке.
      • Еще раз вам повторяю: нет в именах собственных множественных корней. И "Беларусь" - это "Беларусь", а не "Белая Русь". Может вам покажется, что и имени Владислав нет, а есть "Влад" и "Слава", которые нужно соединять "о" - это не более, чем ваше сугубо личное мнение. То, как конкретно исторически образовалось это имя, вас не должно заботить.
      • Мнение незнакомого с предметом человека. Беларусь - это белорусское слово и правила русского языка к нему неприменимы. Слова Белорусь не существкет в природе, разве только у украинцев название нашего государства звучит как "Бiлорусь", но так исторически сложилось.
      • Моя страна называется Республика Беларусь, и это есть зафиксировано в документах ООН котроые имеют и русскую версию~~zxz12~~

В русском языке нет страны Белорусь, есть страна Белоруссия![править код]

Тут ряд правок прошёл, с заменой Белоруссии на Беларусь. Прав ли я, что в русском языке принят термин именно Белоруссия? Dodonov 14:16, 13 Дек 2004 (UTC)

Официальное русское название страны — Республика Беларусь. Оно обязательно в официальных документах. В разговорной речи и неофициальной переписке, может также употребляться название Белоруссия. HedgeHog 19:59, 13 Дек 2004 (UTC)
Замечу только, что название страны состоит из двух слов -- Республика Беларусь (а не Республика Беларусь). --DIG 12:06, 1 Апр 2005 (UTC)

Статья представляется сильно политизированной.
Мартынов 12:00, 7 Окт 2004 (UTC)

И все-таки — кроме Лукашенко и США в беларуссии ничего нет?
И история страны начинается с объявления независимости в 1991 году?
Мартынов 12:05, 7 Окт 2004 (UTC)

А когда ещё ей начинаться?? --Dmitry Gerasimov 07:22, 21 Фев 2005 (UTC)
Века с X, например. Историю Российской Федерации, ведь, принято начинать от Киевской Руси, а не с 1991 года. --.:Ajvol:. 07:55, 21 Фев 2005 (UTC)
Российская Федерация официально считается наследницей СССР (например, платит его долги) и, соответственно, Российской Империи, а следовательно Руси.
Я думаю, что в подобном случае стоит создать в статье раздел, в котором написать, что с такого-то по такой-то год территория современной Белоруссии была разделена на такие-то княжества, такой-то кусок в такой-то период входил в состав речи Посполитой, а такой-то — Великого Княжества Литовского и т.п. со ссылками на соответствующие государства. --Dmitry Gerasimov 16:46, 24 Фев 2005 (UTC)
Сказки-сказки… Сначала о Беларуси. Вот тебе на с 1991 начинается история государственности этой страны. Умора. Откуда вы такие умные? 27 июля 1990 года Верховный Совет БССР принял Декларацию о государственном суверенитете Беларуси. Новая дата – 1990! А как вам такое: 25 марта 1918 года было объявлено о создании Белорусской Народной Республики… Потом захват этой страны армией Троцкого. Создание марионеточного правительства. А затем это же правительство подписывало союзный договор о создании СССР. Новая дата – 1918! А БНР – это правопреемник Литвы (ВКЛ). Новая дата – VII-XII вв.! А Литва – правопреемник Полоцкой Руси! Итого история государственности Литвы (Беларуси) более 1 200 (тысячи двухсот) лет!
О государственности России. Правильно, первое ваше государство – это маленький улус Золотой Орды Московия. И нечего этого стыдиться! Затем огромная Российская Империя. Но вот в чём загвоздка. Придя к власти Ленин отказался от той истории, от Российской Империи, стал строить новое государство РСФСР. И по счетам Российской Империи отказался платить. “А что платить? Нет такого государства больше, исчезло оно, а мы другое”… И России является правопреемницей именно новой РСФСР. Т.е. российская государственность насчитывает менее 100 (ста) лет!
Но думаю для вас это, как гром среди ясного неба. Правда как никак глаза режет! Живите дальше в своих сказках, мифах… Но не оскорбляйте вековую историю моей Родины, Родины моих прадедов… -- Жыхар Менска 20:34, 27 ліпеня 2007 (UTC)

До 2002 года отношений у Белорусси и России не было?
Мартынов 12:24, 7 Окт 2004 (UTC)

Нужно не просто критиковать — измените статью так чтобы она соответствовала тому как вы считаете нужным. MaxiMaxiMax 12:25, 7 Окт 2004 (UTC)

Было бы очень любопытно узнать источники информации... Это я к автору.DimA 14:36, 20 Окт 2004 (UTC)

Если речь идёт обо мне, то абсолютно вся фактологическая информация взята из российских общественно-политических СМИ. Мне, со своей стороны, хотелось бы уточнить — вот DimA пишет, что в 1996 был проведён референдум, и ставит точку. Это всё, что Вы можете сказать? О чём референдум? И каков результат? Почему-то товарищи, интересующиеся, откуда берётся информация, обычно настроены критически, но не хотят предложить что-то своё. Боитесь писать о политике — напишите о географии. Я понимаю, что современная политика может задевать людей за живое, но она от этого никуда не девается.

wulfson 07:08, 21 Окт 2004 (UTC)

Постараюсь добавлять информацию, как только смогу достать. Извините, если был излишне резок.DimA 20:07, 22 Окт 2004 (UTC)

Беларусь и Белоруссия - два равнозначных слова. Диалектизмы, скажем так. Но из уважения к тому, как страна называет себя сама (преимущественно русскоязычная страна, между прочим!), по-хорошему, название "Беларусь" должно быть приоритетней. Тем более, что есть люди, которых слово "Белоруссия" оскорбляет. А переименовывать уже готовую статью История Беларуси в Белоруссию - это, простите, хамство.--Czalex 05:39, 1 Апр 2005 (UTC)
Лепш зь немцамі давайце вырашым пытаньне, яны нас наагул "Белай Расеяй" называюць (Weiss-Russland == Белая-Россия). Рахунку ў расейскай WP ня маю, таму і не пакідаю подпісу, ты-ж ведаеш усё адно. ;) r
А меня вот слово «Беларусь» оскорбляет. А ещё мне не нравится, что вы наш русский язык называете «расейская мова». И что? — Monedula 06:18, 1 Апр 2005 (UTC)
Русский язык в такой же мере теперь принадлежит белорусам, как и русским. Почему-то немцам не в лом называть свой бывший Прессбург Братиславой, англичанам не лень ломать язык, называть бывшую Южную Родезию Зимбабве или Бирму - Мьянмой. И только не будем показывать пальцем кто как всегда считает себя самыми умными.--Czalex 09:25, 1 Апр 2005 (UTC)
вы ты таки русофоб?... нет?... тогда к чему замечания о тех, "кто как всегда считает себя самыми умными"?... в сад с такими замечаниями... Dionys (Денис Ибаев) 09:43, 1 Апр 2005 (UTC)
да с такими станешь кем угодно нет. Я самокритичный россиянин. Просто надо учиться цивилизованному подходу к людям другой национальности и другой страны. Так нелюбимому нашими "рабами империи" понятию "политкорректность"--Czalex 14:25, 1 Апр 2005 (UTC)
по поводу полит[не]корректности см. Википедия:Обсуждения:Русская или русскоязычная... не вижу ничего цивилизованного в том, чтобы коверкать родной язык в угоду "людям другой национальности и другой страны"...
Попробуйте в украинской википедии поменять Білорусь на Беларусь. Сомневаюсь, что там это одобрят. — Monedula 10:14, 1 Апр 2005 (UTC)
В Украине использование Білорусія изменено на Білорусь, как только государство изменило название. --Oleh Kernytskyi 14:35, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]
С Украиной - отдельный разговор. В украинском языке вообще нет слова "Беларусь". Пока что. А в русском есть, и закреплено в конституции Беларуси, которая написана (читайте по губам) на русском языке, и где нет ни слова ни о каких "Белоруссиях".--Czalex 14:25, 1 Апр 2005 (UTC)
А зачем при написании Конституции на русском языке было использовано название трактора, а не русское название Белоруссия? В чём идея?
--DIG 20:32, 1 Апр 2005 (UTC)
Страные вы люди. Почему при написании конституции России было использовано название шоколада? И так, для справки, трактор называется "Белорус", а страна - "Беларусь" Track13 14:08, 6 июня 2008 (UTC)[ответить]
К сведению Track13: Трактор называется БелАрус, или Вы,Track13, не в курсе? Bogomolov.PL 06:08, 7 июня 2008 (UTC)[ответить]
Что написано в белорусской конституции — это проблема тех, кто её писал. При чём здесь мы? — Monedula 07:15, 2 Апр 2005 (UTC)


хамство — это когда мне указывают как нужно говорить на родном языке... и при этом совершенно не важно какие доводы приводят... Dionys (Денис Ибаев) 07:32, 1 Апр 2005 (UTC)
Русский язык не содержит правил образования имен собственных (это было бы абсурдно; подумайте, на основании каких правил и в соответствии с какими правилами образовано ваше имя). Существуют два основных принципа "перевода имен" на русский язык - транскрипция и транслитерация. Если человек считает хамством, что его просят звать Васю Васей, а Петю Петей, отталкиваясь от того, что ему кажется, что Васю скорее следует назвать Петей, то ему стоит пересмотреть свой чрезмерно эгоцентричный взгляд на мир. Если государство (с государственным русским языком) считает целесообразным указать написание своего названия по-русски, то как минимум следует уважать это пожелание. Я бы сказал, что вопрос выбора между "Белоруссией" ("Республикой Белоруссия") и "Республикой Беларусь" - это вопрос исключительно политической вежливости, а не мистических правил русского языка (пытаться расчленять имена собственные для изучения их "смысла" занятие изначально бессмысленное). Что касается традиций, то государство, преемником которого является РБ, никогда официально "Белоруссией" не называлось (в отличие от Белорусской ССР и др.), поэтому этот вариант в любом случае нельзя рассматривать как нечто большее, чем распространенный разговорный (бытовой) термин. Если все же пытаться изучать структуру имен собственных, то термин "Белоруссия" ничем не лучше "Республики Беларусь", поскольку совершенно не очевидно, что такое "руссия" в соответствующем "многосоставном слове". Кроме того, апеллирование к традиции может привести к вопросу, на каком основании следует называть Россию-Российскую Федерацию Россией-Российской Федерацией, а не традиционным и довольно привычным термином "РСФСР". Что касается различий именования государств/стран, то в новой истории их рассматривать раздельно нет большого смысла, поскольку страна выделяется путем государственного самоопределения нации. Murmillo 20:59, 17 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Слушайте, а может ещё будем называть ЮАР "Саус-Эфрикан Репаблик"? Или ещё лучше вообще на африкаансе - "Републик ван Зюйд-Африка"?--Shakura 21:02, 29 октября 2006 (UTC)[ответить]
А в чем вы тут аналогию узрели? Во-первых, "Республика Беларусь" по-русски звучит вполне естественно и благозвучно в отличие от "Белоруссии" ("Белоруссия" ничуть не более "по-русски", во всяком случае слово "руссия" мне не знакомо), регулярно de facto используется в официальных российских документах и входит в упомянутую последную редакцию каталога стран. Во-вторых, это название введено в рамках государственного языка - русского. В-третьих, вы так и не ответили, почему РСФСР, сменившую в 1991-1992 г. название на "Российская Федерация/Россия" не следует называть РСФСР, но при этом аналогичная ситуация не распространяется на РБ. Не вижу никаких аргументов, только какие-то невнятные аналогии... Может патриёты русского языка спустятся до такого плебейского способа ведения дискуссии как аргументирование? 83.217.193.162 13:07, 26 ноября 2006 (UTC)[ответить]
Не будем бежать впереди паровоза. Посмотрим как будут называть эту страну (а я, ведь, там два года прожил) через несколько лет. Приживётся ли «новое» название в русском языке. --ajvol 06:52, 1 Апр 2005 (UTC)
(1) Беларусь и Белоруссия - два равнозначных слова [...] -- а потрудиться указать источник этого знания?
(2) Как Вы называете Китай? Неужели так же, как китайцы?
--DIG 12:06, 1 Апр 2005 (UTC)
Упомянутая Конституция Республики Беларусь. На русском, заметьте, языке, который в Беларуси является де-факто государственным языком номер один. Белоруссия - диалектизм и разговорный вариант.
Китай в мировой практике все называют Китаем. А вот Пекин - всё чаще Бейджингом, а официально и подавно. Мьянму-Мьянмой, Кабо Верде - Кабо Верде, Кот-д-Ивуар - Кот-д-Ивуаром. Всё зависит от того, как страна хочет, чтобы её называли или называли её города. Уже давно весь мир называет Мумбай Мумбаем, а не Бомбеем, Шри-Ланку Шри-Ланкой, а не Цейлоном.
С названием "Белоруссия" будет то же, что с названиями "Острова Зелёного Мыса", "Бирма" и "Берег Слоновой Кости".--Czalex 14:52, 1 Апр 2005 (UTC)
Нет там ничего про равнозначность.
"Китай в мировой практике все называют Китаем." -- Да ну?! Прямо так и произносят "Китай"?
--DIG 20:02, 1 Апр 2005 (UTC)
А Кабу Верду все зовут Кабу Верде? прям так во всём мире? Zelenortska Republika - боснийский, Roheneemesaared - эстонский, Zelenortska Republika - хорватский, Zöld-foki Köztársaság - венгерский, Grænhöfðaeyjar - исландский, Pennrynn Gwyrdh - корнский, Promontorium Viride - латинский, Žaliasis Kyšulys - литовский, Зелено'ртски Острови - македонский, Republika Zielonego Przylądka - польский, Zelenortski otoki - словенский, Зеленортска Острва - сербский, Ҷазираҳои Димоғаи Сабз - таджикский, Yeşilburun - турецкий. Если использовать вашу логику, то по-русски должно было бы быть Дойчланд, а не Германия, Тоджикистон, а не Таджикистан и т.д. servusDei 09:36, 22 марта 2007 (UTC)[ответить]


С некоторых пор, в российских официальных документах (исключение - международные соглашения) страны СНГ и их города и веси называются так, как это было до распада СССР. Прошу прощения не смог найти источник, кажется это был указ Президента.
С названием Белоруссия будет - здесь можно сказать, что в настоящее время более распространено Белоруссия, а не Белорусь. А когда будет, тогда можно будет и вернуться к этому вопросу. Кроме того, никто не пытается отобрать право у белоруссов называть свою страну так, как они считают правильным, но большая часть русских всё ещё в России, а значит и общее правило чаще всего (хотя бы по количеству говорящих) определяется на её территории и это не великодержавный шовинизм, а факт.
По поводу хамства: посмотрите толковые словари, это хамски - это грубо и нагло, а редактирование Википедии каждым - это её основа. Так что было бы неплохо вести беседу корректно. Насчёт фобий - неужели нельзя вести беседу о предмете спора не переходя на личности?
Обращаю внимание участников спора, что, учитывая объективное право на существование обоих точек зрения, существует соглашение участников Википедии (Википедия:Имена) о таких спорных наименованиях в Википедиии - , где указано Белоруссия, но не Белорусь. DaeX 15:21, 1 Апр 2005 (UTC)

Вот здесь: http://customs.ctm.ru/getdoc.php?name=1MC00529&PHPSESSID=8980b7b527f5c2679737f79810bb4303 лежит текст российского стандарта на официальное написание названий стран на русском языке. И там именно Беларусь. Кто бы там чего не говорил. --82.209.245.155 10:04, 12 апреля 2006 (UTC)[ответить]

Ну вас и бардак тут, шовинисты сплошные... причём которые к Беларуси не имеют никакого отношения но пытаются всячески оскорбить её.

Как уже писалось, превод с белорусского названия "Беларусь" на русский будет также "Беларусь", как перевод "Canada" есть "Канада", а не "Конада" или еще как-то. Название Белоруссия - есть наследсто советского времени. Название же Белорусь, это просто безграмотный перевод.

Читал и плакал. У половины авторов какие то личные проблемы в жизни видимо. Почему бы не сойтись на названии, которое утроит обе стороны? Вы ведь не отрицаете что название Республика Беларусь, является полным и официальным названием страны, которую вам УДОБНЕЕ называть Белоруссия. Хочу так же отметить довольно милые попытки "прихватизации" русского языка так называемым коренным населением России или (Российской Федерации). Видите, мне не трудно написать даже Российская Федерация, а не Россия. Боже какие же вы жалкие. (Alexnovik 10:56, 12 октября 2007 (UTC))[ответить]

Грустно, хочется справедливости. Мы же не называем Россию на свой манер "Расiя". Википедия - такой популярный и используемый сайт. Оскорбительно читать про свою страну - "Белоруссия". Я поддерживаю все вышесказанное соотечественниками. --178.121.228.21 17:54, 7 января 2015 (UTC)Кристина[ответить]

Не нужно стирать чужие данные[править код]

Даже если вы считаете что ваш оппонент неправ, это не повод удалять то что он внёс. Постарайтесь выразить в статье все существующие точки зрения. MaxiMaxiMax 12:54, 7 Окт 2004 (UTC)

То есть даже если внесена предвзятая точка зрения? И как быть с прямо противоположными точками зрения?

А может вообще ограничится только достоверными данными о предмете и не вносить политические тексты?
И, наконец, я совсем не понимаю этой новостной ленты в энциклопедии.
13:03, 7 Окт 2004 (UTC)

Во-первых нужно подписываться. Во-вторых — лента не то чтобы сильно нужна, но в принципе интересна и постепенно преобразовывается в реальную статью. В-третьих — все точки зрения людей предвзятые. Если добиться чтобы статья содержала несколько предвзятых точек зрения то она станет соответствовать Википедия:Нейтральная точка зрения. MaxiMaxiMax 13:09, 7 Окт 2004 (UTC)

Если мы по-русски должны говорить Белорусь то не Канада а Кэнада, не Англия а Инглэнд, не Япония а Хипон, не финляндия а Сооми... С уважением, nicon_off

А что кто то заставляет? Мы тут вроде энциклопедию пишем. И в этой энциклопедии название страны не официальное, а разговорное. Глупо. 213.184.224.33 00:41, 24 августа 2008 (UTC)mandragon[ответить]

Google результаты:[править код]

4,300,000 for Белоруссия 14,900,000 for Беларусь

Вопрос закрыт. И не смешите мои тапочки если собираетесь сказать "так там ведь ещё и на беларуском языке есть сайты" так как их там 0.000001%--24.185.12.37 21:15, 8 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Название государства[править код]

Официально[править код]

Официальное стандартизированное русское текущее название Республики Беларусь, согласно Федеральному агентству по техническому регулированию и метрологии РФ :

  • БЕЛАРУСЬ (короткое)
  • Республика Беларусь (длинное)
Стандарты за Ноябрь 2005 года;
ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001
Общероссийский классификатор стран мира
ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001
страница 7

Общероссийский классификатор стран мира ссылка на официальный документ для зарегистрированных пользователей

Общероссийский классификатор стран мира - ссылка на 'открытый' PDF

Мне кажется, тут не уместно обсуждать, кто и как привык.

Согласно тому же документу:

  • МОЛДОВА, РЕСПУБЛИКА (Республика Молдова)
  • УКРАИНА
  • СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)

--Serhio 09:22, 26 февраля 2008 (UTC) 178.124.107.205 14:55, 3 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Некоторы разъяснения:[править код]

Официальное название страны, обязательное к использованию в официальной речи, — Республика Беларусь, национальность жителя этой страны — белорус (о и а чередуются), гражданство — гражданин Беларуси. Правилам русского языка это не противоречит, как таковых правил, касающихся видоизменения корней и словообразования от географических названий, вообще нет (повспоминайте русские города и веси и пообразовывайте от них жителей — сильно удивитесь).
Сами слова «Беларусь» и «Белоруссия» просто образованы чуть-чуть по-разному. Беларусь — напрямую от «Белая Русь» путем простого слияния корней (белая — по Потебне, значит свободная от татар, по Фасмеру, — из-за светлой одежды и светлого цвета волос населения, по Ильинскому, — от города Бельск на реке Белой). В XVII веке официальное название территории «Белая Россия» (Russia Alba, см. Первольф). Слово «Белоруссия» — образовано чуть позже по аналогии со стандартными для русского языка географическими окончаниями на -ия (Франция, Италия…). В итоге в языке второе слово получило большее распротсранение, хотя сохранились оба.

Мы также используем неофициальные названия Англия вместо Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Голландия вместо Королевство Нидерланды, Башкирия вместо Республика Башкортостан. --.:Ajvol:. 20:03, 20 Фев 2005 (UTC)


Безусловно, слово Белоруссия достаточно распространено, но широкое распространение само по себе совсем не является предпосылкой для того, чтобы назвать так статью. Статья должна быть названа правильным словом, а правильным на русском языке на данный момент является только Беларусь. Вы же не называете Россию Советским Союзом, США - Британской колонией, Зимбабве — Родезией, Панасоник — Мацушитой, Windows 95 — Чикаго (и масса других примеров) в названиях статей (хотя, возможно, в разговорной речи употребляете) только потому, что было время, когда названия звучали так? --Morzh 20:09, 20 Фев 2005 (UTC)
Мы не используем название Англия вместо Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии в названии статей, потому что совершенно ясно, что это разные вещи. По остальным примерам - они и близко не подходят, потому что менять название на Республика Беларусь никто не предлагает. --Morzh 20:09, 20 Фев 2005 (UTC)

См. также Обсуждение участника:Paul Pogonyshev#Белорусская Википедия и Беларусь vs. Белоруссия

Могу только добавить, что буква «а» на стыке двух корней звучит как-то непривычно в русской речи. --.:Ajvol:. 20:25, 20 Фев 2005 (UTC)

Ещё цитата с http://speakrus.ru/articles/faq.txt:

БЕЛАРУСЬ
 Официальное название государства, под которым оно зарегистрировано
 в каталоге ООH - "Республика Беларусь". Краткое название - "Беларусь".
 Вместе с тем в русском языке традиционно присутствует название 
 "Белоруссия" как обозначение территории и "Белорусская ССР" как 
 исторический термин, а также слова "белорусы", "белорусский" 
 (тж. "белорусско-российский").   
 Написание "беларус", "беларус(с)кий" является грубой ошибкой.

--.:Ajvol:. 20:30, 20 Фев 2005 (UTC)

Могу добавить, что стыка двух корней в слове Беларусь нет - в нём один корень. В далёкой этимологии может и можно найти раздельные корни, но это не имеет отношения к современности. Напоминаю вновь - наши личные ощущения, принятости, приятности, популярности и рейтинги не имеют никакого отношения к Энциклопедии как источнику правильной информации. Спасибо за цитату, подтверждающую правильность. Вопрос только в том, можно ли считать написание слов "беларус, беларусский" грубой ошибкой - на данный момент просто происходит постепенная адаптация прилагательных к современным реалиям. Хотя с точки зрения орфографии сейчас слова "белорус, белорусский" единственно правильные, нельзя поручиться за это в ближайшем будущем - всё более ширится более логичное написание. --Morzh 20:34, 20 Фев 2005 (UTC)
Сильно зависит от того, какие критерии членения словоформы на морфемы Вы используете. С точки зрения подавляющего большинства морфологов, «Беларусь» — это композит с двумя корневыми морфемами. --Dmitry Gerasimov 07:26, 21 Фев 2005 (UTC)

А вот распоряжение Администрации Президента Российской Федерации «О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц» http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=85 --.:Ajvol:. 20:36, 20 Фев 2005 (UTC)

Администрация Президента Российской Федерации для Википедии не указ, но именно "Белоруссия" на текущий момент является названием этого государства на русском языке (аналогично "Russia" (Раша) - название России на английском). Если на белорусском языке эта страна называется "Беларусь", то это не причина коверкать русский язык. Если by.wikipedia.org - там так и нужно писать, а в ru.wikipedia.org нужно писать по-русски. В России же "Беларусь" - это такие тракторы (в основном синие). MaxiMaxiMax 05:21, 21 Фев 2005 (UTC)
указ, ещё какой указ... это постановление является лишь официальным закреплением мнения Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН (http://www.slovari.ru/lang/ru/rls/ussrnames.html)... пусть теперь кто-нибудь попытается привести более авторитетный источник... мнения всяких АН Белоруссии не в счёт...
P.S. как задолбали эти мелкодержавные комплексы...
Dionys (Денис Ибаев) 06:44, 21 Фев 2005 (UTC)
кстати, на основании данного документа, статью «Республика Беларусь» следует переместить в «Республику Белоруссию»... а редирект «Беларусь» и вовсе удалить...
Dionys (Денис Ибаев) 07:06, 21 Фев 2005 (UTC)

Однако в своих последних ответах Gramota.ru говорит:

Вопрос № 161292
Как правильно - Республика Белоруссия или Республика Беларусь?
Благодарю ернова Юлия Алексеевна
Ответ справочной службы русского языка
Согласно "Общероссийскому классификатору стран мира"
сейчас правильно: Республика Беларусь.

--.:Ajvol:. 07:01, 21 Фев 2005 (UTC)

согласно этому что ли?... внимательно читаем на букву Б...
Dionys (Денис Ибаев) 07:09, 21 Фев 2005 (UTC)
Я посмотрю последюю версию этого документа в «Консультант+» на работе. --.:Ajvol:. 07:15, 21 Фев 2005 (UTC)
Dionys, у тебя ссылка на старый классификатор(от 95 года). Сейчас действует новая версия 2001 года.

Вопрос № 158857
Будьте добры, подскажите, пожалуйста, верно ли
употребление наименования "Беларусь" в отношении
бывшего союзного государства "Белоруссия"? Благодарю вас.
Томилов Юрий
Ответ справочной службы русского языка
Согласно "Общероссийскому классификатору стран мира"
сейчас правильно: Беларусь. 


--.:Ajvol:. 07:01, 21 Фев 2005 (UTC)


Аргументы Яндекса. По запросу «Белоруссия» найдено 2 930 678 страниц и категория «СНГ > Белоруссия», по запросу «Беларусь» — 5 746 330. По запросу «Беларусь -Республика -Рэспублiка» (т. е. упоминание слова «Беларусь» без слова «республика») — 3 917 829.

--.:Ajvol:. 07:14, 21 Фев 2005 (UTC)

Скорее всего оно про тракторы находит. Да и республика на белорусаком совсем не всегда добавляют. Я считаю что Яндекс в данном случае находит в основном документы на белорусском варианте русского языка, а в Википедии принят русский литературный. MaxiMaxiMax 07:17, 21 Фев 2005 (UTC)
Трактора тут не причем:
  1. А проверить тебе тяжело было? Написать "Беларусь -трактор". Результаты практически не меняются.
  2. Яндекс ищет в сайтах на русском языке. Если ты считаешь что белорусский сегмент интернета превышает русский... То я даже не знаю что сказать по этому поводу :)
  3. На данный момент яндекс выдает следующие результаты:
    «Беларусь» — 10 315 515, «Беларусь -Республика -Рэспублiка» — 8 036 449
    «Белоруссия» — 5 225 870, «Белоруссия -Республика -Рэспублiка -Советская» — 4 259 051 («Советская Белоруссия» - название газеты)

Имеем превышение в 2 раза. Т.е. люди в два раза чаще говорят/пишут "Беларусь". Для меня лично - это показатель. А институт Виноградова, как и все институты, отличается консерватизмом и бюрократизмом. При чем, этот консерватизм, в данном случае, явно не выдерживает никакой критики - они придерживаются придуманного в советские времена варианта слова.
ЗЫ. Кстати, мне лично не совсем понятно почему вы настаиваете на варианте "Белоруссия" а не "Белороссия"? Ведь Россия а не Руссия?
Arush
да, в новой версии классификатора это так... опять наши полити пошли на поводу националистов из республик бывшего СССР... скоро опять Таллинн начнём с двумя Н писать...
и все равно я не меняю своего мнения... нет в русском языке такого слова «Беларусь»... кроме того классификатор не имеет к нам отношения, мы не официальный документ...
Dionys (Денис Ибаев) 07:22, 21 Фев 2005 (UTC)
И что именно показывают эти результаты?
--DIG 08:00, 21 Фев 2005 (UTC)
Что в интернете больше всречается слово «Беларусь». --.:Ajvol:. 08:09, 21 Фев 2005 (UTC)
И какая связь с тем, что здесь обсуждается?
--DIG 08:55, 21 Фев 2005 (UTC)

Поиск по сайту «Российской газеты»

  • «Беларусь» — 131 000
  • «Беларусь -республика -республики» — 108 000.
  • «Белоруссия» + «Белоруссии» — 4 326

--.:Ajvol:. 07:21, 21 Фев 2005 (UTC)

И что именно показывают эти результаты?
--DIG 08:00, 21 Фев 2005 (UTC)
Хм. Показываю, что в настоящее время «Российская газета» использует в основном название «Беларусь», хотя иногда и «Белоруссия». --.:Ajvol:. 08:09, 21 Фев 2005 (UTC)
Хм-м-м... А зачем нам знать про «Российскую газету» в данном случае?
--DIG 08:55, 21 Фев 2005 (UTC)

Ещё раз напомню что ru.wikipedia.org - не росссийский, а уж тем более не белорусский проект, а часть Википедии на русском языке. Русский язык не подчиняется ни указам властей Белоруссии и России, ни институту русского языка им. В. В. Виноградова, он изменяется только носителями языка. Когда большинство людей, говорящих на русском языке начнут говорить "Беларусь", имея в виду не колёсный трактор, то мы переименуем статью. Пока же, смею вас заметитьзаверить, подобной тенденции не наблюдается. MaxiMaxiMax 07:28, 21 Фев 2005 (UTC)

Прикольно опечатался :) MaxiMaxiMax 07:29, 21 Фев 2005 (UTC)
прошу заметить, что институт Виноградова не издает указов, он лишь констатирует факты... если не прислушиваться к его мнению, то к чьему мнению прислушиваться?...
ещё информация к размышлению:
резюме: в русском языке сейчас предпочтительно употреблять слово «Белоруссия», и лишь в официальных документах — «Беларусь»... очевидно Википедия не является официальным документом, а также находится «вне юрисдикции» какого-либо государства, и значит на нее не распространяют свое действия всякие «классификаторы»...
Dionys (Денис Ибаев) 07:56, 21 Фев 2005 (UTC)
Я и не говорил что институт Виноградова издаёт указы. Что же касается того к чьему мнению прислушиваться, то тут ответ один - к носителям русского языка, желательно к тем для кого он является родным, при этом неважно, какая у человека национальность и где он живёт. Кстати, как пример ответа вышеупомянутого института на вопрос см. ответ Лебедеву про интернет MaxiMaxiMax 08:03, 21 Фев 2005 (UTC)
это принципиально не верная позиция... кто они эти «носители русского языка»?... это какой то безличный термин, попытка уйти от конкретики, всё равно, что «воля народа» в устах политика... я ведь могу сказать, что «носители русского языка» считают, что «Россия» пишется с маленькой буквы, и как ты докажешь обратное?... голосования будем проводить?...
Dionys (Денис Ибаев) 08:18, 21 Фев 2005 (UTC)
Господи, ну не пишите Вы откровенной чуши, пожалуйста! Да, будем проводить голосование среди небольшой выборки носителей. Или заглянем в Национальный корпус русского языка.
Впрочем, MaxiMaxiMax, действительно, тут не совсем прав. Существует кодифицированная языковая норма, и с ней приходится считаться, даже если она отстаёт от реального употребления. --Dmitry Gerasimov 16:36, 24 Фев 2005 (UTC)

По крайней мере, мы должны обяснить почему мы так называем страну в статье Белоруссия/Беларусь. Наверное лучше это сделать во втором абзаце. --.:Ajvol:. 07:33, 21 Фев 2005 (UTC)

Беларусь название страны на белорусском языке, которое в Белоруссии в официальном порядке закреплено и для русского языка. Тем не менее по-русски правильней Белоруссия. Бритнацы же не требуют на русском их страну называть Юнайтед Кингдом, как это звучит в английском. --=Pavel= 07:22, 17 февраля 2006 (UTC) тормоза: марка тракторов официально называется "Беларус". Связано с тем, что по закону официальное название страны нельзя использовать в названиях фирм, СМИ и торговых марках. Поэтому газета "советская Белорусия", Поэтому "Комсомольская правда в Белоруссии". а называть страну Белоруссией - это не языковая норма, а неуважение к народу. То же самое, что называть Молдову Молдавией, Кенигсберг Калининградом, а Ичкерию - Чечней. Хотя с последними двумя, извиняйте - погорячился.[ответить]

Так. Я понимаю, что многим не нравится слово "Беларусь", что оно кажется неправильным в русском языке. Но действующий Общероссийский классификатор стран мира (ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001) назвает эту страну Беларусь. Вот ссылка: [2]. Это — официальный документ, правило. А Википедия не создаёт новые правила. Возможно, этот вариант употребляет малое количество русскоязычного населения — ну и что? Правило есть правило // vh16 (обс.) 09:09, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]

Подытог[править код]

попытка перейти к конструктиву... предлагаю:

  1. статьи о государствах называть в соответствии с традиционными (если таковые имеются) в русском языке названиями государств: Белоруссия, Германия, Великобритания...
Государства с названием Великобритания не существует. Есть только остров с таким названием. Есть еще Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (сокращенно - Соединенное Королевство). 81.30.81.200 15:34, 8 января 2008 (UTC)[ответить]
  1. в первом абзаце статьи (желательно в самом начале) указывать официальное (на данный момент) название государства на русском языке и на государственном языке государства, а также неофициальное название государства на государственном языке и иных широко распространённых в государстве языках:
    Белору́ссия (бел. Белару́сь; офиц. назв: рус. Республика Белару́сь, Белару́сь, бел. Рэспу́бліка Белару́сь) — …
  2. в случае отсутствия в русском языке традиционного названия государства, статью назвать в соответствии с официальным названием государства: Объединённые Арабские Эмираты...
  3. после обсуждения и уточнения вышеуказанных пунктов, занести их в «правила именования статей»...

Dionys (Денис Ибаев) 12:10, 21 Фев 2005 (UTC)

Я создал специальную статью Википедия:Имена. Смотрите, дополняйте. MaxiMaxiMax 12:27, 21 Фев 2005 (UTC)
я дополню, но сначала хотелось бы получить комментарии всех участников дискуссии... Dionys (Денис Ибаев) 12:52, 21 Фев 2005 (UTC)
На данный момент официальным названием в России является Беларусь. (см. ОБЩЕРОССИЙСКИЙ КЛАССИФИКАТОР СТРАН МИРА )
Arush

А разве не "подитог"? MaxiMaxiMax 12:27, 21 Фев 2005 (UTC)
если в слове корень начинается на букву и, а приставка оканчивается на согласную (кроме приставок сверх- и меж-), то и заменяется на ы... русский язык (с)... ) Dionys (Денис Ибаев) 12:50, 21 Фев 2005 (UTC)
Я согласен что произносится "подытог", но вот пишется, по-моему всё же "подитог". Может быть есть какая-нибудь ссылка, подтверждающая ту или иную версию? MaxiMaxiMax 13:03, 21 Фев 2005 (UTC)
) именно пишется... см. учебник русского языка или http://www.omsk.edu.ru/schools/sch064/ruslang/includes/docs/orfo4.htm
Dionys (Денис Ибаев) 13:19, 21 Фев 2005 (UTC)
Просто есть слово "подытожить" - а "подытог" - это как бы несуществующая реконструкция. См. Орфографический словарь русского языка - http://slovari.gramota.ru/.

wulfson 13:33, 21 Фев 2005 (UTC)

а вот если посмотреть Яндекс то картина весьма печальна. Но вам я верю больше :) MaxiMaxiMax 13:42, 21 Фев 2005 (UTC)
это слово ипользуется, например, на чеках кассовых аппаратов... когда суммы разносятся по разным разделам (что за разделы сейчас не существенно), после каждого раздела подводится подытог, а в конце из подытогов складывается итог... Dionys (Денис Ибаев) 14:12, 21 Фев 2005 (UTC)
Причём еа чеках всё время пишут «подитог». ;) --Dmitry Gerasimov 16:15, 24 Фев 2005 (UTC)
Правильно: подытог, подынтегральный и т.п., даже подындекс. Это правило русского языка для приставок. Смотрим грамоту.ру. -Влад Ярославлев 17:53, 25 Фев 2005 (UTC)

Господа! По поводу термитологии: "Беларусь" употребляется, когда речь идёт о конкретном государстве. "Белоруссия" - географическая страна. Согласитесь, что чаще речь идёт именно о государстве; именно у государства есть ВВП, сборные по футболу; но в Белоруссии растёт картошка и там почвы супесковые.

Не вижу разницы между этими понятиями. --.:Ajvol:. 20:26, 5 Мар 2005 (UTC)

По Беларуси и Белоруссии[править код]

Народ!!! Откройте глаза! Я учусь в 11 классе нас учат, что названия БЕЛОРУССИЯ и БЕЛАРУСЬ равнозначны!!! Но название национальности "белорус". Это норма языка, и не стоит на это обижаться. В украинском языке слово "Россия" пишется с одной С, и никто на это не обижается. Russkij 14:14, 10 сентября 2007 (UTC)[ответить]

По поводу "истории парламентаризма"[править код]

Замечания по истории выборов и референдумов я никуда не выбрасывал. Просто перенёс в История Белоруссии. Эти 2 статьи как-то уж слишком перекликаются --Kanevsky 18:28, 6 Мар 2005 (UTC)

Когда переносите, лучше предупреждайте - а то я однажды столкнулся с одним товарищем, который обиделся на мой текст в Белоруссии и просто вымарал половину. Я подумал, что ситуация повторяется.

wulfson 19:49, 6 Мар 2005 (UTC)

У меня такое чувство, что списку и результатам референдумов, а также выборов, не место в разделе "Исполнительная власть" и они там суть по идеологическим причинам. Это всё-таки более история, нежели описание структуры и функционирования одной из ветвей власти 86.57.178.219 09:11, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]

"Беларуская"[править код]

Никто не подскажет -- почему в слове "Беларуская" только одно "с"? --DIG 20:33, 1 Апр 2005 (UTC)

Потому что в белорусском языке как слышится, так и пишется. — Monedula 06:48, 2 Апр 2005 (UTC)
Если по-русски, то "белорусская" (хоть официальное название страны и Беларусь, но даже в конституции используется форма "белорусский/белорусская"), если по-белорусски, то "Беларуская", тут уже отметили, что это особенность белорусского языка.--82.209.245.155 10:13, 12 апреля 2006 (UTC)[ответить]

В восточной Европе?[править код]

Это если с Запада смотреть?

Центр Европы находится в Белоруссии, значит, она - в центральной Европе.--Nxx 17:48, 19 ноября 2005 (UTC)[ответить]

Это деление политическое, во многом спорное, с разными толкованиями. Однако всё таки некоторые понятия устоялись. См. например en:Eastern Europe --ajvol 18:34, 19 ноября 2005 (UTC)[ответить]
Если из Англии смотреть - и правда, восточная.--Nxx 20:12, 19 ноября 2005 (UTC)[ответить]
то .--Nxx : центр Европы находится в Закарпатской области Украины. Учёными вычислено. Russkij 14:16, 10 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Russkij, у вас устаревшие данные. Согласно вычислениям проведенным в 2000 году географический центр Европы находится в Беларуси близ озера Шо. [3] Unomano 15:17, 10 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Unomano а я вам говорю, что на Украине. Вы имеете ввиду Европу как материк или вы ещё считаете океан? Russkij 15:33, 14 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Не спорьте, в Словакии он: [4]. AndyVolykhov 15:37, 14 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Это смотря как мерить, иногда он оказывается и в Литве [5] --BunkerБеларусь 15:49, 14 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Вот именно: смотря как мерять. По современным методам, центр Европы находится в Витебской области Беларуси. А в других случаях используются устаревшие методики либо учитываются границы Европы, не признанные официально. Carv Tine Ber 14:01, 21 января 2009 (UTC) P.S. Попробуйте в Полоцке, около соответсвующего памятника сказать, что центр Европы находится на Украине или ещё где-нибудь - посмотрим, 15 суток получите или больше...[ответить]

Данные о ВВП[править код]

Не совсем понятно, какой ВВП имел в виду автор статьи, называя цифру в 70,524 млрд. долларов? Если верить сайту белорусского Совмина, "ВВП Беларуси в 2005 году вырос на 9,2% и составил BR63,7 трлн." (http://www.government.by/ru/rus_analytics471.html), что по официальному курсу составляет менее тридцати миллиардов долларов. Соответственно, ВВП на душу населения состаляет три тысячи долларов в год.

Наверно было спёрто с инглиш версии, там тоже такойже стоит. Паша.
Данные взяты из Книги фактов ЦРУ Цифра относится к ВВП по паритету покупательной способности, который в основном используется для сравнения стран. ВВП в пересчете по официальному курсу в том-же источнике - $23.94 billion (2005 est.) --Redline 15:19, 17 февраля 2006 (UTC)[ответить]
Redline, у меня к Вам несколько вопросов.

1. С каких пор слоган избирательной кампании Лукашенко "ЗА Беларусь" стал национальным девизом? Насколько я помню, национальным девизом был и является лозунг "Жыве Беларусь". 2. Откуда Вы взяли, что численность населения страны составляет 10,300,483 человек? Тоже из фактбука ЦРУ? :) По данным белорусского Министерства статистики и анализа, "за 2005 год численность населения Беларуси сократилась на 49 тысяч 900 человек. То есть на 0,5 процента, и по состоянию на 1 января 2006-го составила 9 миллионов 750 тысяч 200 человек." (http://news.by/333/2006-01-21/10128/). 3. Может быть, хватит изображать из себя единоличного диктатора там, где Вы, судя по всему, не вполне уверенно ориентируетесь? Это Вики, а не БТ, не забывайте этого, пожалуйста. С уважением, nektotigra.

Отвечу по пунктам:
  1. Мое мнение - оба слогана с равными правами могут претендовать на звание национального девиза. Сторонники Лукашенко используют "За Беларусь", сторонники оппозиции - "Живе Беларусь!" Если уж на то пошло - давайте вообще уберем этот пункт из таблицы
  2. Цифра 10,300,483 по-моему была тут изначально. Вашу правку я видел, но тогда ссылки не было и я вернул 10 млн назад, так как фактбук действительно утверждает 10,300,483 (July 2005 est.) По вашей ссылке более свежие данные - верну 9,750,200
  3. Диктатор говорите? ;) Я не претендую на единоличное редактирование этой статьи. Но ваши правки (в частности замена Белоруссия -> Беларусь) не только противоречат ранее достигнутым здесь в обсуждении договоренностям, которые вы видели, поскольку ранее уже писали в обсуждении, но и нарушают нормальное функционирование статьи (шаблон Флаг Белоруссии заменен на несуществующий Флаг Беларуси)

Подписываться можно с помощью ~~~~ это позволит увидеть кроме подписи еще и дату и время добавления комментария --Redline 22:15, 18 февраля 2006 (UTC)[ответить]

Ув. Redline! У меня, в отличие от Вашего грозного собеседника, к Вам претензий нет - наоборот, мне нравится с Вами сотрудничать. Что же касается цифр по населению, ВВП и прочим разным, то я полагаю, что, поскольку на Фактбуке ЦРУ основываются все Списки стран, отсортированных и так и сяк, то всё-таки лучше использовать один источник, в котором есть все цифры по всем странам и который ежегодно обновляется в одно и то же время. Если вдруг статистическое ведомство Белоруссии может предоставить какие-то свои цифры, то их можно дать под соответствующей ссылочкой. Но главной цифрой должна быть цифра, которую можно с чем-то сопоставить. С уважением, wulfson 18:59, 13 апреля 2006 (UTC)[ответить]
В принципе, согласен. Я поставлю в табличку цифру из фактбука, а в подразделе про население дам ссылку на минстат.

/P.S. мне тоже нравится с вами сотрудничать wulfson :) / -- Redline 17:25, 14 апреля 2006 (UTC)[ответить]

Потому что "беларуский" образовано от слова "Беларусь" а не "Белоруссия" все по правилам русского языка217.21.40.1 10:04, 8 марта 2006 (UTC)JVzevs[ответить]

Такого правила не помню. Возможно, оно есть в белорусском языке. wulfson 18:59, 13 апреля 2006 (UTC)[ответить]

Спикер Палаты представителей[править код]

Владимир Коноплёв (а не Попов)

Исправил... --Redline 18:32, 13 апреля 2006 (UTC)[ответить]

А почему белорусы пишут «Расея»???[править код]

Часам агідна становіцца за тое, што вы, расейцы, не паважаеце беларусаў. Паспрабуйце ставіцца да нас так, як вы ставіліся б да палякаў, немцаў. Кожны народ трэба паважаць, інакш вы атрымаеце ў адказ такое ж зневажэньне.

Слушайте, а давайте русские обидятся на белорусов за то, что они Россию называют "be:Расея" и будут заставлять писать "Россия". Вам кажется, это будет лучше?--Shakura 21:37, 29 октября 2006 (UTC)[ответить]
Если посмотрите внимательно, то заметите что "Расея" пишется на тарашкевице а на официальном белорусском пишется be:Расія, для которого "be:Расея " неправильно. -- KrIAWm 10:40, 16 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Заставить писать «Россия» ну никак не получится, т.к. в белорусском алфавите нет буквы «и» :-). А вообще-то в белорусском языке и «Расія» употребляется, хотя в указанной статье это не отражено. --Gabix 13:24, 13 ноября 2006 (UTC)[ответить]
Давайте обратим внимание на то, что в Беларуси существует два государственных языка, один из которых всё же является русским. А теперь давайте откроем Конституцию Республики Беларусь в русской редакции, и с удивлением обнаружим, что страна и в самом деле называется Республика Беларусь. Да, именно БЕЛАРУСЬ. Да, так записано в русской редакции Конституции моей страны. Никакой "Белоруссии" там и близко нет. А теперь давайте вспомним, что во времена СССР существовала Белорусская ССР, однако ПОСЛЕ развала союза была принята Конституция Республики Беларусь, где было окончательно закреплено название республики. Слова "Расея" и "Расiя" используются исключительно в беларуском языке, а не в русском, потому претензии граждан России, а также граждан других стран по поводу использования этих названий, несостоятельны. Предлагаю отойти от названий-архаизмов и использовать современное слово БЕЛАРУСЬ. --Free Belarus 00:54, 24 января 2007 (UTC)[ответить]
Давайте обратим внимание также и на то, что в Конституции Белоруссии, в русской редакции, название страны указано безграмотно, неправильно, не по-русски, и это даже несмотря на то, что русский является государственным языком в стране!;-))) 212.202.162.68 16:22, 20 марта 2008 (UTC)Гофф[ответить]
О грамотности порассуждайте после того, как выкурите матчасть в виде правил русского языка. Название Беларусь, как имя собственное, не обязано подчиняться правилу о соединительных "о"-"е". --BunkerБеларусь 10:44, 21 марта 2008 (UTC)[ответить]
Имена собственные подчиняются правилам языка, как и имена нарицательные. Zabaznov 15:54, 15 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Подчиняются, но не тем же самым. Если в нарицательных "ши" пишется через "и", то в собственных допускается через "ы". См. Шымкент. --BunkerБеларусь 06:32, 16 апреля 2008 (UTC)[ответить]
"Шымкент" это казахское правописание. По-русски город называется Чимкентом, допустимо название "Шимкент". Zabaznov 17:52, 22 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Почему тогда на карте Роскартографии (в частности, карте Российской Федерации), к которой все тут так любят апеллировать, написано "Шымкент"? --BunkerБеларусь 06:59, 23 апреля 2008 (UTC)[ответить]
По недоразумению. Zabaznov 20:05, 25 апреля 2008 (UTC)[ответить]
По логике одно из двух: либо Роскартография неавторитетный источник, либо вы. Выберите правильный ответ. --BunkerБеларусь 09:46, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Пожалуйста, не занимайтесь софистикой в дискуссии, это неуважение к оппоненту. Заранее спасибо. Zabaznov 19:45, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Если я занимаюсь софистикой, то вы демагогией. Логика либо есть, либо ее нет, а есть POV. --BunkerБеларусь 10:45, 29 апреля 2008 (UTC)[ответить]

планируется переход на российский рубль[править код]

Далёк автор этой записи от белорусских реалий. В представленных Нацбанком Беларуси Основных направлениях денежно-кредитной политики до 2010 года (или как они там правильно называются) нет абсолютно никаких упоминаний о переходе на российский рубль. Предлагаю убрать. --Gabix 13:30, 13 ноября 2006 (UTC)[ответить]

Предложение принимается--Bacian 22:18, 7 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Задрали![править код]

Впервые в жизни задрало разбираться, как правильно называть мою страну! Столько раз с пеной на губах доказывал, что правильно говорить «Беларусь», —- а теперь хочется просто размазать по стенке и «шчырых беларусаў», и великорусских шовинистов! Какая разница, как вы назовёте статью? Проставьте ссылок, столько, сколько будет не влом — и пишите ОБЪЕКТИВНЫЕ ФАКТЫ ! О них и спорьте!
Разве кому-то полегчало, что уже полтора года вы спорите о тракторах и Китае?! Я в шоке!
Ничего не буду править, только аппелирую к матёрым администраторам Википедии: обсудите сами — и исправьте! Есть среди вас хоть один стоящий специалист?!
Лично мне, географу по образованию, очевидно, что статья касается СТРАНЫ, ГОСУДАРСТВА — а не Заполярья, Антарктики или Приднестровья! Потому правильно написать название страны так, как это принято в упомянутом выше РОССИЙСКОМ классификаторе, тем более есть ещё упоминание о международном праве и Путине… Сравните со статьёй о Приднестровье! Сразу понятно, как поступить!

З. Ы. Что мне нравится в РУССКИХ, так это парадоксальность их мышления: 15 лет называют Молдавию Молдовой, Туркмению — Туркменистаном — а до Беларуси не снизошли! В 1996 году в Республике Кыргызстан провели референдум о названии страны — и изменили его на Киргизскую Республику (в обоих языках! кириллица же). И только в России до сих пор встречается «Кыргызстан»! Хотя теперь всё реже…
Тогда я подожду, пока «по реке проплывёт…» :-) Rewer 23:40, 2 декабря 2006 (UTC)[ответить]

  • (+) За — Меня удивляет почему не принимаются к сведению ни официальные документы, ни многочисленные ссылки на поисковые системы (которые зачастую сильно помогаю решать подобные споры), ни ссылки на достаточно авторитетные конкретные источники. Тема откровенно замалчивается и отговорки вот уже третий год одни и те же: пресловутый трактор (который, между прочим, «Белорус», а не «Беларусь») и тот сомнительный факт, что официальное название, якобы, режет слух. Несерьёзно, будьте объективнее. —SobakaRU 20:14, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
  • Согласен с оратором! В обсуждении привели достаточно фактов и ссылок на сайты - Беларусь, Республика Беларусь. Нигде ни слова, кроме как в статьях и домыслах, о Белоруссии.

Возможно, всех смущает Беларусь, но белорусский. Скорее всего так - не хотят люди думать. А мне за страну обидно!

Странно, что никого не смущает: страна - Россия, а язык - русский. Почему не российский?.. Хорошо хоть не дошло до белороссии.
  • Я за переименование, т. к. 1) В современном русском языке оба варианты приемлемы и популярны 2) название «Беларусь» ближе к официальному названию страны 3) это название используется местными жителями в русской речи 4) у многих «Белоруссия» вызывает негативные ассоциации. --Александр Сигачёв (ajvol) 22:39, 31 января 2007 (UTC)[ответить]
  • Не вижу смысла в переименовании, нет никакой разницы как называют Белоруссию её граждане. Великобританию её жители вообще называют типа "Юнайтет Киндом оф Грейт Бритн энд Нодерн Айлэнд" - неужто и мы должны так называть? Про Белоруссию - см. интересное мнение по теме: [6]. MaxiMaxiMax 07:26, 1 февраля 2007 (UTC)[ответить]
  • Насчёт Великобритании и вообще стран. Есть отдельно название страны, а есть название государства, в которое входит название страны. Название государства переводится, название страны не меняется. Например Зэ Юнайтыд Стэйтс оф АМЕРИКА переводится как Соединённые штаты АМЕРИКИ, . Аналогично Рэспубліка БЕЛАРУСЬ переводится как Республика БЕЛАРУСЬ, Рипаблик оф БЕЛАРУСЬ, Ржэчпосполита БЕЛАРУСЬ, так как БЕЛАРУСЬ -- это название страны в названии государства. [Избиратель К.]



Почитал - поржал. Администрации википедии - респект за принципиальную позицию.

По-русски обсуждаемое государство называется "Белоруссия". Точка. Независимо от мнения и глубины истерики отдельных жителей многоуважаемого города Минска и его окрестностей. Основной носитель и опора языка - народ. Русскому народу, как главному носителю языка, глубоко безразлична страна Родезия, называется она Зимбабве или как-то еще. В то время как сложно переоценить значение исторической связи двух близкородственных народов. Можно привести другой пример отношений русских, менее продуктивный и более трагический - Германия. Не будет никогда "дойчланда" в русском языке. Подменить память народа одним документом вряд ли получится.

Что касается белорусской Конституции на "русском" языке. Извините, здесь речь идет всего лишь о белорусском диалекте русского языка.

И, наконец. Россиянские документы, "узаконившие" понятие "Беларусь" в несвойственной ему роли - всего лишь очередной маленький шаг оккупационной администрации по геноциду русского народа, в данном случае - посредством диверсии против русского языка. Это же относится к слова "Молдова", "Кыргызстан" и иже с ними. 85.95.137.135 02:50, 22 июля 2007 (UTC) ardalio[ответить]

Да ребят, пусть говорят как хотят, я лично не воспринимаю вариант "белоруссия" иначе, чем проявление безграмотности, чрезмерной самоуверенности и здорового пофигизма... Это не лечится :) 12.10.219.40 07:38, 1 октября 2008 (UTC)[ответить]

Республика Беларусь (по Конституции)[править код]

Господа! Все вышеприведенные филологические, статистические и прочие доводы не имеют никакого отношения к тому, что государство по-русски называется „Республика Беларусь“, и никак иначе. Разъясняю. 1) Согласно основополагающему документу государства -- Конституции Республики Беларусь -- сегодня государственными языками являются два: Беларусский и Русский. 2) Государство на своём ГОСУДАРСТВЕННОМ Русском языке само себя называет „Республика Беларусь“ (сокращённо „Беларусь“). Следовательно, по-русски существует только такое название. Все остальные варианты, независимо от трактовки, являются отсебятиной (независимо от её уровня). И никакой государственный орган России (в которой Русский язык также является государственным) не вправе искажать название государства „Республика Беларусь“.

Ответ:
(1) Даже если по-белорусски язык называется "белАрусский", то по-русски он пишется

через О.

(2) В официальных документах, когда речь идёт о данной стране, она именуется "Республика Беларусь". В неофициальных текстовых материалах она может называться как Белоруссией, так и Беларусью - всё зависит от предпочтений автора, а не от языковых установлений. Для себя при работе в ВП я взял за правило - чтобы удовлетворить читателей, предпочитающих название "Беларусь", я стараюсь везде, где это приемлемо, именовать это государство "Республикой Беларусь". В целом у меня получается примерно 50/50. Считаю это разумным компромиссом. wulfson 13:20, 19 февраля 2007 (UTC).[ответить]


Почему бы не сделать название статьи "Республика Беларусь", а все запросы, включая "Белоруссия" перенаправлять сюда?[править код]

Сейчас по запросу "республика Беларусь" перенаправляет на статью, имеющую спорное название А вообще, предлагаю всем беларусам переходить на англоязычную версию энциклопедии в связи с предвзятостью и необъективностью русской ее части. Тут нет ни слова об отношении мирового сообщества и существенной части населения Беларуси к установившемуся режиму, что весьма важно при описании нашей страны. Евгений Прокурат 23:30, 27 марта 2007

Потому, что есть много людей, которые не могут запомнить новое, современное название (см., напр., список Переименованные государства) и вводят в заблуждение других (см. обсуждение). Экономические и др. проблемы с синонимичностью, двойственностью названий (и с др. аналогичными случаями) расставят все по своим местам--Fractal 09:26, 20 августа 2008 (UTC)[ответить]

Об официальном названии государства и страны (согласно Конституции Республики Беларусь)[править код]

ознакомиться с оффициальным текстом Конституции, представленом в Эталонном банке данных правовой информации Республики Беларусь, можно здесь

прошу обратить внимание на статью 17 (о государственных языках), а также на употребление слова "Беларусь" в качестве названия СТРАНЫ и "Република Беларусь" в качестве названия ГОСУДАРСТВА (точно также как Россия и Российская Федерация) Слово "Беларусь" (без "республики) употребляется в статьях 9, 10, 11, 21 и в преамбуле. nomad_by 23:36, 27 марта 2007 (UTC).

Эти доводы Вы сто раз приводили, не русских проблема, что составители белорусской конституции плохо знали русский язык. servusDei 13:15, 28 марта 2007 (UTC)[ответить]

Естественно, что сто раз. А причём тут "плохое" знание русского составителями белорусской конституции? Они такие же носители русского языка, как и Вы. ничем не хуже. просто нет такой страны "Белоруссия", в 1991 году сплыла. Нынче есть Беларусь. Мы только хотим, что бы Нашу страну называли так, как она называется на Вашем языке. Вам же не хочется, чтобы Ваше имя каверкали? nomad_by 00:40, 30 марта 2007 (UTC).

Какая трогательная забота! Аж слеза скатывается. Мы уж как-нибудь без вас разберёмся как надо называть статью на русском языке.--А.Соколов 12:05, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]

переименовать в Беларусь!!![править код]

Эти доводы Вы сто раз приводили, не русских проблема, что составители белорусской конституции плохо знали русский язык. servusDei 13:15, 28 марта 2007 (UTC)

проблема в некорректности названия статьи. вы не Овсянников, не Евсенников, не Афсянников и не **янников. и тут нечего голосовать или вести дебаты. правильное написание названия не решается голосованием среди кого попало, сантехники тоже «носители языка», а в учителей словесности их что-то не берут. --Claim 18:19, 5 апреля 2007 (UTC)[ответить]

при чём тут моя фамилия? посмотрите статью Франциск Ксаверий - именно в таком виде его имя сохранилось в русском языке, а не Франсиско Хавьер или Франциско Шабьер.
1) Беларусь находится в русском языковом поле (на русском могут разговаривать все граждане страны, на белорусском - нет); 2) русский в статусе государственного; 3) не существует различий между белорусским русским и русским в РФ таких, как, например, между US English и UK English. Поэтому самоназвание страны на русском - правило для русского. Выше уже приводились доводы, что название Беларусь рекомендуется руководством РФ. Оно рекомендуется и белорусскими гражданами. К Татарстану привыкли? А ведь «стан такой нерусскый корень»..... --Claim 17:24, 6 апреля 2007 (UTC)[ответить]
У нас раздел на русском языке. Руководствуемся нормами русского языка: [7] [8] [9]. Политическая конъюнктура в данном случае - не аргумент. --Volkov (?!) 17:32, 6 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Руководствуемся нормами ООН. [10] -- Беларусь. Русские всего мира, скажите нет монополизации русского языка. Русскоязычные россияне могут изменять свои правила, как им захочется (например, могут при желании переименовать США в пиндостан и т.п. у себя там -- как страна представила себя миру, так и будет называться, несмотря на). В Беларуси существует консенсус относительно названия своей страны, поэтому подобные названия статьи, как эта ("Белоруссия") -- проявления неуважения к обсуждаемой стране и её народу. Кстати, касательно политической системы в тексте отсутствует ключевая информация -- хочу поставить под сомнение нейтральность статьи. Кто знает, как это сделать? Alexmiby

Очень много вопросов![править код]

Сразу хочу сказать, что я горжусь беларусамі (ліцьвінамі). А имперские шовинисты показали сваё истинное лицо. Ведь вы по сути сами хотите, чтобы вас беларусы ни во что не ставили. Как были Ордой так ею и помрёте.

Противоречия:

1. Многие в России думают почему их страна в такой дыре: куча нищих, голодных, наркоманов, пьяниц… Как не обидно мне, беларусу, в эту дыру вы тащите и мою страну Литву (Беларусь). Прочитав всю ветку, становиться понятно почему так. А можете ли вы жить хорошо? Нет, вы сами этого не хотите! Когда власть плюёт на законы, которая сама их создаёт – это очень страшно. А когда на эти же законы плюёт и сам народ – это тупик. Тупик для всего народа!

2. Москали (русскими их не назовешь) приводят в аргумент использование советского названия в отношении моей страны, только потому что правильное название уже забито за “трактором”. Абсурдное заявление. Ладно, пойдём от обратного. Почему русские называют свою страну как конфеты?! Ведь согласитесь: трактор будет покруче конфет. Вы же себя оскорбляете! Правильно! Нужно искать новое название вашей стране. РСФСР или Российская Империя не подойдёт. Согласны! Во, самое лучшее – это ваше историческое название Московия. А, точно, забыл. Это название уже забито за телеканалом. Значит надо чё-та новое… А как вам Раша-Китай? Действительно, название отличное: первое – современность, а второе – будущие. Можете не благодарить.

3. Не понимаю доводов по поводу названия вашей страны на беларускай мове “Расея”. Ваши претензию будут уместны только в том случае, если вторым государственным языком вы сделаете беларускую мову.

4. Я призываю настоящих русских вмешаться. Страна Беларусь должна быть страной Беларусь! А администраторов проголосовать ниже. Русские должны видеть какие администраторы у их ней ВикипедиИ: русские имперские шовинисты, которые плюют на российские законы или порядочные законопослушные граждане России.

Вы за правильное название страны Республика Беларусь или в сокращении варианте Беларусь? -- Жыхар Менска 21:05, 27 ліпеня 2007 (UTC)

На ру-вики всем всё до фени (совет белорусам)[править код]

Мне вот нравиться, то что Ответ справочной службы русского языка, когда ресь идет о НА или В Украине никто не игнорирует. почему? Потому-что ответ правильньій!!! А сдесь хоть бьі хньі.

Единственньій вьіход, єто как совет белорусам - учить белорусский. Тогда будет всё равно как русские говорят и как они кого назьівают, да хоть Белароссия. Русские никогда не поймут, что они шестую часть мира заставили говорить по расєйскі, и нечего тепер удивлятся. --Oleh Kernytskyi 14:47, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Правильно! Поддерживаю! Увы, к пребольшому сожалению, русскоязычной Википедии нет! Есть "Русская" википедия... (ощущаете разницу?) Читать статьи на политическую, историческою тематику здесь вредно для психики! Поэтому я, например, и отказался от работы здесь(только интервики проставляю), теперь пишу в украиноязычный и беларускоязычный(в класическом правописании) разделы википедии. Призываю и других украинцев и беларусов, сделать тоже самое!
P.S. Мне абсолютно одинаково, забанят меня здесь, или нет.
С наилучшими пожеланиями, --Baselio 20:53, 18 мая 2008 (UTC)[ответить]

Разумные доводы за "Беларусь"[править код]

Хотя уже было сказано и пересказано на эту тему, но и я вставлю свои пять копеек. Как правило, в мировой практике требование страны называть себя так-то и так-то уважается другими странами. Так, например, Берег Слоновой Кости в один прекрасный день заставил все страны именовать себя Кот Д'Ивуар и никак иначе. Всем пришлось согласиться, так как такой уж обычай. То же самое было и с Бирмой/Мьянмой и с названием Сеула в китайском языке. Другое дело, что Беларусь не обращалась к России с официальной просьбой называться себя так, но по крайней мере в рамках Википедии мы могли бы счесть просьбу белорусских участников за официальную. Данное требование содержится в Законе «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики и внесении изменений в Декларацию Верховного Совета Белорусской Советской Социалистической Республики о государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики и Конституцию (Основной Закон) Белорусской ССР» от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII, поэтому переименовывать необходимо. Единственная проблема при этом появляется с прилагательными: если с "Беларусью" готовы согласиться многие, то "беларусский" уже начинает вызывать большие сомнения, не говоря уже о "беларуский". Проблема снялась сама собой, т.к. я прочитал выше: хоть официальное название страны и Беларусь, но даже в конституции используется форма "белорусский/белорусская".--Shakura 讨论 22:09, 19 августа 2007 (UTC)[ответить]

Сейчас посмотрел в КЛАССИФИКАТОРЕ СТРАН МИРА - там даётся только два варианта: Республика Беларусь и Беларусь. Белоруссии там нет. То есть фактически названием статьи у нас сейчас является неофициальное разговорное название страны в русском языке. Я думаю, это неправильно, потому что в названиях мы должны использовать официальные названия согласно классификаторам и прочим официальным документам. Так что я за Беларусь.--Shakura 讨论 22:16, 19 августа 2007 (UTC)[ответить]

Считаю, что это очень серьёзный аргумент. AndyVolykhov 13:03, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
ООН — это, несомненно, весьма авторитетная организация, но уж никак не в вопросах русского языка и географических названий. Лично для меня истиной в последниеё инстанции по вопросу о русских географических названий является атлас, выпущенный Роскартографией. Если есть такой атлас, в которым чёрным по цветному написано — Беларусь, давайте вернёмся к рассмотрению данного вопроса, нет атласа — нет проблемы. MaxiMaxiMax 13:36, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Вопрос приоритетов при переименовании статей перетирается уже не первую неделю. --BunkerБеларусь 15:09, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Сравнение Белоруссии с Берегом Слоновой Кости и Бирмой очень интересно. А вот немцам, например, без разницы, как их страну называют: Германией, Алеманией или Саксой. Но если поборникам "Беларуси" ближе бирманский вариант, что ж... Каждому - своё.

Дойчланд или все таки Бундес?[править код]

По-русски — Белоруссия! Беларусь — это по-белорусски! То, что в Конституции Белоруссии страна называется «Беларусь» вполне объяснимо политически, но с точки зрения русского языка неприемлимо. Давайте тогда Германию будем Дойчландом называть, полное название - Бундесовая республика Дойчланд;-) То же относится и к Молдавии, Алма-Ате и прочим, считающим, что благополучие страны зависит в первую очередь от названия. --212.202.162.68 16:18, 20 августа 2007 (UTC)[ответить]

НеприемлИмо? С точки зрения какого именно русского языка?--Fractal 15:49, 20 августа 2008 (UTC)[ответить]
Если попросят, то будем называть Дойчландом. Подобные просьбы в мире всегда удовлетворялись.--Shakura 讨论 19:24, 20 августа 2007 (UTC)[ответить]
Да, но исключительно после соответствующей экспертной оценки Института русского языка при АН РФ. Пример — вот здесь: http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=85 --212.202.162.68 18:44, 21 августа 2007 (UTC)[ответить]
Ну, если в своё время утвердили такой ужас как Кот Д'Ивуар, то неужели Вы считаете, что откажут Беларуси? )))--Shakura 讨论 11:05, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
Похоже проблема в том, что в отличие от немцев, Батька никак не подсуетится и не "попросит настоятельно", из-за чего приходится страдать многим белорусам. Если нам (по крайней мере, мне), по большому счёту, всё равно как писать, то для многих из них это вопрос довольно принципиальный. По крайней мере, это можно счесть как "настоятельную просьбу белорусских участников русской Википедии".--Shakura 讨论 11:09, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
Там выше написано «Разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий». Далее - «по настоятельной просьбе германской стороны и на основании экспертного заключения Института русского языка РАН.» Из содержимого по приведенной ссылке, во-первых, не наблюдается требование исключительности присутствия экспертного заключения; во-вторых, имеет место оценка не названия, а склонения названия; в-третьих, приведенный список от 1995г, в то время как имеется более поздний документ от 2001г. А судя по тому, как gramota.ru до сих пор по запросу «Белоруссия» выдает и «Республика Белоруссия», они сами не могут или не хотят разобраться в куче законодательных актов разных лет. --BunkerБеларусь 21:54, 21 августа 2007 (UTC)[ответить]
Батька не просит настоятельно, и немцы, к счастью, не просят вообще. Прикинь - "Сделано в Дойчляндии". Но даже если и так - то по-русски будет правильно БелОрусь, но никак не БелАрусь. Но дело здесь, мне кажется совсем не в этой буковке и не в окончании. Когда СССР развалился, то каждый осколочек по какой-то непонятной причине стал обогощать русский язык своим собственным наречием. К чему это? - я, простите, не понимаю. Нужно-ли? Ну какое счастье белоруссам, что теперь они разговаривают по-белАрусьи? Не больше счастья, чем Кот д'Ивуару - ну что еще за кот какой-то? (Да вот круче - мне известен как минимум один язык, на котором Kot - это дерьмо) А раньше было как красиво - Берег слоновой кости! Кстати, на том языке, где кот - это дерьмо, страна по-прежнему называется Elfenbeinküste. Как и на многих других остался перевод, а не какая-то франкоязычная транслитерация))--212.202.162.68 22:33, 26 августа 2007 (UTC)[ответить]
Я скажу так, что аноним 212.202.162.68 видимо скорее имеет отношение к традиционалистам или же консерваторам, или же, скажем например, каким-то другим, ну... более руссконаправленым агресивным течениям (они тоже жутко почемуто ненавидят правильное название соседней страны), можно придумывать все что угодно, и любые отмашки и отмазки, и для себя и для других, лиш бы мир оставался в сознании тем же преждним, уютным и привычным, но все развивается, что-то рушится, меняется. Русский язык превращается в албанский, а Белоруссия понемногу в Беларусь. И кстать тут нету повода для переживаний, иногда лиш для огорчений... да и то лиш по поводу албанского. --Korrespondent 22:48, 26 августа 2007 (UTC)[ответить]
Люди боятся изменений (затраты для мозга на переучивание). Сами запоминали искусственные, притянутые за уши правила, хотя произносят слова именно так, как удобно. Тратят время, ресурсы на изучение формальных, отживших своё правил (как было с ять). Отсюда и аргументация про Белоруссия/Белорусь, что мол не по правилам. Достаточно одного исключения, и это создаст претендент, а затем превратится в правило. И вот интересно, люди для языка (правил) или правила, (язык) для людей? Если бы по правилам было труднопроизносимое слово, оно что, прижилось бы? Ан нет, запоминай, что так по правилам русского языка. Переименовывали же населённые пункты по разным соображениям (см. Малые населённые пункты Белоруссии). Албанский язык (падонки), Жаргон падонков, как слышыца, так и пишыца, и т.п. явления, особенно распространенные среди генератора и носителя правил, более соответствующих природе человека (молодежи). Аргумент, что тогда "близкие" слова в классификаторах будут в разных местах, - устаревший, т.к. его носители даже не подозревают о классификаторах по смыслу. Русский язык уже давно начал видоизменяться в сторону удобства использования (интернет только увеличил количество носителей-единомышленников), только ортодоксы формалисты, не желающие переучиваться, будут сопротивляться этому изо всех сил. К счастью, не все могут освоить новые технологии, поэтому, эволюция, похоже, неизбежна--Fractal 11:08, 20 августа 2008 (UTC)[ответить]
Насколько я понимаю, НИ ОДНА страна об этом не просит, кроме всяких мелких типа Кот д'Ивуара, Белоруссии/Беларуси... Германии, США, Великобритании по большому счёту насрать на то, как их называют где бы то ни было. Задумайтесь об этом, уважаемые белорусы/беларусы. --Jaroslavleff?! 06:10, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Гляньте плиз ссылку, что была выше - Германия даже из-за падежа в русском языке обеспокоилась. Мелочные какие, правда? --BunkerБеларусь 09:25, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Ну, уважаемый Корреспондент, спасибо тебе за такую "точную" оценку моих взглядов на окружающий мир. Давай на этом и остановимся, потому что здесь все-таки обсуждается русский язык и конкретное название конкретной державы, а не свойства моего характера. А уж русскому языку - так не только мои, но и твои пристрастия по барабану. Есть определенные нормы и традиции в языке. Никто не спорит, что они окостенелые, язык - штука живая и изменчивая. Но всякое изменение следует определенной этими нормами и традициями логике. Хотите переименовать Белоруссию в Беларусь? Ну давайте тогда найдем логику, которая оправдывала бы это переименование или наоборот, убедимся, что оно не логично и, соответственно, не правомочно. Например, вопрос о букве "а" или "о". Тут говорили про чередование гласных. Ну да! Но только в этом случае гласная может и должна чередоваться не при образовании прилагательного "белорусский" из "Беларусь", а при образовании "Белорусь" из "Белая Русь". Если здесь не произошло чередования, то тогда нет повода чередовать и в дальнейшем. Так что - хочешь "БелАрусь" - то получи и "белАрусский". Но "беларусский" - это еще полбеды от этого переименования. Потому что, если принять "Беларусь", то тогда правильное прилагательное будет совсем не "беларусский", а, либо "беларусий", либо "беларуский" (с одним "с"). Вот такие правила словообразования, понимаешь)... Кроме того, слово "Русь" в русском уже практически не используется, его вытеснило "Россия". Вполне логично, что былое название, в белорусском языке закрепившееся, произведенное от "Белая Русь" трансформировалось в русском в производное от "Белая Россия". Что вполне с твоим замечанием о постоянным изменении языка соотносится. Что касается прозвучавшего здесь аргумента по поводу Конституции Белоруссии, то могу возразить, призвав на помощь дробление языка на диалекты. Например, английский в метрополии и в бывших колониях сильно различаются. Канадец может и не понять индуса. В русском же для, например, свеклы найдется наверняка с полдюжины различных названий. Все они имеют право на существования - в соответствующих диалектах. По всему выходит, что на территории Белоруссии возник диалект русского, и в этом диалекте Белоруссия называется Беларусь. Ну так и бога ради! Но этот раздел Википедии ведется на литературном русском, а не на диалекте! Давайте будем тогда конструктивными и создадим подраздел на белорусском диалекте русского языка - и там уже назовем и эту статью, и другие, например, про картошку-бульбу, диалектными обозначениями. Пока что мне кажется безответственным в одной статье писать и так и сяк, сводя с ума пользователей.--212.202.162.68 23:54, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Бункер, привет! Я думаю, что дело было примерно так. Известно, что ведущими спецами по русскому языку были именно немцы, так уж получилось. Розенталь, например, или Фасмер. Славистика и русистика в Германии очень сильна, по крайней мере, была. Соответственно, немецкие переводчики в МИДе знали русский получше российских чиновников и, как мне кажется, им как раз и надоело, что в одних документах, отданных им на перевод, написано "Федеративную республику Германию", а в других - "Федеративную республику Германия". Ну вот они и попросили установить однообразие в официальных документах.--212.202.162.68 23:54, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Привет однако. По поводу "беларуский". Беларусь - имя собственное, прилагательное будет "белорусский" в соответствии с правилами русского языка. По поводу "думаю, дело было примерно так" - это, в общем-то, обычное имхо ;). --BunkerБеларусь 06:39, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Да, в общем-то уже не важно. Нынешний, после правки Redline, вариант - мне кажется, вполне грамотный. Но если тебе интересно по поводу того, как правильно образовывать прилагательные и другие формы от "Беларусь", то могу сюда через пару дней скинуть. У нас тут есть несколько профессиональных грамотеев, корректоров-филологов, вооруженных учебниками, дипломами, словарями и многолетним стажем. А то мы тут все так безапеляционно заявляем, "как-это-правильно-будет-по-русски". Обещаю их мнение скинуть.--212.202.162.68 12:13, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]

Есть закон от 1995 года[править код]

Если у коллег есть ссылки на более поздние документы - пожалуйста, присылайте. Однако по документу 1995 года по-русски будет Республика Белоруссия или Белоруссия.

http://www.gramota.ru/docs.html?id=85

14:38, 27 августа 2007 (UTC)14:38, 27 августа 2007 (UTC)14:38, 27 августа 2007 (UTC)

Дмитрий Мажоров

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ И МЕТРОЛОГИИ. ОБЩЕРОССИЙСКИЙ КЛАССИФИКАТОР СТРАН МИРА. ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001.. Дата введения 2002-07-01.
«Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико-экономической и социальной информации (ЕСКК) в Российской Федерации.
ОКСМ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 «Коды для представления наименований стран», разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), и Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97.
ОКСМ предназначен для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д.
...
112 БЕЛАРУСЬ Республика Беларусь » --BunkerБеларусь 15:01, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Упомянутый классификатор, прямо скажем, не слишком удачный. В частности, в нём предлагается использовать названия ЛИВИЙСКАЯ АРАБСКАЯ ДЖАМАХИРИЯ (вместо повсеместно использующегося Ливия), ЛАОССКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА (вместо повсеместно использующегося Лаос), СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО (вместо повсеместно использующегося Великобритания) и СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ (вместо повсеместно использующегося США). Чего стоят также ПАЛЕСТИНСКАЯ ТЕРРИТОРИЯ, ОККУПИРОВАННАЯ (вместо Государсва Палестина или Палестинской автономии) и ПАПСКИЙ ПРЕСТОЛ (ГОСУДАРСТВО—ГОРОД ВАТИКАН) вместо Ватикана. Я уже не говорю о таком перле как МАКЕДОНИЯ, БЫВШАЯ ЮГОСЛАВСКАЯ РЕСПУБЛИКА (слава богу, македонцы пока не протестуют что их обзывают бывшей республикой). Складывается впечатление, что кто-то тупо перевёл классификатор стран мира с английского, не задумываясь, что пишет по-русски. MaxiMaxiMax 04:38, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Вам кажется, что неудачный? так перекреститесь. Это ДОКУМЕНТ. Не согласны - жалобу в РАН и прочее. Далее. В деле суси-суши Вы легко отправляете оппонета в Гугль/Яндекс. Проверьте рекомендованным Вами способом и эти написания. Двукратная разница ни о чём не говорит?--SkiBY 12:46, 6 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Точно такое же было ощущение. Но, оказалось, они именно это и сделали, и даже сообщили об этом. "Список приведен в соответсвие с ИСО какой-то там номер". Именно этого ИСО найти вообще не удалось, но другие ИСО из этой же серии существуют только на английском, или, простите, дорогие ингландцы, ингландском)). И определяют эти ИСО совсем не названия стран, а их двух- и трехбуквенные сокращения. --212.202.162.68 17:37, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
+1 нах. --Jaroslavleff?! 05:20, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Мне, к примеру, название Белоруссия кажется удачным применительно к БССР. Удачность-неудачность - это субъективная оценка. Документ предоставляет объективную оценку, хоть она может и не находить консенсуса. Что приоритетнее и пытаются согласовать здесь. --BunkerБеларусь 06:20, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]

"Я уже не говорю о таком перле как МАКЕДОНИЯ, БЫВШАЯ ЮГОСЛАВСКАЯ РЕСПУБЛИКА (слава богу, македонцы пока не протестуют что их обзывают бывшей республикой)." Пусть только попробуют протестовать, Греция их быстро на место поставит. А то видишь ли македонцами себя возомнили. Это аналогично, если Румыния себя Римской Республикой (Империей) обзавет. Тут ЛССР тоже Литвой стала. Просто в свое время на место не поставили, так теперь они себя тоже возомнили.

Увы, Лиетува не догадалась потребовать такого наименования на всех языках. И Грузия не требует именовать ее Сакартвело. Какое европейское государство заморачивается подобными вопросами? Может Эстимаа, Суоми, Дойчланд или Франсе? Норге и Эллада требуют переименования? Взрослые страны, к каким я уверен принадлежит Белоруссия, не комплексуют по такому ничтожному поводу. Вот вы знаете что такое Хаястан? Таки это Армения. А вы слышите требования армян о переименовании страны на всех языках и в т.ч. русском? То-то. Взрослые люди, без комплексов. Bogomolov.PL 16:28, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

"Национальный девиз: нет"[править код]

Скажи свой национальный девиз наркотикам и алкоголю. Сильно бросаеться в глаза, нужно банально спрятать эту строчку. `a5b 19:52, 12 октября 2007 (UTC)[ответить]

А американский девиз в глаза не бросается? Восстановите. Carv Tine Ber 13:49, 21 января 2009 (UTC)[ответить]

Белоруссия-Республика Беларусь, Россия-Российская Федерация[править код]

Перенесено со страницы Википедия:Вниманию_участников.

У меня вот такой вопрос - переименовали статью Министерство внутренних дел Республики Беларусь в Министерство внутренних дел Белоруссии. Одновременно была переименована Министерство внутренних дел Российской Федерации в Министерство внутренних дел России. Правильно ли я понимаю, что нужно заняться переименованием статей Счётная палата Российской Федерации, Гражданский кодекс Российской Федерации, Вооружённые Силы Российской Федерации и других для приведения в единый вид? --BunkerБеларусь 12:06, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]

По-моему, это вообще неправильно. Официальное название не надо менять в заголовке статьи. Вот далее на него можно ссылаться как угодно (МВД РБ, МВД Белоруссии и т. д.). — doublep 12:13, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Я тоже так считаю, но последние переименования меня смутили, поэтому решил поднять этот вопрос. --BunkerБеларусь 12:16, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
В конце концов, по МВД России можно понимать и МВД Российской Федерации, и МВД РСФСР. Аналогично и по отношению к РБ-БССР. Беспорядок получается. --BunkerБеларусь 12:18, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Переименуйте обратно на официальное название. wulfson 12:23, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • Переименовать обратно. И другие статьи превести в соответствие с официальными названиями. Хочу отметить, что Республика сейчас называется Беларусь, а не Белоруссия. --Яков писа́ть здесь 12:33, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Это официальное название государства. А у страны нет официального названия, и в русском языке устоялось название Белоруссия. Если речь (причём «строгая») идёт о государстве, то правильно будет писать Республика Беларусь, иначе Белоруссия. Никто не будет говорить «каникулы я провёл у бабушки в Российской Федерации», скажет «у бабушки в России». Аналогично «у бабушки в Белоруссии». — doublep 13:35, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Уважаемый doublep, во-первых, если речь идёт об органах власти, то это органы государства, а не страны. Во-вторых, Российская Федерация = Россия, а Республика Беларусь = Беларусь, а не Белоруссия. Вы же не скажете, был у бабушки на Руси, на Украине, поэтому же (устарело) не говорят в Белоруссии. --Яков писа́ть здесь 14:41, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Бабушка не является органом власти, про органы власти я говорил другое. И вы таки не поверите, но я скажу на Украине, как бы не возмущались украинцы. Я сам живу в Белоруссии (Республике Беларусь). И хотя сам я чаще называю страну Беларусь, я понимаю, почему многие русские предпочитают говорить Белоруссия (или Молдавия, а не Молдова; Киргизия а не Кыргызстан или как его). Была где-то в пространстве Википедия страница про это, вот только линк потерял. — doublep 15:22, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    ВП:ИМ. Это уже сотню раз обсуждалось. — doublep 15:25, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Уважаемый doublep, то, что сейчас везде расцвела повальная безграмотность, не должно нас уводить от сути вопроса. Если программа проверки правописания человеку не выделит слово, то это и будет для него грамотно. --Яков писа́ть здесь 15:44, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    То есть «на Украине» уже стало безграмотным? Ну-ну. — doublep 15:56, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Политически да, с точки зрения русского языка ещё нет. --Яков писа́ть здесь 16:16, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Угу, ясно. Вот недавно «переводчик» (видимо, человек с дипломом?) по National Geographic говорил «Бейджин», вместо «Пекин». Пекин — это теперь тоже безграмотно? Ну может китайцы говорят ещё как-то не суть, но однозначно они говорят не «Пекин». Грамотно будет говорить как они? — doublep 16:22, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Сейчас даже ленивый переводчиком норовит быть. Хороших переводчиков днём с огнём не найдёшь. Если не знаешь языка, с которого переводят, то не всегда понятно о чём речь! --Яков писа́ть здесь 16:29, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Что до ВП:ИМ с ссылками на авторитетные источники в виде gramota.ru, то попробуйте набрать там в поиске по словарю Белоруссия, получите Республика Белоруссия. До такого даже в Википедии еще не додумались %). --BunkerБеларусь 16:45, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Если посмотрите статистику по словам в том же яндексе или гугле, то скорее скажут "у бабушки в Беларуси". Но это конечно не устоявшееся название, просто используется чаще раза в 2. --BunkerБеларусь 13:50, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • по-моему есть такое понятие как "самоназвание", т.к РуВики - рускоязычная то и понятия надо употреблять которые закрепились в русском языке. Яков, белоруссы действительно обижаются, когда говорить "Белоруссия", а не "Беларусь" --Agent001 14:54, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Уважаемый Agent001, Беллорусия — это республика в составе СССР, а Беларусь — независимое государство. Может современный Стамбул Царьградом назовём или Тамань — Тмутараканью? Тоже ведь «самоназвание». --Яков писа́ть здесь 15:50, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
попробуйте тогда объяснить, почему статья о Берег Слоновой Кости называется Кот-д’Ивуар. Берег Слоновой Кости все-таки как-то более русскоязычно, не так ли? 6-) --BunkerБеларусь 15:25, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
В переводе с французского «Кот-д'Ивуар» и есть «Берег Слоновой Кости». ;) --/Pauk 04:05, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Так а почему статья по иноземному-то? 6-)) --BunkerБеларусь 06:51, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Ну, мы ж не говорим "Новый Йорк". :) --Pauk 06:59, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Так мы его так и не называли ;) А Берег Слоновой Кости, наступив, я так понимаю, на своё, стали таки называть Кот-д’Ивуар. Почему такая неприязнь к русскоязычному названию? ;) --BunkerБеларусь 09:00, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Потому, что однажды, несколько лет назад, правительство этой страны разослало правительствам других стран, с которыми поддерживаются дип. отношения бумаженцию, в которой попросило не переводить название их страны на свои языки ("Побреже Слоновины", "Bregun te Fildishte" и т.п.), а лишь транскрибировать французское. --Имярек 10:36, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
А Википедия тут при чем до правительств? «т.к РуВики - рускоязычная то и понятия надо употреблять которые закрепились в русском языке» (с) :gigi: --BunkerБеларусь 10:52, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
А притом, что Кот-д’Ивуар — это официальное название той страны в русском языке. --Имярек 10:58, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
А какое официальное название Белоруссии в русском языке? :) --BunkerБеларусь 11:02, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Вы спросили, почему Кот-д’Ивуар, а не Берег Слоновой Кости — я Вам ответил. Вопрос про Кот-д’Ивуар вообще был несколько не в тему. И кстати, согласно новым орфографическим веяниям надо, наверное, писать «Берег слоновой кости» (с прописных). Официальным названием Белоруссии в русском языке является, насколько мне известно «Республика Беларусь» (полное) и «Беларусь» (сокращённое). «Белоруссия» — традиционное, разговорное, неофициальное. --Имярек 12:32, 20 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Так почему "традиционное" название Берег слоновой кости было изменено на официальное Кот-д`Ивуар, а "традиционное" Белоруссия на официальное Беларусь заменено не было? Наверное, шпионы Кот-д`Ивуара постарались...80.94.166.209 17:24, 6 октября 2008 (UTC)Yuras`[ответить]

Потому что Кот д`Ивуар официально попросил об этом с трибуны ООН, а Белоруссия - нет. Учим матчасть. Nickpo 17:54, 6 октября 2008 (UTC)[ответить]

Голосование[править код]

Прямо сегодня ожидается вынесение на "всенародное голосование" проекта общего правила Википедия:Обсуждение:Источники/Приоритеты при переименовании статей. Не пропустите.--SkiBY 10:59, 6 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Граждане, к чему вы ломаете копья?[править код]

для тех чей нежный возраст пришёлся на начало 90х - рассказываю, остальным позвольте напомнить откуда взялась "белАрусь". 90е годы - хорошо профинансированная польша всячески напоминает гражданам Белоруссии о том что они нерусские. Что характерно, преподаватели и студенты большинства гуманитарных ВУЗов белоруссии - верят. по городкам и весям носят "сало" под вопли "жыве беларусь".

Без долгих разговоров - всё как всегда, "паны воюют-у холопов чубы трещат". грустное зрелище.

Тогда и появилась это самое название Беларусь - среди прочих проспектов Скорины, Богдановича(в которого перименовали улицу Максима Горького) и тому подобных игр властей. Были и менее невинные игры-например, время сдвинули на час относительно московского. Не потому что существует астрономическая разница с Москвою в 23 минуты. А потому что так меньше людей могли смотреть русское телевидение.

Именно искусственное "дистанцирование" от Москвы и было основной причиной названия о котором вы сейчас ведёте жаркие споры. Этакая очередная фига в кармане в сторону Москвы. Хорошо показывать фиги когда тебе платят, правда?

И вроде уж и разгул демократии закончился, и деньги польские на обустройство белоруссии спецслужбы больше не боятся перехватывать. неясно почему до сих пор этот дурацкий спор ведётся. Всего-то - говоришь по-белорусски - говори "Беларусь". По русски - говори Белоруссия.

В соответствии с тем как записано в старых орфографических словарях, изданных ещё до обострения дружбы народов и до прочих обострений.216.70.7.11 16:22, 8 января 2008 (UTC)Один дядечка~~[ответить]

Дядечка, история началась не с 1939 года. Уважайте её, пожалуйста. И поменьше выводов из пальца. Меньше смотреть русское телевидение мы имеем возможность не из-за сдвига на час, а "политики партии" с её ОНТ, БТ, НТВ-Беларусь и т.д., которые появились далеко не в 91 году --SkiBY 12:12, 15 января 2008 (UTC)[ответить]

У нашей страны есть только одно название - БЕЛАРУСЬ. Для любителей писать "Белоруссия" объясняю: наиболее близкий аналог - называть Россию "Раша". Сильно приятно будет, если в половине сайтов будет как ни в чем не бывало написано "В Раше", "Правительство Раши" и т.д., причем с полной серьезностью и доказательствами, что так правильно. Так что требую прекратить отсебятину и использовать только нормальное название. И так уже авторитет Википедии этой "Белоруссией" изрядно подорвали. 194.158.203.169 17:02, 15 января 2008 (UTC) Dimstudio[ответить]

Вот вроде и спрашивают чего копья ломать, а у меня эта история интерес к участию в проекте как-то охладила напрочь - раньше лез на сайт каждый день, список наблюдения просматривал, список новых статей, правил чего-то. А сейчас просто не прёт, за этот год наверно правок 10 всего. Пусть русская википедия будет российской википедией, аминь. :) --BunkerБеларусь 23:43, 6 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Ну так и не лезьте. Побаловавшись, я осознал, что несмотря на красиво заданные цели и порой очень высокие декларации, Википедия - интересная, довольно таки жёсткая социальная игра. Кому-то хочется в неё играть, кому-то нет. Sergej Qkowlew 06:54, 16 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Я бы сказал не "жёсткая социальная", а "социально-политическая". И место логике в ней поэтому находится не всегда. --BunkerБеларусь 07:42, 16 апреля 2008 (UTC)[ответить]
А что за история, из-за названия вашей страны? Silent1936 08:17, 8 февраля 2008 (UTC)[ответить]


== Как правильно: "в Беларуси" или "на Беларуси"? == 86.57.152.44 07:55, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]

86.57.152.44 07:52, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Россию в англоязычных сайтах так и называют - Russia (Раша) и мы не требуем чтобы её называли Rossi'ya авно как и сами Канаду называем Канадой а не КэнадОй, Англию Англией а не Инглэндом, финляндию финляндией а не Сооми, Японию - Японией, а не Хипоном, Германию Германией а не Бундесом, и т.д в соответствии со сложившимися исторически русскими названиями а не точными транскрипциями с соответствующих языков. / nicon_on

Юпитер гневается - значит он неправ.
  • Аксиома первая: белорусский язык является самостоятельным языком
  • Аксиома вторая: Белоруссия самостоятельная страна

Редко (Верхняя Вольта, Берег слоновой кости, острова Зеленого мыса) случается, что страна диктует другим нациям и языкам как ее произносить. Все испытывают неловкость от африканских закидонов. Настоящие взрослые нации вообще лишены подобных комплексов: называют литовцы (не лиетувяй, а литовцы) Польшу Лянкия - и ничего. Называют латыши Россию Криевия - и как с гуся вода. А Венгрию венгры не настаивают именовать Мадьярорсаг. Я убежден, что белорусская нация, как все другие европейские нации, привержена цивилизованным нормам - государственный суверенитет нации не простирается далее ее территории, а лингвистический суверенитет - далее пределов своего языка. Насколько бы дико было бы со стороны России требовать, чтобы все страны ее именовали не так как привыкли, а так как велят из Москвы. На столько же дико вмешиваться в грамматику (не на а в Украине) или лексику языка (не Криевия а Россия).

Иными словами - цивилизованный, европейский народ, каким по всеобщему мнению являются белорусы, не может испытывать комплексов от наличия в языках других народов собственных наименований Белоруссии (по-литовски Балтарусия).Bogomolov.PL 12:15, 10 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Полагаю, что спор о единственной правильном названии - Беларусь или Белоруссия - политизирован до чертиков. Существуют топонимы (имя собственное, обозначающее название географического объекта). Не уходя в дебри происхождения слов белорус и Белоруссия, с абсолютной уверенностью заявляю, что эти слова намного древнее слов беларус и Беларусь. Смена названий стран и государств очень часто производится политиками. СССР существовал много десятилетий, а за рубежом его называли Советской Россией. Мне нравится слово Белоруссия, потому что оно исторически цельное, подсказанное жизнью, производное от слова белорус и белорусский. Я употребляю неологизм Беларусь в официальном жанре, или когда пишу по-белорусски. Но отказываться от исторического топонима в угоду «националам» или «неофитам» не собираюсь. (p.s. Когда зарождался белорусский интернет, одни стали называть его байнетом, другие белнетом. Спустя годы победило первое. Почему? Просто потому, что больше нравилось. Так вот, по звучаю слово Белоруссия богаче, возвышеннее, нежели синоним марки трактора, извините, господа -) (Олег Тишков)


Как правильно: "в Руси" или "на Руси"? Alex

Долой "разговорную" речь[править код]

Россию в англоязычных сайтах так и называют - Russia (Раша)

  • Но ведь в русскоязычных странах (к которым относится и Беларусь) ее не называть Раша.

Так что давайте не будем спорить и начнем наконец использовать официальное название Республика Беларусь, а не народно-разговорное.

Оффтоп: во было бы шума, если кто-нибудь переименовал статью "Россия" в "Раша" только по той причине, что так ее называют во всем мире.

  • Пример с бабушкой (который был приведен выше) - вообще маразматичен. Я тоже говорю часто: "поеду к бабушке в Питер". Согласитесь, переименование города Санкт-петербург в Питер только "из-за бабушки" был бы воспринят как вандализм.

Но меня до сих пор удивляют аналогичные действия по отношению к Беларуси.Oleg Podgaisky 07:19, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]

Уважаемый Oleg Podgaisky! Напомню, что Белоруссия является суверенным государством из чего вытекает, что ее суверенитет распространяется на всю ее территорию (но только на ее территорию!). Белоруссия окружена суверенными Литвой, Польшей, Латвией, Россией и Украиной. На них суверенитет Белоруссии не распространяется, из чего вытекает, что никакие законодательные акты не Белоруссии не действуют на их территориях. Латвия называет Белоруссию Балткриевия и - ничего. Литва как называла Белоруссию Балтарусией так и называет. Украина называет Белоруссию Билорусью и - все нормально. Польша как именовала Бялорусью так и именует. Очевидным образом и Польшу каждый именует на своем языке как считает нужным (Лянкия по-литовски, к примеру). На каком же основании только России отказано в суверенитете над собственным языком? На сколько же дико было бы увидеть потуги России диктовать Белоруссии как следует писать те или иные слова в белорусском языке! Вы, уважаемый Oleg Podgaisky, считаете возможным признавать права любого языка соседей Белоруссии кроме России. Вы же не требуете, чтобы по-польски, по-украински, по-литовски, по-латышски Белоруссия называлась не в соответствии с нормами этих языков? Уважение к белорусскому языку порождает уважение к другим языкам - и только так мы будем цивилизованными людьми. Или Вы, уважаемый Oleg Podgaisky, иного мнения? Bogomolov.PL 10:28, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]


Bogomolov.PL, вас никто не просит в русскоязычной версии Википедии называть страну на другом языке (в данном случае на беларуском). Достаточно, чтоб использовался русский ОФИЦИАЛЬНЫЙ язык, а не "язык бабушек, которые привыкли". А в русском языке страна называется Республика Беларусь (или Беларусь), что и отражено во всех современных официальных документах той же России (гражданином которой я и являюсь, хотя и проживаю в Беларуси). Oleg Podgaisky 10:37, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]

Вас, уважаемый Oleg Podgaisky, как жителя Белоруссии, не смущает название языка, которое Вы используете - беларуский? Язык Вы считаете тоже переименован, но кем? Вопрос в том, кто имеет право изменять нормы языка. Мне казалось, поправьте если я ошибаюсь, что таковым правом обладает Институт русского языка РАН. Ни Вам, ни мне, ни Верховному Совету, ни МИДу такого права не дано. Другое дело, что МИД, соблюдая дипломатическую куртуазность, именует официальные учреждения Белоруссии и цитирует официальные документы так, как они были написаны (даже если будет написано в договоре "кАрова" вместо "корова" - что ж написано пером...). Википедия же как принципиально неофициальная энциклопедия не игнорирует факта, что в Белоруссии велено именовать страну не по-русски а по-белорусски. То, что наименование Беларусь не является этимологически русским, вы, надеюсь, отрицать не станете. Это калька с белорусского слова и как таковая не соответствует (и не может - язык-то другой) нормам русского словообразования. Ведь белорусское наименование России будет Расия (или если угодно - Расея). Почему Вы, уважаемый Oleg Podgaisky, считаете возможным признавать право белорусского языка самому решать как именовать Россию (а согласия в этом вопросе нет среди белорусов), а право русского языка для Вас не значимо? Bogomolov.PL 11:12, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]
Г-н Богомолов, на основании чего вы заявляете, что слово "Беларусь" соответствует нормам белорусского словообразования? Вы знакомы с белорусским языком хотя бы в рамках курса средней школы? Как я понимаю, само слово явно стилизовано под древне[бело]русский язык, поэтому имеет одинаковое отношение и к русскому и к белорусскому языкам в их современном смысле. Сравнение с Дойчландами и тому подобным откровенно нелепо, поскольку, вопреки навязчивым представлениям отдельных "поборников" русского языка, слово "Беларусь" в белорусском языке вовсе не означает "Белая Русь", хотя, и тут сложно усомниться, исторически несомненно определенным образом (не путем регулярного словообразования в современном белорусском языке!) происходит от этих слов... 92.36.71.123 02:56, 24 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Дорогой аноним IP 92.36.71.123! На основании чего вы заявляете, что слово "Беларусь" не соответствует нормам белорусского словообразования? Что же означает слово какова его этимология? Если не Белая Русь (Baltarusija, Weiss Russland, Baltkrievija) то что же? Ваше утверждение о том, что слово Беларусь не является словом белорусского языка по меньшей мере странно. Покажите хоть один словарь белорусского языка, в котором не было бы слова Беларусь.Вы говорите слово стилизовано - пусть, но это слово белорусского языка, какое иное слово используется как название страны и нации? Тутэйших не предлагать. Bogomolov.PL 15:13, 24 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Странно читать вопрос об "этимологии", когда однозначный ответ был дан выше. Вы, вероятно, путаете этимологию и морфологию. То, что слово Беларусь, несомненно, происходит от "Белая Русь", никоим образом не означает, что имя собственное "Беларусь" является составным(сложным) словом с соединительной "а" (как того требуют для составных слов правила современного белорусского языка). Ваш довод о том, что слово "Беларусь" в русском языке является калькой с белорусского слова "Беларусь", является сугубо вашим домыслом. С равным успехом можно утверждать обратное: белорусское слово "Беларусь" является калькой с русского слова "Беларусь". Ваш довод о том, что слово "Беларусь" является составным с соединительной "а", является сугубо вашим домыслом. Вы оперируете домыслами. Впрочем, в любом случае в русском языке существуют два регулярных способа перевода имен собственных - это транскрипция и транслитерация. Даже если исходить из того, что слово "Беларусь" является белорусским, то результат будет тем же. Слово "Беларусь" нельзя образовать по правилам современного белорусского языка по тем же причинам, по которым в русском языке нельзя образовать слово "Белорусь", а также "Белофранция", "Черногермания", "Нижнеяпония", "Умноалексей" и др. 92.36.84.234 06:29, 7 января 2009 (UTC)[ответить]
белорусское слово "Беларусь" является калькой с русского слова "Беларусь" - Вы, Аноним 92.36.84.234, деликатно выражаясь, не перепутали? Русским словом как раз является "Белоруссия".
в русском языке нельзя образовать слово "Белорусь", а также "Белофранция" - Вы, Аноним 92.36.84.234, что-то перепутали. БелОрусь как раз грамматически возможна, как и белофинны, белополяки и белоказаки, что Вы, Аноним 92.36.84.234, прекрасно знаете. Русская письменность не позволяет писать А для неударного О ("калач" - единственное исключение).
в русском языке существуют два регулярных способа перевода имен собственных - это транскрипция и транслитерация Вы, Аноним 92.36.84.234, не можете не знать, что транскрипция и транслитерация применяются только в отсутствие традиционного русского наименования. Даже Вам, Аноним 92.36.84.234, не придет в голову отрицать наличие традиционного наименования Белоруссии. Иначе Китай будем называть Чжунго, а Пекин - Бэйцзин. Не пытайтесь ввести в заблуждение себя и других. Bogomolov.PL 10:13, 7 января 2009 (UTC)[ответить]

1. Дайте ссылку на документ Института русского языка РАН, где прописана норма называть Беларусь Белоруссией. 2. Может ли Россия выступать единаличным законадателем русского языка, т.е. принимать решения, что и как называть?

Уважаемый Oleg Podgaisky, будет удобнее если Вы будете подписываться. Для этого вставляются четыре тильды в конце введенного Вами текста.
1. Дайте ссылку на документ Института русского языка РАН, где прописана норма называть Белоруссию Беларусью.
2. Может ли Белоруссия выступать единоличным законодателем русского языка, т.е. принимать решения, что и как называть?
Bogomolov.PL 11:42, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]
по этому вопросу тут уже столько копий сломано, ужас. думаю, вам будет небезынтересно взглянуть на обсуждение, затрагивающее вопрос именования географических объектов.--FearChild 11:44, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]


Прошу прощения, что не подписался.

Жду ссылку на документ Института русского языка.

Оффтоп: очень интересно наблюдать, как Россия ловко переименовывает свои географические объекты (Ленинград → Санкт-Петербург, Горький → Нижний Новгород и т.п.) и при этом с нетерпимостью относится к переименованию, которые производят другие страны (Белоруссия → Беларусь, Алма-Ата → Алматы и т.п.) Oleg Podgaisky 12:31, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]

Институт русского языка не дает перечня неперименований (не сообщает, что заяц пишется не заец). Поэтому, любезный Oleg Podgaisky, жду ссылку на документ Института русского языка, где утверждено переименование Белоруссии.
"очень интересно наблюдать, как Россия ловко переименовывает свои географические объекты" - уважаемый Oleg Podgaisky, Вы все очень верно подметили! Когда географическим объектам возвращают их изначальные русские наименования это совсем не то же самое, как когда русские наименования переделывают в соответствие с нормами другого (нерусского) языка. Согласитесь, французам не приходит в голову требовать называть Париж - Пари, а Францию - Франсэ. Разные языки - разные правила. Какая из европейских наций вмешивается в правила топонимики других языков? Црна Гора вовсе не думает настаивать на том, чтобы все ее называли не Черногория, не Монте Негро а именно Црна Гора. А Великобритания требует называть себя Зе Грейт Бритн? А Германия - Дойчланд?
Я убежден, что Белоруссия - такая же взрослая суверенная страна, а белорусы - взрослая, суверенная нация, как и другие страны и нации Европы. Зачем же уподоблять себя Мьянме, Буркина Фасо, Кот д'Ивуару и Кабо Верде. Не самая солидная компания, поверьте. Не ровня Белоруссии. Не ровня. Bogomolov.PL 17:21, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]


>Институт русского языка не дает перечня неперименований

До тех пор, пока вышеназванный институт не укажет правило названия целой страны, требую использовать официально принятое (в Российской Федерации) название - Республика Беларусь, а не те, что вздумается вам (или чьей-то там бабушке), уважаемый Bogomolov.PL Oleg Podgaisky 05:30, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]

Уважаемый Oleg Podgaisky! До тех пор, пока Институт русского языка не переименует Белоруссию во что-то иное (Белорусь, Белая Русь и т.д.) мы будем вынуждены пользоваться нормами русского языка. Ваше требование (именно как требование) характеризует Ваш подход к дискуссии. Основополагающим принципом Википедии является дискутирование по тем вопросам, по которым возникают расхождения во мнениях. Дискуссия предполагает аргументы с обеих (или больше) дискутирующих сторон. Вы же срываетесь на окрик - требую! Подобное отношение противоречит и духу и букве принятых в Википедии правил. И зачем Вы о бабушках? Или о дедушках? И что значит вздумается? И дедушки и бабушки и Вы, уважаемый Oleg Podgaisky, если Ваши лета позволяют, до определенного момента использовали наименование страны-члена ООН (с 1945 года, с момента основания) Белоруссия. Далее произошло то, что произошло. Мне не понятны эмоциональные всплески вокруг этого вопроса. Даже грузины не требуют себя именовать Сакартвело. Проблема с наименованием Беларусь в том, что это белорусское слово не соответствует действующим нормам словообразования русского языка - в белорусском языке иные нормы. Ладно бы это бы было совсем другое слово (Чжун Го вместо Китая), так нет - то же, но с иноязычным прононсом. Предлагаете выкинуть слова из песни? "Молодость моя - Белоруссия! Песни партизан, сосны да туман"? Bogomolov.PL 06:51, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]
ну не надо уж так явно палиться, "Молодость моя - Белоруссия", а то тоска по СССР сквозит "нипадецки" :p. Спорить, кстати, тут не собираюсь, ибо давно не вижу смысла. Я уже проголосовал своим вики-отпуском, захаживая в рувики только иногда, бредовые правки откатывать.) --BunkerБеларусь 08:39, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]
Песня хорошая, не вижу ничего постыдного в том, что она мне (как и многим) нравится. Так что явно запалился? Если в глазах (ушах) белорусофила эта песня с неполиткорректным наименованием страны должна быть предана забвению как и все советское прошлое страны. Белоруссия возникла из воздуха? Или у нее есть великая и трагическая история, в т.ч. и советская? Непатриотично это как-то.
Но почему, почему только белорусов заботит их наименование на иностранных языках? Почему литовцы не парятся? И поляки? И украинцы не требуют именовать страну на всех языках именно по-украински? Нельзя, нельзя вести себя как Кампучия (ай нет, она таки вернула прежнюю, до заморочек, Камбоджу) ну как Кот д'Ивуар? Поляки называют Италию Влохы и - что, кого-то там колышет? Bogomolov.PL 10:39, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]
Белоруссия для меня - это прежде всего БССР, ибо до совка это был Северо-Западный край, а до него - часть ВКЛ. Сейчас государство называется Республика Беларусь. Меня больше не интересует ни название моей страны на этом ресурсе, ни сам этот ресурс. Как я написал ранее, не вижу никакого смысла в бессмысленном споре; все, что хотел написать на эту тему, я давно уже написал; и хожу теперь сюда исключительно с целью присмотра за порядком в тех статьях, которые создавал сам или интенсивно правил. --BunkerБеларусь 13:18, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]
Вы поняли, надеюсь, что сказали? Что национальная государственность возникла только в БССР, ибо для вас "до совка это был Северо-Западный край, а до него - часть ВКЛ". Анафемировать БССР как 70 лет истории нации в ее современных границах? Белоруссия не исчезала и не возникала в ХХ веке - она была не зависимо от политических обстоятельств как территория, населенная белорусской нацией. Только в БССР она реально была оформлена территориально, вошла в ООН, стала государством. Потом ей, уже в период после распада СССР, было придано суверенными властями иное наименование - уже на национальном языке, что естественно для суверенного государства. Кто против? Почему литовцев (лиетувяй, поскольку есть разные мнения о том, кто истинные литовцы) не заставить переименовать из Балтарусии в Беларусь? Они-то чем лучше? Или лучше? Родная кровь, как резонно уверяют генетики? Им, по-родственному, можно именовать Белоруссию как им захочется. А Россия чужая, ату их, колонизаторов? Bogomolov.PL 15:54, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]

"Белоруссия не исчезала и не возникала в ХХ веке - она была не зависимо от политических обстоятельств как территория, населенная белорусской нацией." Тут вы путаете название нации с самой нацией. А название Белоруссия возникло где-то в 19в. Неужели вы думаете, если нет конкретного названия, то и нет нации? По поводу вопроса, то тут вся проблема в том, что в РБ 2-ой гос. язык - русский. Я думаю, что мы придем в итоге к русскому российскому языку и русскому беларускому языку. Alex

Тут вы путаете название нации с самой нацией. - это Вы, уважаемый Alex, говорите то, чего я не говорил и не имел в виду. Страна белорусов была в ХХ веке все время, просто определенное время она не была независимой, была оккупированной теми или иными завоевателями, была расчлененной между теми или иными государствами, потом одно государство собрало нынешнюю территорию страны из территорий Польши и СССР и в этом виде оформило Белоруссию как современную страну.
А название Белоруссия возникло где-то в 19в. Неужели вы думаете, если нет конкретного названия, то и нет нации? - о чем Вы? Ничего подобного я не говорил и не имел в виду. То, что Вы утверждаете как бы от моего имени абсолютно противоположно тому, что сказано мною: "она (Белоруссия) была не зависимо от политических обстоятельств как территория, населенная белорусской нацией". Была нация - была и Белоруссия, именно в такой очередности. Хотя Вам должно быть известно, что возникновение государства часто приводило к формированию этноса, в истории Европы подобное не редкость (те же австрийцы).
Я думаю, что мы придем в итоге к русскому российскому языку и русскому беларускому языку. - обсуждаемый вопрос свидетельствует именно о начале данного процесса. Национальная специфика неизбежно порождает политически детерминированные новации в лексике (Беларусь вместо Белоруссии), в грамматике (в Украине вместо на Украине). Подчеркиваю, подобные новации увы имеют выраженный политический контекст и не отражают внутренних собственно языковых процессов. Как политически детерминированные они воспринимаются неозабоченными политически носителями языка (т.е. большинством) как искусственные и фальшивые. Это порождения политизированного "новояза" от которого в советское время было тошно, ан нет - появляются чиновники, которые знают как правильно и, что самое печальное, политические энтузиасты готовые подхватить лишь бы не как у "большого брата". Увы, на окраинах русского языка (США, Израиль, Германия и т.п.) уже хватает местного словесного мусора ("вэлфэристы") являющийся кальками с местного языка. Увы, официальные власти бывших республик СССР, возглавляют процесс разрушения языка. Вы считаете это положительной тенденцией, я - нет. Простите! Bogomolov.PL 06:02, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]

"это Вы, уважаемый Alex, говорите то, чего я не говорил и не имел в виду." Будем считать, что мы друг друга не допоняли. Просто смысл в том, что мои предки называли себя не всегда белорусами или беларусами. "Хотя Вам должно быть известно, что возникновение государства часто приводило к формированию этноса" Известно, я бы сказал, если нация не сможет создать свою государственность. то она рано или поздно раствориться в дргих нациях. "Увы, официальные власти бывших республик СССР, возглавляют процесс разрушения языка. Вы считаете это положительной тенденцией, я - нет. Простите!" Ответьте только на вопрос: английский США, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР тоже способствуют разрушению английского Великобритании или нет. Alex

"английский США, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР тоже способствуют разрушению английского Великобритании?" - спрашиваете Вы. В Вашем вопросе и заключен ответ: да, британский английский перестал быть общеанглийским а стал локальной (не самой многочисленной) языковой версией (диалектом?).
"Известно, я бы сказал, если нация не сможет создать свою государственность. то она рано или поздно раствориться в дргих нациях" - заявляете Вы. Не вижу связи с обсуждаемым вопросом - белорусы обрели национальную государственность в рамках СССР, а затем и независимость. Так что вопрос об исчезновении 8-миллионной нации не стоит. Однако подобное Вашему утверждение (отсутствие суверенитета для нации смерти подобно) как бы это по-деликатнее - не бесспорно. На планете тысячи народов и лишь две сотни государств. Существуют многонациональные государства (Индия, большинство стран Африки южнее Сахары, Россия и т.д.). Сам факт распада федераций (СФРЮ, ЧССР, СССР) доказывает, что внутри государств с нациями их составляющими ничего не случилось - у наций хватило воли и сил для самостоятельного развития в изменившихся условиях. Не умерли они в отсутствие собственной независимости. А поляки? Курды? Угроза исчезновения грозит машым племенам и народностям - это верно, ассимиляция и все такое. Но при чем же здесь белорусы? Я не могу согласиться считать эту европейскую нацию неким племенем, которое вот-вот исчезнет! Bogomolov.PL 09:05, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]

Судебная власть[править код]

Да, тут я вижу только и дела что спорить о названии. Зато о судебной власти НОЛЬ. Как будто нет в стране Верховного Суда не говоря о прочих. Может будем статьи писать а не названия переделывать туда-сюда? Меня самого Белоруссия коробит, но я предпочитаю здесь делом заниматься, а не перепалки устраивать. Pessimist2006 08:35, 3 июля 2008 (UTC)[ответить]

Первое использование слова Беларусь[править код]

Интересно, а когда и где именно появилось слово Беларусь? Fractaler 09:46, 30 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Живу в сибири. Родился в деревне Лакино. Деревня была многонациональной, но "государственным" языком был польский. У большинства жителей запись о национальности в паспорте была "поляк". Неплохо знаю польский, но понимаю, что моя бабушка говорила скорее на каком-то диалекте, скорее белорусском, чем польском. Знаю, что в Белоруссии есть населенный пункт с таким названием. Хочется побольше узнать о своей исторической Родине-помогите, пожалуйста.

                                           С уважением Шинкевич Сергей etude06@mail/ru 80.65.16.197 12:57, 13 октября 2008 (UTC)[ответить]
Лакіна --Ліцьвін 00:38, 5 января 2009 (UTC)[ответить]

Война правок[править код]

Из-за войны правок статья защищена от редактирования на 3 дня. — Obersachse 20:38, 26 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Такое ощущение, что после того, как я добавил уведомление о названии со ссылкой на ВП:ИМ, страницу стали вандализировать чаще :( --Василий Меленчук 20:44, 26 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Назва артыкула[править код]

Здаецца мне, што некаторыя людзі не ведаюць, што Беларусіі не існуе. І я прапаню паменять назву артыкула на сапраўдную, і дазваляць правіць гэты артыкул толькі людзям з Беларускімі IP.

Ага, щазз. Nickpo 23:51, 5 декабря 2008 (UTC)[ответить]
А статьи о Монголии с монгольскими IP, о Луне с лунными. Bogomolov.PL 08:28, 6 декабря 2008 (UTC)[ответить]
И даже страшно предположить, с какими айпи следует допускать до статьи зоофилия... Nickpo 09:57, 6 декабря 2008 (UTC)[ответить]
У беларускай мове яе сапраўды не існуе, але ж Вікіпедыя тут на рускай мове, калі хтосьці не заўважыў. Дарэчы, калі нават з вамі пагадзяцца і дазволяць працу з артыкулам только юзерам з беларускім IP, то вам гэта не вельмі дапаможа. Бо ў мяне, напрыклад, таксама беларускі IP :) --А.Соколов 13:00, 6 декабря 2008 (UTC)[ответить]


Название страны по закону[править код]

В соответствии с Конституцией и Законом Республики Беларусь от 19.09.1991 N 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики и внесении изменений в декларацию Верховного Совета Белорусской Советской Социалистической Республики о государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики и Конституцию (Основной закон) Белорусской ССР" официальное название государства – Республика Беларусь, а сокращенное название – Беларусь. 93.84.120.138 20:11, 7 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Поздравляю. Ну, и Вы нас поздравьте с нашим законом тоже. Nickpo 21:17, 7 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Россияне и белорусы, давайте жить дружно[править код]

  • Уважаемые соотечественники-белорусы, я как и вы тоже болею за то, чтобы название нашей страны повсеместно звучало как "Беларусь". Но при этом я считаю неправильным отпускать едкие замечания в адрес людей, которые модерируют данную страницу и обоснованно (действительно обоснованно) отстаивают свою точку зрения. Не дискредитируйте, пожалуйста, Беларусь и белорусов различными скабрезностями и агрессивными выпадами. Давайте вести дискуссию уважительно по отношению друг к другу. Уверен, что таким способом найти решение данного вопроса будет куда легче. Спасибо за понимание--Dzimitry 09:07, 27 ноября 2009 (UTC).[ответить]

Название[править код]

Вопрос использования официального названия нашей страны обсуждался на объединенной коллегии министерств юстиции Беларуси и России 26 ноября. Белорусская сторона в ходе коллегии настоятельно рекомендовала министерствам и ведомствам России использовать в законодательных актах название «Беларусь» вместо «Белоруссии». Министерство юстиции России с доводами белорусских коллег согласилось.

Министр юстиции России Александр Коновалов заявил 26 ноября, что издаст распоряжение, в соответствии с которым министерствам, ведомствам и средствам массовой информации России будет рекомендовано называть нашу страну «Беларусью», а не «Белоруссией»

.

ссылка ссылка ссылка Является ли Ру.Википедия средством массовой информации? Последует ли она распоряжению министра юстиции Российской Федерации? Боюсь, господа, что мы на пороге очередной войны правок... Dzej 18:19, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Википедия находится в США, штат Флорида. И в США, и в России существует конституционное право на свободу слова, поэтому только законные основания (наличие призывов к насилию и экстремизму, разжигание межнациональной, межрасовой, межрелигиозной ненависти, распространение порнографии и нарушение интеллектуальной собственности) могут ограничивать эту свободу. Не существует ни в США, ни в России законных ограничений на использование термина, который есть во всех нормативных словарях русского языка. Министр юстиции РФ имеет право издавать распоряжения только для сотрудников аппарата данного министерства, что он и обещал сделать. Действительно, это безобразие, когда в юридических документах применяется не официальное название государства. Надеюсь, что обещания министра воплотятся в реальные документы, которые мы сможем опубликовать в Википедии как АИ. Bogomolov.PL 23:26, 27 ноября 2009 (UTC)[ответить]
      • Название "Республика Белоруссия", изобретенное на данном сайте и пару раз употребленное в официальных документах малограмотными чиновниками, ничем иным как легенда я назвать не могу. BoTaHuK 17:08, 30 ноября 2009 (UTC)[ответить]
        • Жаль, что Вы отсутствовали, а иначе Вы бы обратили внимание, что я всегда находился на позициях, что "Республика Белоруссия" имеет право присутствовать только как буквальный перевод на русский полного белорусского названия страны, но не как подобие его официального названия на русском языке - Республика Беларусь. Иной позиции у меня не было. Так что Вы с кем сейчас говорили? И об "данном сайте" как Вы называете Википедию. Администрация президента РФ изобрела этот термин "Республика Белоруссия" еще до изобретения Википедии. Как говорилось в "Кавказской пленнице" - Простите, а часовню - это тоже я разрушил? Нет, это до Вас, в 14 веке. Bogomolov.PL 17:24, 30 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Друзья, в своей жаркой дискуссии Вы не учли один немаловажный момент: прежде чем требовать у россиян, чтобы они перестали называть Беларусь Белоруссией, белорусам нужно самим перестать употреблять слово "Белоруссия" внутри самой Беларуси... я имею в виду применямое в настоящий момент на белорусских государственных автомобильных регистрационных знаках сокращение названия государства "BY" (BYELORUSSIA-Белоруссия), а также белорусский супердомен .BY , как Вы объясните существование таких "некорректных" официальных сокращений названия государства внутри Беларуси? правильно: в чужом глазу соринку видим, а в своём бревна не замечаем :) если мы кричим, что наше государство официально на русском языке именуется Беларусь, а на латинице BELARUS, то почему до сих пор официально употребляем "империалистическое" сокращение "BY", а не "правильное" "BLR" либо "RB"? исходя из этого я бы посоветовал отдельным белорусским журналистам не учить Президента РФ русской грамоте, а поднять внутри Беларуси вопрос об официально используемых некорректных сокращениях названия государства "Беларусь"... я хоть и белорус, но я уважаю национальные языковые традиции других народов, поэтому полностью поддерживаю точку зрения тех, кто отстаивает право россиян называть нашу страну Белоруссией - это веками сложившаяся традиция, и белорусы не вправе её уничтожать и унижать, если не хотят такого же отношения к своей культуре со стороны российского народа...KiberDen 23:16, 25 ноября 2009 (UTC)KiberDen[ответить]

  • Ну-ну-ну... Отобрать бельгийский домен, в соответствии и ИСО? Dzej 18:59, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]
  • be домен Бельгии, BLR белорусские рубли, KiberDen вы точно из Беларуси или россиянин притворившийся беларусом? BoTaHuK 19:09, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]
  • Организация по распределению нумерации в сети Интернет (IANA) не уполномочена решать, что является страной, а что — нет. Выбор был отдан списку ISO 3166 [12] как базису для национальных доменов верхнего уровня с учетом того, что в ISO существует процедура определения тех образований, которые должны или не должны быть в списке. BoTaHuK 22:44, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]
    • Друзья, прочитайте внимательно моё предыдущее сообщение... разве я где-то предлагал использовать в качестве сокращения названия Беларуси аббревиатуру "BE"? было конкретно написано: "BLR" или "RB"... персонально для Ботаника: "пры правядзенні спартыўных Алімпіяд беларускія ўдзельнікі заўсёды, колькі я сябе памятаю, адзначаліся абрэвіятурай "BLR", а не "BY", дык па Вашаму атрымоўваецца, што нашых спартсменаў адзначаюць беларускімі рублямі :)" теперь я похож на белоруса? :) кстати, никто так и не возразил мне насчёт некорректной аббревиатуры "BY", жду критики :) KiberDen 22:15, 27 ноября 2009 (UTC)KiberDen[ответить]
      • По поводу аббревиатуры "BY" ответ был дан в предыдущем посту и дана соответствующая ссылка, предложенный Вами вариант "RB" неверен изначально, так как "R-республика" - форма государственного управления. На сайте ISO есть раздел контакты [13], где Вы можете задать вопрос по поводу не устраивающей Вас аббревиатуры.

P.S. Ваше сообщение прочитано еще раз, действительно по поводу "be" Вы отредактировали текст и теперь 2 верхних поста выглядят не совсем уместно. BoTaHuK 10:48, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]

  • Наша страна называется Беларусь. Так мы называемся в ООН, и таковы рекомендации, в частности, Московского института русского языка,

так называет страну ваш президент Медведев. А вам хоть кол на голове чеши - результат один. BoTaHuK 23:51, 23 ноября 2009 (UTC)[ответить]

    • Если Вы, уважаемый BoTaHuK, имеете в виду последнее интервью Медведева белорусским СМИ, то Вы не могли не обратить внимание, что как образованный человек Медведев часто сбивался на русское "Белоруссия", но часто поступал как надлежит дипломату (а в данном случае это было мероприятие международного характера) и называл Вашу страну на Вашем языке - Беларусь. Что же касается Института русского языка РАН, то Вы, полагаю, имеете в виду интервью его директора, где он высказал свое личное мнение по данному вопросу. Руководимый им институт не предпринял шагов по ревизии русского языка и замене существующего в русском языке названия страны белорусов - Белоруссия - еще с поза-поза-прошлого века (Фонвизин еще писал о Белоруссии) на белорусское название Беларусь, которое на русском языке начало встречаться с века двадцатого. Что касается ООН - Белоруссия суверенное государство и само самостоятельно решает под каким именем ему заново записаться в ООН, ибо несколько десятилетий до того оно было записано в ООН как Белоруссия. Что же касается кола и головы - не пожелаю этого никому - ни Вам, ни себе. Bogomolov.PL 22:26, 23 ноября 2009 (UTC)[ответить]
      • Беларусь заново записываться в ООН не будет. Есть Беларусь, есть Республика Беларусь, есть также русский вариант "Белоруссия". "Республика Белоруссия" - это что-то вообще из ряда вон. Статья должна называться "Беларусь", Республика Беларусь и уж потом Белоруссия (как вариант используемый россиянами). Но ставить неофициальное название в начале - неправильно--Dzimitry 12:42, 24 ноября 2009 (UTC).[ответить]
        • Ставить в названии статьи белорусское слово вместо русского неправильно. Мы не называем Великобританию ее официальным названием на английском языке. Украину мы не называем Украйна, Польшу - Польска, Литву - Лиетува. В заголовки статей, в соответствии с правилами Википедии, мы используем русские наименования. Пока словари лексики русского языка не зафиксировали такого русского слова "Беларусь", когда выйдут словари, в которых будет написано, к примеру, "Беларусь (устар.Белоруссия)" тогда мы в соответствии с нормой литературного русского языка все приведем в порядок. А пока что "Беларусь" это белорусское слово, которое активно используется в небольшой части большого русскоговорящего пространства. Эта его небольшая часть все еще в соответствии с неизменными нормами русского литературного языка называется Белоруссия. И потом относительно россиян ("вариант используемый россиянами" пишете Вы). Русскоязычное население есть и в других странах мира, в сумме оно не такое уж и маленькое, чтобы считать, что вне Белоруссии в русскоговорящем мире есть только Россия. Bogomolov.PL 15:42, 24 ноября 2009 (UTC)[ответить]
          • А скажите мне пожалуйста, что важнее: литературный русский словарь или то, как страна называется в уставах ООН? "Беларусь" - это не только белорусское слово, это название страны, которое фигурирует во всех официальных документах ООН. А "Белоруссия" ,в данном случае, в документах российских. Во всем мире Беларусь перестают называть Белоруссией. Например, Франция, где официальным вариантом теперь является Belarus, а не Belorussie. Теперь по поводу русскоговорящего населения: в Беларуси его большинство, но никто в Беларуси свою страну Белоруссией не называет--Dzimitry 10:55, 25 ноября 2009 (UTC).[ответить]
            • Вы сами ответили на свой вопрос - важнее словарь. Словарь русского языка и устав ООН не связаны между собой - иначе ООН начнет править словари всех языков, чего, к счастью, не может произойти ибо права на то нет ни у кого, кроме самого народа-носителя языка. А то ведь можно вспомнить, что и Россия в уставе ООН называется через О и с двумя С, а не так, как ее называют белорусы - через А и с одним С. Но ведь это же недопустимое дело диктовать из Москвы белорусам как им следует на своем языке называть Россию. Ведь так? Уважение суверенитета страны всегда взаимно - российские законы не имеют силы в Белоруссии, а белорусские законы не имеют силы в России. Вот почему из России никто не имеет права диктовать белорусам то, каких грамматических и орфографических правил им следует придерживаться. Того же, т.е. уважения суверенитета, вероятно следовало бы ожидать и от белорусской стороны. Так белорусские власти не обращались к Российской Федерации с просьбой (требовать, понятно, невозможно - Россия суверенная страна) переименовать Белоруссию в Беларусь. Bogomolov.PL 11:43, 25 ноября 2009 (UTC)[ответить]
A propos французского названия. Французская Википедия назвала статью о Белоруссии именно Belorussie, мы же о названии википедийных статей говорим, не так ли? Bogomolov.PL 11:47, 25 ноября 2009 (UTC)[ответить]
            • По поводу обращалась ли белорусская сторона к российской о том, чтобы Беларусь не называлась Белоруссией я все же с Вами не соглашусь.Из стенограммы последнего общения Медведева с белорусскими журналистами: "Право первого вопроса досталось корреспонденту Первого канала. Поблагодарив за возможность пообщаться с первым лицом России, Павел Тухто обратился лично к Медведеву и к россиянам вообще с просьбой придерживаться норм ООН и называть нашу страну не Белоруссией, а Беларусью. В ответ на это президент РФ заметил, что он именно так и поступает". Смотрите какая ситуация: Беларусь маленькая страна, которая живет рядом с большим соседом. Эта маленькая страна хочет подчеркнуть свой суверенитет, но в то же время имеет очень братские отношения с Россией, чья реакция на что бы то ни было ей очень важна. Для белорусов принципиально важно, чтобы их страну (и мою страну соответственно) называли Беларусью. И реакция на то, что страну называют не так, как она называется официально, у любой бы уважающей себя страны была бы абсолютно такой же, если не в разы более требовательной и агрессивной--Dzimitry 08:45, 26 ноября 2009 (UTC).[ответить]
              • Будет правильнее, если вы, уважаемый Dzimitry, будете оставлять свою подпись чтобы читатели смогли понять кому принадлежит Ваша реплика. Теперь о политизации и имперском небрежении. Название страны белорусов "Белоруссия" значительно старше самой республики (БНР, БССР, РБ) существуя в русском языке, как говорят АИ, как минимум с XVIII века. Теперь о желании некоторых (или многих - не мне решать) белорусов заставить французов, поляков, шведов, русских называть Белоруссию не на родном для них (французов, поляков, шведов, русских) языке, а на белорусском. Требование по крайней мере необычное ибо ни одна суверенная, цивилизованная страна того, что мы все привыкли называть Европой, не позволяет себе такого по отношению к своим соседям по континенту. Я уже приводил в качестве примера цивилизованную и взвешенную политику России в этом вопросе - а именно никакой политики в этом вопросе, как хотят, так и пусть называют. Хоть взять латышей (а российские власти в претензии к латвийским властям), которые называют Россию жутковатым для русского (и белорусского думаю тоже) уха словечком "Криевия". Хоть кто-нибудь хоть когда-нибудь пытался политизировать этот "вопрос"? Требовать "уважать суверенитет"? Выступать по этому вопросу, как Вы говорите, с реакцией "требовательной и агрессивной"? Маленькая страна Белоруссия в четыре раза больше Латвии, но маленькая Латвия как хочет, так и называет Белоруссию - Балткриевия (т.е в переводе на собственный язык). Почему для Вас элементарное уважения к суверенитету соседней страны распространяется на всех соседей, но только в отношении России особая ситуация? Ведь литовцы же называют Белоруссию как "Балтарусия" (т.е. буквально переводя название на свой язык) и что? Белорусский народ возроптал по этому поводу? И поляки называют Вашу страну Бялорущь (опять согласно нормам своего языка), но в четверо большая чем Белоруссия Польша не попирает ведь тем самым суверенитет независимого белорусского государства? А они ведь еще и говорят не "в Белоруссии", а "на Бялорущи" - и что? Белорусы готовы простить право на собственную орфографию и грамматику любому народу, кроме русского? Когда неприятие естественного права соседней нации на собственный язык стало "требовательным и агрессивным"? Политизация вопроса, который не имеет вообще права на существование, выдумывание проблемы там где ее и быть не может - это признаки "требовательного и агрессивного" чего? Придумайте слово. Ведь Украина называет Вашу страну Билорусью, а ведь она раз в пять больше Белоруссии - и это не есть для Вас проблема большого соседа "неправильно" называющего маленькую страну. Вот белорусы же не называют маленькую литву по-литовски, а ведь в три раза больше, согласно Вашей логике подчинения большего государства малому, обязаны поменять белорусский словарь. Возникает вопрос о том, является ли стойкая неприязнь к правилам и нормам русского языка критерием "очень братских отношений с Россией"? Неужели трудная, иногда мучительная история белорусского языка, пережившего период насильственной русификации, не заставила Вас ощутить то, что язык нации есть ее высшая ценность, никто извне не имеет права вмешиваться во внутриязыковые процессы? Вот захотят белорусы очистить свой язык от чуждых наслоений - имеют право, им и только им решать. Почему русский народ (и только он) лишен права сберечь свое языковое богатство, и под "требовательным и агрессивным" напором маленького соседа обязан заменить русское слово на иностранное? Bogomolov.PL 15:23, 25 ноября 2009 (UTC)[ответить]
                • По поводу подписи, прошу прощенья, это я просто забыл. Во-первых, я не политизирую ситуацию, а во-вторых, словосочетаний а-ля "имперское небрежение" в моих доводах вообще не проскакивало. Прочитав Ваше последнее сообщение, другие участники обсуждения могут подумать, что я Вас или Россию обвинял в каких-то имперских замашках и т.д. В моих тезисах этого не было, поэтому хочу Вас попросить не дискредитировать меня подобными вступления. Надеюсь, Вы не поймете превратно мою просьбу. Теперь об особенностях языка. Существуют такие языки (и литовский тому яркое подтверждение), в которых все слова иностранного происхождения именно в их языковой среде строго подчиняются правилам этого языка, включая имена собственные. Например, если вас или кого бы то ни было зовут Артур, то в Литве Вас будут звать на их манер Артурасом. Боюсь ошибиться, но по-моему даже при получении литовского гражданства в паспорте имя Артур также переделывается на Артурас. У белорусов и литовцев много общего в истории, но имена исторических личностей тоже по-разному интерпретируются у белорусов и литовцев (Гедзимин/Гедзиминас). Но тут вот в чем загвоздка: у белорусов и у литовцев два абсолютно разных языка.У белорусов и россиян, как Вам известно, есть один общий государственный язык - русский. И вот теперь вступает следующий момент: кто в данной ситуацию должен пойти на уступки? Согласитесь, когда страна сосед (как Беларусь или Казахстан) целенаправленно делают второй государственный язык языком соседа, они в той или иной мере поддерживают его, способствуют расширению географии его культуры и т.д. Почему в русском у белорусов "Беларусь", а у россиян в их русском "Белоруссия"? Нестыковочка, не правда ли? Во всех белорусских русскоязычных изданиях наша страна называется Беларусью, то есть данное слово не употребляется как исключительно белорусское, это уже получается слово русское. К тому же, Беларусь - это официальное название страны. Почему в таком случае, белорусы не могут попросить, чтобы Россия со своей стороны оказала нам культурную поддержку (которую ей оказала и Беларусь введя второй государственный русский) и просто начала называть нашу страну официально - Беларусью? У нас с Вами один общий язык, мы с Вами абсолютно одинаково по-русски называем и Литву, и Польшу, и Латвию, и Зимбабве. Почему мы тогда с Вами должны по-разному называть Беларусь? Кто из нас должен кому пойти на уступки? Мое личное мнение, что тут ответ вполне очевиден, хотя Вы, конечно, со мной не согласитесь.--Dzimitry 09:12, 26 ноября 2009 (UTC) И еще кстати, мы с Вами живем в Союзном государстве. Вы можете мне указать, как это объединение называется в официальных российских документах? К тому же, вроде как когда-нибудь даже будет прописываться конституция для этого образования, и вот скажите мне: в Конституции Союзного государства это объединение будет прописываться согласно российским словарям или официальным названиям стран? Готов биться об заклад, что там будет прописано "Беларусь"--Dzimitry 10:04, 26 ноября 2009 (UTC).[ответить]
                  • Имперское небрежение в данном контексте это отказ соседней стране в праве самостоятельно решать вопросы собственного языка. Вы правильно поняли, что Вами данная претензия к России не высказывалась, потому что Россия не вмешивается во внутриязыковые процессы своих стран-соседей. Теперь о литовской грамматике. Верно, что "ас" в литовском языке является необходимой грамматической структурой. Верно также и то, что географические названия и фамилии в Литве официально литуанизируются и Гришкевич становится Гришкявичюсом, Березовский - Бразаускасом, а Гродно - Гардинасом. При литуанизации не только добавляется "ас", но переводится на литовский язык все слово, в результате белорусская/польская/еврейская/украинская фамилия становится неотличимой от литовской. Помнится один литовский поляк подал в Евросоюз жалобу о праве писаться в документах на своем родном языке, т.е. по-польски. Евросоюзом ему было отказано. Вы, полагаю, уже поняли к чему это я. Перевод имен и названий на государственный язык правомочен, это дело самой страны устанавливать некие правила в этой сфере. Данное право реализуется взаимно - белорусы переводят на свой язык русские названия, в России переводятся на русский белорусские названия. Не далее как этой ночью я до трех часов вычищал работу энтузиаста-полонизатора в польской вики, который напереводил на польский белорусские и русские топонимы - но почему мне было дано такое право? Потому что в Польше есть официальный перечень полонизированных топонимов, но все остальные пожалте транскрибировать с белорусского ли, с русского ли. Потому как польский, возможно, дальше от белорусского, чем русский - не мне судить. В русском же нет исключений из веками существующего правила перевода на русский белорусских топонимов. Теперь об абсолютной разности белорусского и литовского языков - Вы же знаете, что у балтийских языков (литовский со жмудским и латышский с латгальским) нет ближе родственников, чем славяне. О Гедымине. По-литовски, на сколько я помню, это будет Гядиминас. Теперь о целенаправленности присвоения русскому языку официального статуса в Белоруссии и Казахстане. Это не было любезностью по отношению к соседу. Ведь сделала же Киргизия русский официальным находясь в тысяче километров от России, соседство тут не главное. Важнее то, что степень использования национального языка во всех сферах жизни, степень владения в первую очередь письменной речью у значительной части населения не позволяла полностью перейти на национальный язык. Россия не просила Белоруссию, Киргизию, Казахстан или, скажем, Приднестровье ввести на своей территории русский. Это было целиком самостоятельное решение. Думаю ни у Вас, ни у кого бы то ни было другого не возникает сомнения в том, что данная мера временная, неизбежен процесс формирования массового русско-национального двуязычия и последующего перехода на национальный язык. Единственная страна Европы, где не было осуществлено внедрение в массовое сознание национального языка это Ирландия, но идти ли Белоруссии по ирландскому пути - Вам решать, не нам. И, к стати, ирландцы называют свою страну Эйре только на ирландском языке, по-английски они величают свою любимую родину также как и все остальные англоговорящие. Теперь о просьбах и уступках. Согласитесь, что уступки возможны лишь в ответ на просьбы, но слишком часто эти просьбы формулируются как требования. Поймите, что проблема Белоруссия-Беларусь существует только в белорусском медийном пространстве. Это в этом пространстве создан миф о том, что называть Белоруссию в соответствии с многовековой традицией является попранием ее, Белоруссии, суверенитета. При этом суверенитет Белоруссии нисколько не страдает от украинского, польского, литовского, латышского нежелания называть Белоруссию именно по-белорусски. Для любого нормального наблюдателя вывод один - здесь присутствует особое, неприязненное чувство именно к России, которая должна, обязана подчиниться или... Как в таких случаях именуют родину русского языка в Белоруссии Вы знаете лучше меня. Повторюсь - нет у России права, да она и не пыталась его присвоить, вмешиваться в языки соседних (да и любых других) стран. Нет этого права и у Белоруссии. Хотелось бы, чтобы не было, а иначе, я приводил гипотетический пример, появятся дикие требования называть по-белорусски Россию через О и с двумя С. Теперь о союзном государстве - в дипломатической практике всегда использовалось и используется и будет использоваться официальное название страны. Речь идет о названии статьи в Википедии, которая именует Великобританию не официальным названием, и Франция официально звучит по-другому. Даже Вы, думаю, согласитесь, что название Беларусь преобладает над Белоруссия только в Белоруссии. Сколько процентов составляет Белоруссия во всем русскоговорящем пространстве? А ведь правила Википедии говорят, что применять следует именно русские названия (потому не Украйина а Украина) и наиболее широко используемые. А ведь слово "Беларусь" даже еще не внесено в словари русского языка. Ну и что же прикажете делать? Соблюдать правила, а там, надеюсь, появятся нужные словари. Bogomolov.PL 10:29, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]
                    • Польский дальше от белорусского, чем русский. По поводу формирования двуязычия для последующего перехода на национальный язык в контексте Беларуси – это очень (ну прямо очень-очень) противоречивый вопрос и требует отдельной темы, а у нас цели поставить эту тему нет. Теперь о требованиях и просьбах. Быть может это лишь мое представление, но я, если честно, не замечал требований (именно требований) к российском стороне о повсеместном использовании названия «Беларусь» в российских медиа и т.д. А вот просьбой я бы это назвал. Взять хотя бы меня: я не требую (это бесполезно), я привожу свои аргументы (субъективные в своем большинстве, конечно) в пользу использования официального названия. Теперь про неприязненное отношение к России . Если честно, я вообще не понимаю, что Вас натолкнуло на такую мысль. Не берусь судить про другие страны, но где-где, а в Беларуси в абсолютном свое большинстве неприязненного отношения к России нет (Вы можете мне не верить, конечно, но я как белорус, который как минимум старается смотреть на вещи объективно, могу сказать, что в Беларуси такого явления нету). Теперь непосредственно к названию статьи. С Вашими доводами вынужден согласиться. Раз нет такого слова в российских словарях (пока), значит нет. Но «Республика Белоруссия» смущает. Вот дилемма: «Белоруссия» - русское слово в российских словарях, которым большинство русскоязычного населения (кроме белорусов, конечно) называет Республику Беларусь и поэтому присутствует в wiki согласно правилам wiki. Все понятно. «Республика Беларусь» и «Беларусь» - официальное название моей страны (Беларуси для меня, Белоруссии – для Вас). Тоже вроде все понятно. Но что же в таком случае «Республика Белоруссия»? Я в медиа не встречал такой интерпретации. И вообще в wiki наверное впервые и встретил--Dzimitry 11:23, 26 ноября 2009 (UTC). Просмотрел примечания. Это тексты указов, не выдержки из словарей. Могут ли эти примечания именно в этом данном случае рассматриваться как объективные причины для существования "Республики Белоруссии" (ой как режет слух) в данной статье?--Dzimitry 11:51, 26 ноября 2009 (UTC). Вы, конечно, можете сказать, что "Белоруссия" - это русское название страны, а "Республика" - система правления. Но именно в данном случае ставить эти два слова рядом, я думаю, неуместно.--Dzimitry 12:02, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]
                      • Дело в том, что уважения и уступок добиваются только от России, к остальным соседям Белоруссии никаких претензий нет. Вот такая избирательность и наводит на мысли. Ведь даже на этой странице обсуждения тех, кто всего навсего соблюдает русское правописание именуют имперцами и утверждают, что те "расейцы, цi дакладней маскавiты" тем самым унижают белорусскую государственность, а в ответ "мы таксама можам не паважаць вашу дзяржаунасць". Что касается "Республики Белоруссия" - это перевод с белорусского полного официального названия страны. Вы правы, что следует как-то обозначить, что это перевод. Bogomolov.PL 12:05, 26 ноября 2009 (UTC)[ответить]
                        • Я бы не стал на Вашем месте то анонимное сообщение рассматривать как показатель отношения белорусов к России и к данному вопросу в частности. Излишняя эмоциальность по поповду того или иного вопроса присуща многим людям вне зависимости от национальности и вне зависимости от затрагиваемой темы--Dzimitry 12:20, 26 ноября 2009 (UTC).[ответить]

Когда то было Тифлис, теперь Тбилиси. Когда то было Белоруссия, теперь Беларусь. Это факт, и надо это признать. Название "Белоруссия" ещё и некорректно в том плане, что иностранцы ошибочно трактуют его как "Белая Россия" и соотв. образом интрепретируют в своих языках. Модеры-Ымперцы знают это , поэтому и сопротивляются... Да и , кстати, что за "независимость от нацистской Германии 3 июля 1944 года"?

194.158.198.117 16:10, 2 октября 2009 (UTC)[ответить]
"Модеры-Ымперцы" - это что за новояз, уважаемый аноним 194.158.198.117? А вот то, что иностранцы путают Австрию и Австралию никак не побуждает Австрию потребовать чтобы все называли ее Остеррайх для ясности.

Ни Австрия, ни Австралия не поднимают вопрос о переименовании их в русском языке. Это их право. А Беларусь — поднимает и требует. 194.158.198.117 14:19, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]

  • Неправда - ни один государственный орган Белоруссии, который уполномочен ее народом представлять страну на международном уровне, не поднимал и не требовал. Ибо всем понятно, что требовать от суверенных государств изменения языковой нормы - лингвистический империализм чистой воды. Полагаю, что Вы со мною согласитесь, что белорусское руководство империализмом не страдает подавая хороший пример всем своим гражданам. Дико и невозможно представить себе, чтобы российское руководство потребовало бы называть в белорусском языке Россию не так, как это решили делать сами белорусы, а по-русски т.е. через О и с двумя С. Представили какие эмоции это возбудило бы такое (невозможное, только гипотетическое) требование у каждого нормального белоруса? А ведь происходит нечто весьма подобное - только русских пытаются из-за границы заставить изменить языковую норму. Вот решит Российская академия наук, что теперь иная норма - мы будем писать в русскоязычной Википедии "Беларусь". А чо касается Австралии и Австрии - цивилизованные страны не пытаются навязывать другим цивилизованным странам языковые нормы. Называем Джунго Китаем, Дойчлянд Германией, Суоми Финляндией, Ю.Эс.Эй США, коверкаем прекрасное японское слово Ниппон - и ни слова обиды, ни тени упрека. Вот и Белоруссия не навязывает России то, как ее следует называть. Ведь конституционный закон Белоруссии, установивший для граждан и организаций Белоруссии впредь именовать страну Беларусь, имеет силу только на территории Белоруссии. А Википедия экстерриториальна. Bogomolov.PL 16:01, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Неправда и то, что
"Когда то было Белоруссия, теперь Беларусь" пишете Вы, уважаемый аноним 194.158.198.117. Это когда-то сегодня. Тогда не было бы дискуссии, как Вы, уважаемый аноним 194.158.198.117, уже заметили. Bogomolov.PL 16:01, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]


Сегодня — Беларусь , Вам уже приводили тут ссылки и на обновлённые словари и на мнения языковедов… Но Вам не хватает нотариально завернного скриншота . Дискуссии нет. Есть личные предпочтения админов википедии 194.158.198.117 14:19, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]

  • Вы это кому? Я вот не админ. Я вообще юзер без каких либо наворотов. А правда в том, что "ссылки" на обновленные словари деликатно выражаясь некорректны. Нет в этих словарях замены слова Белоруссия на слово Беларусь. Потому и сканов страниц что-то не присылают. Выдали желаемое за действительное - бывает. Им бы извиниться... Ну да ладно, кто старое помянет... Надеюсь выйдет когда нибудь академический словарь, разрешающий использовать в русском языке слово Беларусь - тогда все наладится. А пока официально слова Беларусь в русском языке нет - решения белорусских властей не имеют нормотворческой силы в лингвистике иностранных государств. Bogomolov.PL 16:01, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]
"что за "независимость от нацистской Германии 3 июля 1944 года"?" спрашивате Вы. Дело в том,что до этого времени Белоруссия была оккупирована Германией и фактически как государство не существовала (район Гродно был в составе Рейха, остальная часть - в составе рейхскомиссариата Остланд, а Полесье - рейхскомиссариата Украина), но в 1944 году, в результате борьбы белорусского народа и наступления Советской армии была освобождена столица Белоруссии и была восстановлена белорусская государственность (лишь Белосток отдали полякам). Странно, что Вы запамятовали об этом. Bogomolov.PL 21:16, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]
"в 1944 году, в результате борьбы белорусского народа и наступления Советской армии была освобождена столица Белоруссии и была восстановлена белорусская государственность". С фактом освобождения никто не спорит. СПОР ИДЁТ О ДАТЕ "3 июля 1944 года".

Mr. Bogomolov! Не подскажете нам, что и где произошло 28 июля 1944 года? Если подскажете, тогда вопрос: что делает дата "3 июля" в статье? Минск - это лишь столица, а не вся страна. Освобождение города в 370 км. от границы не означает восстановление территориальной целостности государства. Напишите, пожалуйста, "3(28) июля 1944 года" и дайте сносочки на различия в трактовке.

217.21.52.3 12:13, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]  

в 1944 году была восстановлена государвенность в составе СССР. Но независимость получена не была. То что 3 июля офиц является днём независимости — это др. вопрос. 194.158.198.117 14:19, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]

А я в курсе. Восстановление территориальной целостности Японии, по ее мнению, не произошло по сей день - Курилы чьи? И что - нет такой страны "Япония"? Многие полагают и что Вильна, Смоленск, Белосток и пр. суть белорусская земля - и что нет в таком случае Белоруссии как территориально целостной? Да нет же - есть национальное государство со своей национальной столицей (не в изгнании, не в подполье) - тогда это государство есть. Вон Тайвань тщится делать вид, что он Китай и есть - многие ли страны признают такой "Китай"? Кто там в Пекине, чья там власть? Тех и признают. Так уж повелось, с античных времен. Не нам менять. Bogomolov.PL 16:01, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]

Отвечая на вопросы посетителей сайта Lenta.Ru, один из разработчиков последнего варианта русской языковой нормы Леонид Крысин, заместитель директора по образовательным проектам Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка, сообщил следующее:

- По-русски надо, конечно, говорить «Молдавия» и «Белоруссия», но здесь, опять-таки, есть политический момент. Самоназвания этих республик Молдова и Беларусь. Для политической корректности нужно употреблять именно эти варианты. Я не знаю, как там с Таджикистаном и Узбекистаном, кажется, мы пока пишем по-прежнему. Но есть тенденция к тому, чтобы употреблять название в соответствии с политической корректностью. Qwr 14:16, 11 сентября 2009 (UTC)[ответить]

В связи с названием Белоруссия предлагаю переименовать на википедии Российскую Федерацию в Москалию!!!))) --194.226.121.218 07:42, 11 сентября 2009 (UTC)--194.226.121.218 07:43, 11 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Вот перечень стран с названиями на русском языке - официальном языке ООН http://www.un.org/ru/members/ Согласно этому перечню - Беларусь.

переименуйте пожалуйста наконец-то Беларусь 91.149.143.68 14:00, 8 марта 2009 (UTC) А.Кадуков переименуйте пожалуйста в Беларусь 80.94.230.145 20:47, 15 апреля 2009 (UTC) --194.158.198.117 17:02, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]

Так какие возражение против ссылки на официальный сайт ООН http://www.un.org/ru/members/? Русский язык - имеет международный статус. Следовательно международные практики написания имеют приоритет перед локальными (российскими, белорусскими и.т.п) А, господа Ымперцы? 194.158.198.117 09:38, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]

  • Возражений против ссылки нет. Признаться, я не знаю, имеют ли «международные практики написания приоритет перед локальными», но я хорошо знаю, что этот вопрос многократно поднимался, и сообщество Википедии решило во избежание пустых споров писать «Белоруссия» (см. ВП:Имена). А поскольку документы ООН хотя и являются авторитетными источниками, правилами Википедии они не являются, поэтому название остаётся неизменным. Если хотите оспорить правила, то вам на форум правил. — Claymore 09:46, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Слушайте уважаемые беларусы. Вы все таки в русскоязычной википедии находитесь. На беларусском языке называйте свою страну как хотите, а по русски мы тоже как хотим называем. По беларуски Беларусь, по русски Белоруссия. Что хоть вы так привязались?Sergius 12:18, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Русский язык является одним из официальных языков ООН, однако это никоим образом не означает, что ООН определяет нормы русского языка. Существует специальная многоязычная терминологическая база данных ООН (UNITERM), которая, кроме прочего, содержит названия всех государств - членов ООН на шести официальных языках. Белоруссия в этой базе данных действительно именуется Беларусью, поэтому во всех документах ООН на русском языке используется этот вариант названия. Однако UNITERM предназначена лишь для внутреннего использования в рамках ООН, о чем прямо говорится на соответствующем сайте[14]. Поэтому тот факт, что в документах ООН используется название "Беларусь", вовсе не означает, что теперь этот вариант является единственно правильным в русском языке. 89.41.95.127 20:22, 13 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Ну что ж. Давайте тогда по вашему. Допустим ООН - не авторитет. Не потрудитесь ли вы привести, какие же тогда законодательные акты/словари/иные устанавливающие документы являются для вас "авторитетными"? Ну то есть теми, которые устанавливают правила языка, и являются легитимными (у вас ведь есть такие я надеюсь? Без бардака в данном вопросе?). Мне (и думаю всем остальным) очень интересно посмотреть, что же там записано будет.

А вообще, мне стыдно за вас, а больше всего за модераторов. Вопрос даже не в том кто что думает по поводу названия страны, а в том, что википедия претендует на ЭНЦИКЛОПЕДИЧНОСТЬ информации. А название написано, которого нет сейчас ни в классификаторах, ни словарях (в том смысле, в котором оно применяется здесь).

217.23.126.132 08:39, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]

паважаныя расейцы, цi дакладней маскавiты, мы таксама можам не паважаць вашу дзяржаунасць? 13 жнiуня 2009 — Эта реплика добавлена с IP 87.252.227.40 (о)

Почему название статьи в Википедии некоторыми воспринимается как покушение на государственность Белоруссии? К счастью для всех нас со стороны Вики никаких угроз чьей либо государственности не исходило да и не может изойти по самой природе энциклопедии. Никто в Википедии не пытается (да и не может) изменить название белорусского государства. К сожалению многие участники перманентных дискуссий не замечают того очевидного факта, что "Белоруссия" является политически нейтральным чисто русским, существующим не первый век названием страны белорусов. Оно было в русском языке и тогда, когда сама мысль о государственности белорусов была немыслима в Империи Российской. И тогда, когда в сумятице немецкой, а потом польской интервенции, гражданской войны возникали на несколько месяцев и пропадали государственные (и квазигосударственные) образования. И тогда, когда на многие десятилетия Белоруссия стала БССР, обрела свои западные земли. И после, уже в наше время.
Печально, что некоторые не замечают, что времена, когда один народ диктовал другому, уходят. Цивилизованные нации строят свои отношения на взаимном уважении, на признании права нации на свой национальный язык, который имеет право развиваться по своим внутренним законам, которые могут быть предметом научного изучения, но не могут быть предметом политической ссоры - это лингвистика. Абсолютно диким и немыслимым было бы услышать из Москвы окрик "Вы неправильно говорите по-белорусски! Надо говорить как мы велим!" Трудно такое даже вообразить в современном мире. Но почему же несвойственное цивилизованным нациям вторжение во внутриязыковые процессы другого народа стало возможным по отношению к русскому языку? Не к польскому, не к литовскому, латышскому? Украинскому наконец? Будем толерантны ко всем языкам в равной степени, и предмет для ненужных эмоций сгинет сам. Bogomolov.PL 18:03, 13 августа 2009 (UTC)[ответить]
    • Названия Белоруссия как покушение на государственность Республики Беларусь воспринимается скорее всего потому, что Белоруссия название пришедшее еще со времен Советского Союза. После его развала образовалось много новых республик некоторые из которых незначительно переименовали названия своих стран. Непризнание этих новых названий, особенно при близких языках, воспринимается некоторыми как непризнание суверенитета этих стран и их независимости от правопреемника СССР - России. 93.84.74.121 16:45, 15 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Сечас нет такой республики. Сейчас, согласно всех Международных документов есть Республика Беларусь, и нормы русского языка, здесь соблюдены. Просто внимательно ознакомтесь с этими самыми нормами. С уважением--AlexPin 12:01, 17 августа 2009 (UTC)[ответить]

  • Если кто решится вторгнуться в внутриязыковые процессы другого языка (польского, литовского, латышского, украинского и т.д.), английский (en:Belarus) можно оставить в покое. Fractaler 12:25, 17 августа 2009 (UTC)[ответить]

ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ:

Государственный таможенный комитет Российской Федерации принял в середине 2002 года новый классификатор стран и новые коды иностранных государств. Таможенники основывались на принятом в декабре 2001 года Государственным комитетом РФ по стандартизации и метрологии «Общероссийском классификаторе стран мира». Есть свой классификатор и у Центрального банка России, который разработан Всероссийским научно - исследовательским институтом классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ) Госстандарта России и Центральным банком. Все эти классификаторы гармонизированы с Международным стандартом ИСО 3166-97 «Коды для представления наименований стран» и Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97. Они предназначены для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д. Ключевым словом при этом является - «международных». По этим классификаторам в таможенных, банковских и прочих официальных документах в России должны использоваться следующие обозначения: Беларусь и Республика Беларусь, графические символы BY и BLR. Qwr 16:30, 3 сентября 2009 (UTC)[ответить]

В конце концов сколько можно , это уже ни в какие рамки не лезет, росияне ссылаясь на свои документы доказывают беларусам что страна называется не Беларусь, а беларуссия.Запарывают изменение названия в вики, и думают что правы.Везде где участвует Беларусь, будь то спортивные соревнования или иные , на английском языке звучит как Belarus, НЕ Belarussia.И вообще , следуя вашей логике получается что не Россия , а руссия.ReaL Loki 13:21, 24 октября 2009 (UTC)Локи[ответить]

Вот уж чего нет, того нет. Как официально называть свою страну соответсвующие законодательные органы Белоруссии решают сами без помощи и оглядки на Википедию, которой, помнится, тогда еще не было. Речь идет о наименовании статьи в Википедии. Согласно правилам русскоязычной Википедии наименования статей должны придерживаться существующих русских терминов и только в отсутствии таковых производится транслитерация. Полагаю, что ReaL Loki знает, что в русском языке уже как минимум с позапрошлого века есть название страны белорусов - Белоруссия, это название еще Пушкин использовал. До настоящего времени слово "Белоруссия" не изъято из академических словарей, а белорусское слово "Беларусь" в русские академические словари не внесено. Вот почему сами белорусы используют белорусское название страны, а русские (а основная их часть живет за пределами Белоруссии) используют традиционное и, что важно!, до сих пор единственное нормативное название - Белоруссия. Таковы нормы языка: поменяют нормы - мы будем следовать новым нормам. И ничего личного. Ведь Россия не добивается от белорусов, чтобы те называли Россию по-белорусски не Расiя, а на русский манер Россiя. Никто, никто в России не в обиде на белорусов за это, мы уважаем право народов на собственные языки. Мы ждем такого же уважения и от белорусов. Bogomolov.PL 17:04, 24 октября 2009 (UTC)[ответить]


Товарищ Bogomolov.PL ,вы видно забываете что в беларуси 2 государственных языка, беларуский и русский.Мы называем по русски россию россией а беларусь беларусью, и не к чему говорить про то как на беларуском звучит россия, и про то что россия уважает право народов на собственные языки.Вы наверное ошиблись темой для обсуждения93.85.186.119 19:35, 24 октября 2009 (UTC)[ответить]

Приятно ощущать с Вашей стороны дружеское отношение, дорогой мой товарищ-википедист 93.85.186.119! С моей стороны ошибки нет. Следите за логикой: в Белоруссии два государственных языка - белорусский и русский. Белорусы хотят, чтобы в русском было изменено слово, которым называется Белоруссия? Но русские же не добиваются от белорусов, чтобы те изменили слово, которым они называю Россию. В Белоруссии два государственных языка, но только один отдает команды другому (русскому). Но русские поступают культурно, уважают право языка (белорусского) на собственные слова и правила их написания, не выступают с абсурдными требованиями, чтобы белорусы в обязательном порядке говорили и писали не так, как они это делали до того. Разумно было бы ожидать и от белорусов столь же взвешенного и цивилизованного, уважительного отношения. Bogomolov.PL 19:57, 24 октября 2009 (UTC)[ответить]
Без коментариев--AlexPin 21:57, 28 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Вопрос модераторам Википедии?[править код]

Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) для кого он написан??? читали его? --88.64.133.210 09:53, 10 мая 2009 (UTC)[ответить]

Читали, этот классификатор устанавливает численные и буквенные коды совпадающие с таковыми в международном классификаторе. Классификатор не является легитимным документом, для установления лингвистических норм и не претендует на это - его содержание коды стран, не более и не менее. Bogomolov.PL 21:15, 11 мая 2009 (UTC)[ответить]
          • Ну хочется россиянам, чтобы наша страна называлась Белоруссия, ну и пусть называют, также как и другие страны допускают вольные трактовки Республики Беларусь. Уважение это или неуважение нашей страны, это другой вопрос. Хотя гордимся ли мы сами своей страной и историей. Да, с одной стороны на переписи населения почти 90% называют себя белорусами и заявляют, что повседневно говорят на белорусском языке. ЭТО ОГРОМНЫЙ ПЛЮС!!! Но реально, разговариваем же в городах на русском. Вот и палка о двух концах. Я люблю, горжусь своей страной, ее настоящей!!! историей, но делаю это, как практически и все белорусы тихо, непублично. Coolman 08:05, 20 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Вы совершаете распространённую ошибку причисляя всех русскоязычных и русскоговорящих к россиянам. Верно, основные научные центры, осуществляющие нормирование русского языка, располагаются в России. Именно они не спешат вносить в русский язык белорусское заимствование "Беларусь" - с этитм, в частности, связана задержка с принятием слова "Беларусь" в качестве замены русскому "Белоруссия". Не понятно вообще зачем это следовало бы делать - не называть же Грузию Сакартвело, а Германию - Дойчлянд.
Теперь о статистике. Перепись только будет осенью - тогда посмотрим, что изменилось. Но пока что у нас есть только данные 1999 года. Согласно той переписи указали белорусский язык как тот, на котором обычно разговаривают дома, только 36,7% процента всего населения Белоруссии (у этнических белорусов этот процент, естественно, чуть выше - 41,3%). Единственный этнос, который в большинстве своём использует дома белорусский язык - поляки (57,6%)[15]! Так что никаких 90% не было и нет - увы и ах. Я без иронии - считаю абсолютно естественным чтобы белорусы говорили по-белорусски. И эта проблема более значимая, чем пытаться заставить русских забыть одно русское слово. Bogomolov.PL 15:50, 20 апреля 2009 (UTC)[ответить]
          • Согласен, что неправильно указал цифры, т.к. делал это на память и перепутал с пунктом "считают родным язык своей национальности", где как раз 85,6% белорусов (а они составляют примерно 80% граждан Беларуси) считают именно белорусский язык родным языком. Насчет россиян, я при обсуждении не вижу, кто какой национальности, т.к. язык общения русский, и можно лишь по тексту догадываться, что человек из Беларуси, Украины, России. Россия - многонациональна и поэтому я использовал обобщенный вариант для указания граждан этой страны. Без всяких подтекстов. Грузинский и немецкий алфавит никак не отнесешь к славянской письменности, а русский и белорусский языки безусловно имеют общие корни. И Россию я не буду именовать Расеей или Расiей, как могу, использовав белорусский вариант произношения. И Беларусь, думаю, для русского языка не тяжелее для произношения, чем Белоруссия. Можно же просто, написать официальное название - Республика Беларусь (оно действительно официальное). Далеко ходить не надо, страница на Википедии Молдовы, там так и написано - "официальное название Респу́блика Молдо́ва". И нет больше проблем!!!

"Официальное название - Республика Беларусь". С уважением, Coolman 06:49, 21 апреля 2009 (UTC)[ответить]

    • Снова некоторая путаница с понятиями. "Грузинский и немецкий алфавит никак не отнесешь к славянской письменности" - пишете Вы, тем самым как бы доказывая, что называть Грузию или Германию можно и по-русски т.к. у них "письменность неславянская". У монгол русский алфавит, но мы называем страну не Монгол Улс а Монголия. При чём здесь алфавит? Да только при том, что в силу близкородственности языков (многие корни слов общие, а фонетика, орфография и пр. разные) слово "Беларусь" абсолютно грамотно написано по-белорусски и неграмотно по-русски. Полагаю, что Вам прекрасно известно, что соединительной частицей в русском языке может быть только "о" - это правило не имеет исключений. Но главное - уже есть не первый век русское слово, которое обозначает буквально то же самое, но в полном соответствии с нормами русского языка. Дело в том, что энтузиасты-википедисты предлагают не другое название страны, а его белорусский перевод. Так как если бы поляки потребовали называть свою страну по-русски только Польска и никак иначе. Белоруссия, как суверенная страна, в лице своих законодательных и исполнительных властей не обращалась к другим государствам и народам с просьбой называть Белоруссию только Беларусь. "И Россию я не буду именовать Расеей или Расiей, как могу, использовав белорусский вариант произношения" - подобное утверждение многое объясняет. Уважение к другим языкам начинается с уважения к родному языку. Ни один человек уважающий родной (русский или белорусский) язык не станет называть Германию "Дойчлянд" или Польшу "Польска". Надо уважать родной язык - к этому и только к этому я призываю википедистов. Когда говорите по-белорусски - говорите по-белорусски. Когда говорите по-русски - говорите по-русски. Ни русскоговорящие википедисты, ни тем более Россия как государство не требуют (да и не имеют такого права требовать!) от других народов, чтобы они на своих языках называли Россию именно так, как это будет по-русски - Россией, а не Расiя, Rosja, Krievija, Russland, Russia. Это ведь так естественно - уважать свой и чужие языки. Bogomolov.PL 13:44, 21 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Молдова и Туркменистан ооооочень по-русский звучит! здесь тоже соединительная буквая "О" смех! --88.64.133.210 09:53, 10 мая 2009 (UTC)[ответить]

      • Вы заблуждаетесь, утверждая что "Белоруссия, как суверенная страна, в лице своих законодательных и исполнительных властей не обращалась к другим государствам и народам с просьбой называть Белоруссию только Беларусь". В Законе Республики Беларусь от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII сказано "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях - "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием". Чего власти и отдельные граждане Белоруссии и пытаются добиться с переменным успехом. Теребят не только Россию. К примеру, в конце 2007 года посол Белоруссии во Франции лично явился на заседание национальной топонимической комиссии CNT с просьбой впредь называть его страну Bélarus вместо Biélorussie. Информация об этом есть во франкоязычной статье о Белоруссии. Послу отказали. Dsds55 15:34, 21 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Я бы рад заблуждаться, но должен заметить, что упомянутый закон является законом суверенной Белоруссии и как таковой распространяет свое действие только в пределах ее суверенитета. Это указание тем, кто обязан подчиняться этому закону - белорусским гражданам и учреждениям. Иностранные государства потому и иностранные, что не подчиняются белорусским законам, как, например, Белоруссия не подчиняется французским законам, согласно которым страна именуется Франсэ. Белорусские власти Россию не теребят - если бы со стороны Белоруссии последовал бы такой дипломатический демарш, мы бы об этом знали. Эскапада белорусского посла была свидетельством низкой дипломатической квалификации: национальный язык (у французов - в особенности) есть весьма интимный для конкретной нации элемент ее культуры. Посла выслушали, но, разумеется, отказали. Не белорусским послам решать вопросы французского языка. Вы привели хороший пример цивилизованного отношения к собственному языку. Bogomolov.PL 17:34, 21 апреля 2009 (UTC)[ответить]
          • Дискуссия заходит в тупик. Не будем больше ловить друг друга на заблуждениях, ошибках, неточностях и т.д., каждый имеет свое мнение, свою правду, и это хорошо. Белоруссия звучит лучше на русском, чем Республика Беларусь? - пусть так и будет. Я, как гражданин Республики Беларусь, прошу у модераторов только одно, чтобы название "Республика Беларусь" шло не как один из вариантов Белоруссии, а именно так читается это в Википедии, а как официальное название. Опять обращаю Ваше внимание на страницу Молдовы. С уважением, Coolman 11:57, 22 апреля 2009 (UTC)91.149.134.29 08:10, 22 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Проблема в том, что в русском языке вопреки мнению властей Белоруссии и некоторых ее простых граждан, не было и нет слова "Беларусь" как нет "Дойчлянд", "Ниппон" или "Юнайтыд Стэйтс оф Амэрыка" Bogomolov.PL 15:44, 22 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Слово "Беларусь" не зафиксировано ни одним академическим словарём русского языка, а слово "Белоруссия" есть во всех словарях. Следовательно слово "Беларусь" нерусское, а слово "Белоруссия" - русское. К какому языку относится слово "Беларусь", полагаю, всем прекрасно известно. Правило Википедии - использовать русский язык, а заимствования (методом практической транскрипции) производить только при отсутствии соответствующего русского слова. Речевые "нововведения" белорусских кабинетов и улиц до настоящего времени не признается в качестве литературного русского языка. Когда это произойдёт - решает не Википедия. Википедия в самой первой строке статьи о Белоруссии информирует о существовании и такого варианта её названия как "Беларусь" (т.е. белорусского эквивалента официально используемого в Белоруссии вместо нормативного русского слова). Bogomolov.PL 07:54, 23 апреля 2009 (UTC)[ответить]
      • Не зафиксировано НИ ОДНИМ словарём русского языка? Неужели? Если некоторые словари не используют название "Беларусь", то это не значит, что его ни один словарь не использует. Я бы не сказал, что Кот Д'Ивуар (с апострофом, которого в русском языке нет) - русское название. Поляков когда-то называли "ляхами", Украину - "Малороссией". Названия Беларусь и Белоруссия появились в русском языке достаточно давно, но потом страну начали называть чаще Белоруссией. Почему? Полное название страны в то время - Белорусская Советская Социалистическая Республика, её назвали по тому шаблону, по которому называли остальные республики. Слова "беларуский" в литературном русском языке действительно нет, это диалектизм. В качестве сокращённого названия государства стали использовать то, что больше напоминает полное. Сравните Белорусская ССР - Белоруссия и Беларусь. Потом это название начало вытеснять название Беларусь, и после переименования Белорусской Советской Социалистической Республики в Республику Беларусь привычное название по-прежнему употреблялось в России. Никакого злого умысла не было, так получилось. Carv Tine Ber 11:36, 23 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Ни один академический словарь русского языка не знает такого русского слова "Беларусь". Что касается Кот-Д'Ивуара - это слово внесено в атласы и справочники уже 33 года назад, чего так и не случилось с Беларусью. Не понимаю, что Вы имели в виду говоря "Названия Беларусь и Белоруссия появились в русском языке достаточно давно, но потом страну начали называть чаще Белоруссией". Когда по Вашему появилось в русском языке слово "Беларусь"? Есть источники? Необходимы источники XIX века и раньше - потому как еще в XIX веке собиратель всего диалектного и просторечного Даль не находил в русском языке слова "Беларусь", тогда как "Белоруссия" у него уже была. Это Даль утаил слово от современников и потомков? Не знаю, является ли диалектизмом слово "беларуский", но отсутствие прилагательного от слова "Беларусь" указывает на его чужеродность для русского языка - чего собственно никто и не отрицает, т.к. все знают, что это белорусское слово. Вашу гипотезу о том, что название Белорусская ССР первично, а слово Белоруссия - вторично... Трудно комментировать, ибо вряд ли Даль произвёл слово Белоруссия от БССР. Есть ли источники употребления слова "Беларусь" в литературном русском языке в первой половине XIX века, т.е. до Даля? Bogomolov.PL 19:57, 23 апреля 2009 (UTC)[ответить]
      • Увы... Тогда Беларусь называлась Северо-Западным Краем, а ранее - частью Великого Княжества Литовского и Польши. Я не знаю, по какой причине Даль не внёс в словарь слово Беларусь. Хорошо хоть, что внёс слово Белоруссия. Что касается карт, то там: столицей Черногории назван город Цетине, Мьянмы - Янгон, Палау - Корор (по Википедии, это Подгорица, Найпьидо и Мелекеок); административными центрами Камчатского края являются одновременно Петропавловск-Камчатский и Палана, В Афганистане 33 (а не 34) провинции, в Иране 28 (а не 30) останов, в Казахстане центром Алма-Атинской области является Алма-Ата (а не Талды-Курган), Туркменистан назван Туркменией, СК - Великобританией, Буркина Фасо названа "через чёрточку" и др. Сами посмотрите. Carv Tine Ber 10:19, 24 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Во времена Даля тоже Белоруссия называлась Белоруссией - не надо путать историческое название страны и канцелярское название территории. Как я понял не обнаруживаются источники, которые могли бы подтвердить Ваш тезис о исконном присутствии в русском языке слова "Беларусь"? Даль ясно отличал русский от украинского и белорусского. Поэтому чётко заявлял, что создал словарь живого великорусского языка. Даль мог знать слово Беларусь - но даже если и знал, то в полном соответствии с действительностью счёл это слово белорусским. Ни я, ни Даль не считаем белорусский диалектом русского, а в силу этого обстоятельства не усматриваем места в русском словаре слову Беларусь вместо нормативного Белоруссия. Это ведь так естественно. Вы привели примеры недостатков Википедии - вот поле для деятельности. Bogomolov.PL 11:06, 24 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Вы с "некоторыми, которые любят ссылаться" разговариваете? Столица Черногории - Цетине, тут ничего не поделать. Bogomolov.PL 14:24, 24 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Смешно читать Республика Белоруссия! Это уже сверх глупость. Республика официально называется Республика Беларусь, сокращенно Беларусь, еще можно согласиться с написанием - Белоруссия! Но не в сочетании со словом республика! И давать ссылки на официальные документы РФ, где показана, незнание высших чинов РФ, как официально называется соседняя страна! Кошмар! Если уж пишите о Республике Беларусь, то и ссылки на документы Республики Беларусь должны давать, а не на российские. --88.67.23.255 16:36, 13 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Путем недолгих и плодотворных переговоров крупнейший российсикй поисковик заменил несуразное "Белоруссия" на нормальное "Беларусь". Это называется - прислушиваться ко мнению других, уважать других и так далее. Википедия в этом плане - еще более бюрократическое сообщество, нежели госорганы - "сами придумываем правила, но, даже если не правы - не отступимся - наши ошибки самые ценные ошибки"... collapse 14:25, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Уважаемый collapse! Под "несуразным" названием Белоруссия белорусское государство существовало большую часть своей истории, ужас Куропат, подвиг Великой Отечественной, вошло в ООН, боролось с Чернобыльской катастрофой. Отрицание собственной истории, которая неразрывно связана с периодом, когда страна называлась по-русски Белоруссия, по меньшей мере не совсем патриотично.
Относительно поисковиков. Это естественно, что о своей стране в интернете упоминают в первую очередь сами жители Белоруссии, поэтому частотно может преобладать "Беларусь". Bogomolov.PL 15:25, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Уважаемый Bogomolov.PL, скажем так, к тому, под каким названием страна сражалась (или вела любые другие действия), здесь не имеет значения - сражался, в общем-то советский народ. Историю никто не отрицает, вы же передергиваете, что говорит не в вашу пользу. Есть название, есть "энциклопедия" Википедия, которая имеет определенный вес в интернет-сообществе. Данные здесь искажены. В спорах ссылаются на Грамоту.Ру и другие источники. Что ж, если гора не идет к Магомету... Остается дело за малым.

Белоруссия - это часть бывшего Союза, после его распада, страна стала называться Республика Беларусь, Беларусь. Но Россия называя Белоруссия - по-прежнему считает ее своей частью, назвав же Беларусь - это вроде как признать, что Беларусь другое государство. имхо. --88.67.23.255 16:19, 13 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Уважаемый аноним 88.67.23.255! Не вижу, в чём Вы, аноним , находите моё "передёргивание" - ибо Вы не пробуете отрицать приведённые мною, и прекрасно Вам известные, вполне очевидные факты использования русского наимнования страны белорусов - Белоруссия на самых разных этапах её истории. Белоруссия не возникла на руинах СССР - она была и ранее, веками. И всё это время была известна преимущественно под именем Белоруссия (я сознательно не вступаю в полемику по поводу теории литвинов - ибо под этим именем Белоруссия менее всего известна читателям Вики). Действует абсолютно здравое и логичное правило русскоязычной Википедии - при наличии русского наименования использовать русское, лишь при отсутствии русского имени производится т.н. практическая транскрипция с иностранного языка. Поэтому Польша - не Польска, Венгрия - не Мадьярорсаг, Германия - не Дойчлянд, Великобритания - не Грейт Бритн и т.д. и т.п. Иными словами - к Белоруссии такое же самое отношение, как и к остальным независимым государствам. Ничего личного, как Вы, аноним, видите. Польшу или Финляндию, которые, как Вам известно, тоже когда-то были частью России, не оскорбляет использование традиционного русского наименования (не носящего никакого уничижительного смысла в их глазах). То, что мне и многим другим википедистам казалось бы естественным - невмешательство в лингвистические процессы со стороны иностранных государств. Немыслимо представить, чтобы Россия стала бы требовать называть себя по-белорусски именно Россiя, а не так как привыкли это делать сами белорусы. Ни одна страна Западной Европы не требует применять в иностранных языках её наименование на её же языке (к примеру - Бундесрепублик Дойчлянд вместо Федеративной Республики Германии). Мне хотелось бы, чтобы и та часть викисообщества, которая настаивает на переименовании не страны - а статьи в Википедии, ориентировалась бы на примеры цивилизованного уважения правил иностранных языков, которые нам показывают наши западноевропейские соседи. Bogomolov.PL 18:55, 13 апреля 2009 (UTC)[ответить]
История литвинов мне известна. и это история Беларуси, поэтому следолвало бы и об этом писать. Расія - это на белорусском языке, написано в Викисловаре. Республика Белоруссия - вот это уже ошибка.

Если уж пишите о Республике Беларусь, то и ссылки на документы Республики Беларусь должны давать, а не на российские

В Конституции Республики Беларусь написано Республика Беларусь (на русском языке), а не Республика Белоруссия. И если так пишут (ошибочно)в официальных российских документах, то это не значит, что это правильно. Надо приводить примеры официальных белорусских документов. --88.67.23.255 19:11, 13 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Гипотеза литвинов имеет соответствующую статью в Википедии. Увы, данная гипотеза широко принята среди читающего населения Белоруссии, но не находит широкого отклика в научных кругах за пределами Белоруссии. Относительно Расія - это на белорусском языке. Белоруссия - это на русском языке, не существет ни одного академического словаря русского языка, в котором бы было слово Беларусь. Недопустимым вмешательством в иностранный язык было бы требование русских писать по белорусски название России не Расія, а Россія - т.е. вопреки правилам грамматики и орфографии белорусского языка. Того же хотелось бы ожидать не от некоторых белорусов - белорусские власти этого не требуют, но определённая часть общественности Белоруссии, которая считает себя в праве менять иностранные языки. Bogomolov.PL 19:26, 13 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Уважаемый Bogomolov.PL, почему Вы считаете русский язык иностранным для граждан РБ (в том числе для белорусов)? — Homoatrox — 20:47, 13 апреля 2009 (UTC)[ответить]
В силу традиции и здравого смысла я не могу не считать белорусский язык иностранным для России. Мы уже установили, что в обиходе и официозе белорусских носителей русского языка (имеющего официальный статус в Белоруссии) используется белорусское заимствование "Беларусь" вместо нормативного русского "Белоруссия". Мне представлялось, что отношения белорусского и русского языков - это отношения на равных двух восточнославянских языков. Как недопустимо вмешательство в собственные, присущие самому белорусскому языку, лингвистические процессы со строны русскоязычного сообщества, так же и со стороны белорусоязычного сообщества в отношении русского языка. Разница в том, что св.90% русскоязычного сообщества находится вне Белоруссии и, следовательно, продолжает соблюдать нормы русского языка. Я имел в виду именно давление меньшинства на большинство с требованием изменить словарь русского языка. Bogomolov.PL 06:32, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Речь шла о сокрашенном названии Белоруссия, а не о полном названии Республика Беларусь. Вы же не пишите Кыргызстанская Республика, хотя пишется Кыргыз Республикасы (кирг.), вы пишите либо Киргизия, либо Киргизская Республика. И еще раз! Нельзя ссылаться на документы РФ. когда пишите о другой стране. Более компетентынми надо быть, когда пишите о какой-либо стране. --88.67.20.19 07:40, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Нет ни одной страны. которая называлась бы по-другому. --88.67.20.19 07:47, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]
  • Ща! В немецком — Дойчлянд, в русском — Германия! В финнском — Суоми, в русском — Финляндия, ну и тд. Кстати, в других языках почти то же самое, правда, названия могут варьироваться. Torin 03:49, 18 июня 2009 (UTC)

Происхождение названия "Беларусь"[править код]

Это название составляется из двух слов: "Белая" и "Русь". Исторически известно, что в старину существовали названия: Червоная Русь, Галичская Русь, Холмская Русь, Черная Русь, Белая Русь, Великая Русь, Малая Русь. Когда Московское государство стало называться Россией, то Беларусь назвали "Белоруссией". Но Белая Русь или Беларусь Россией или Руссией никогда не называлась в исторические времена. "Беларусь" или "Белая Русь", и "Белоруссия" или "Белая Россия" понятия разные и неприменимы к одной и той же стране.Коренные жители Белой и Черной Руси искони называют свою родину "Беларусь". Это название правильно, и его мы употребляем в настоящем труде.

историю читать надо. --88.67.20.19 08:28, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Вы, аноним 88.67.20.19 с кем беседуете? Если со мной - я никогда не использовал термина "Республика Белоруссия" - так что Ваш, аноним, пафос не по адресу.
Теперь о цитате. Если Вы цитируете Мартоса - то так и пишите. Увы, уважаемый архиепископ является магистром богословия, а по сему равен любому другому исследователю данного вопроса. Цитируемый Вами труд не претендует на научность да и не носит признаков научного труда. Это размышления уважаемого священника, которые он не затруднил себя снабдить ссылочным аппаратом. Ибо форма повествования не предполагала этого - это же не исторический труд, а публицистика. Само по себе утверждение о том, что "Коренные жители Белой и Черной Руси искони называют свою родину "Беларусь"" нуждается в уточнениях: искони это когда? Сто лет назад, двести, тысячу? Когда в письменных источниках возникает слово "Беларусь" (не Белая Русь а именно Беларусь)? И есть ли авторитетные документы доказывающие распространённость этого наименования страны среди её жителей. Так, один из участников дискуссии о названии статьи о Белоруссии высказал мнение, что Беларусь это перевод колониального русского наименования, но также как и уважаемый архиепископ - без доказательств своего тезиса. Bogomolov.PL 10:13, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]
До 1840 года Беларусь официально называлась ЛИТВОЙ, а жители её - литвинами. А название "Литва" применительно к территории нынешней Республики Летува применется только с конца 19 века. До этого территория современной Летувы имела название "Жемойтия". --91.149.144.216 18:55, 17 июня 2009 (UTC)[ответить]
Официально кем? Как государственный организм после разделов Речи Посполитой Литва (в том смысле что ВКЛ) не существовала. И опять Вы, аноним, используете новояз - попытайтесь хоть немного уважать язык, которым пользуетесь. Слова "Летува" как и "Беларусь" в фиксируемом академическими словарями русском языке нет. Но термин "Летува" присущ внеакадемическим исследованиям (увы не имеющим хождения в научной среде во вне собственно Белоруссии и белорусской диаспоры). Парадоксально, что горячими сторонниками переименования статьи в Википедии на белорусский язык (из Белоруссии в Беларусь) зачастую исповедут литвинскую концепцию, согласно которой истинным именем страны является Литва, а Беларусь - лишь перевод колониального польского/русского (кто как хочет) термина. При этом концепция эта питается тем, что обыватель как правило и не догадывается о том, что помимо Жемайтии (Жмуди) были и есть Аукштайтия, Сувалкия, Дзукия. Более того, вплоть до 19 века именно Жмудь была наименее литовской, там был свой язык. В отличие от остальной этнической Литвы (этнических летувяй) Жмудь последней крестилась, веками принадлежала рыцарским орденам, переходила в протестантизм и возвращалась в католичество. Отождествление Литвы и Жмуди как синонимов противоречит очевидным фактам, а то, что существовали западные авторы вроде бы не видевшие разницы - это то же, как ссылаться на западных авторов не видевших разницы меж православными белорусами и русскими или белорусами-католиками и поляками.
Да, Пушкин писал, что "Литва ли, Русь ли - что гудок, что гусли. Было бы вино! Да вот и оно!" только относилось это к смутному времени в "Борисе Годунове". Bogomolov.PL 20:02, 17 июня 2009 (UTC)[ответить]
Про Аукштайтию -- её территория было меньше, чем Жемойтии. А "официально кем" -- царским правительством Российской империи. Кстати, по данным послевоенной переписи населения БССР (конец 40-х годов) даже в Минской области более половины населения назвали себя не белорусами, а литвинами. Термин "Летува" же использется для разделения исторической Литвы и современной Республики Летува. Данная теория официально принята в белорусских учекбниках истории (к сожалению, с 2009 года история Беларуси изучается на русском языке...) --91.149.144.190 03:57, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]
P. S. Мой IP-адрес меняется при каждом подключении (т.е. имеет вид 91.149.144.ХХХ).--91.149.144.190 04:00, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]
Так и я о том же - Жмудь часто не была в составе Литвы (в отличие от Аукштайтии, Дзукии, Сувалкии и пр.) поэтому отождествление Литвы и Жмуди - насилие над историей.
И верно - литвинские концепции присущи только Белоруссии и во вне ее не популярны. Поэтому Википедия будет избегать такого недопустимого новояза как "Летува".
Следует ли полагать, что территория ВКЛ, аннексированная при разделах Первой Речи Посполитой продолжала именоваться Литвой? Весьма вероятно. Литвой в одном флаконе с собственно литвой (Жмудь и пр.). Территория собственно этнической Белоруссии самостоятельного административного статуса не имела, не так ли? Ведь она была часть империи и вместе с не именовалась Россией. Именно российская этнография 19 века и выявила белорусскую лингвистическую область, которая простиралась далеко за современные границы Белоруссии.
Характерно, что все соседи Белоруссии используют именно перевод на свой язык этимологически тождественного Белой Руси названия - Балтарусия, Балткриевия, Бялорущь, Белоруссия, Билорусь. А есть еще и Вайссрусслянд. Bogomolov.PL 07:31, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]

А вы свои стандарты читали?[править код]

а вы свои стандарты читали? Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) или для кого он написан? сами же не соблюдаете. что пишите.--88.67.20.19 10:03, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]

не читали и не собираются читать. А там под номером 112 написано не Белоруссия, а четко РЕспублика Беларусь. Пишут, а потом сами не соблюдают, чтоб так законы не соблюдали.--88.65.169.3 20:13, 15 апреля 2009 (UTC)[ответить]

PS про поисковики вы не совсем поняли, но это не важно. collapse 19:44, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Мне, уважаемый collapse, примененное Вами определение традиционного названия белорусского государства как "несуразное" представляется не до конца корректным. Я привел свое мнение об этом названии. Я не утверждал, что Вы придерживаетесь некоего иного мнения об истории Белоруссии. Я остаюсь при своем убеждении, что отрицание истории страны не является патриотичным. Не считаю правильным растворять подвиг белорусского народа в общем подвиге всех советских народов - наряду с общими составляющими Белоруссия пережила индивидуальную национальную историю - как подвиги, свершения, так и трагедии.
Теперь о "поисковиках". Вы туманно дали понять, что некий "крупнейший российский поисковик" (почему не назвать его? Это Яндекс?) "путем недолгих и плодотворных переговоров" кого с кем, на сколько недолгих, к каким плодам приведших? И является ли решение руководства (технического персонала?) коммерческой компании (какой является любой поисковик) авторитетным источником для энциклопедии? Bogomolov.PL 22:25, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]

ИСПРАВЬТЕ НАЗВАНИЕ! СТРАНА НАЗЫВАЕТСЯ "БЕЛАРУСЬ!". А слово "Белоруссия" можете оставить на 5 месте, как глухой отзвук несушествующего Советского Союза. 82.209.203.49 19:59, 28 января 2009 (UTC)Patriot.[ответить]


На основании чего, каких заков и фактов страна называеться Белоруссия? Большая просьба ответить84.201.239.18 20:07, 25 декабря 2008 (UTC)Night[ответить]

читайте эту страницу с самого началаи до самого конца. может, станет ясно, на основании чего:)--FearChild 20:46, 25 декабря 2008 (UTC)[ответить]
очень смешно, я вообщето это и сделал, но кроме Ссылки на учебник(в котором эти слова одинаково употребимы) и закон от 1995 года ничего больше не нашел, я правильно понял? 84.201.239.18 12:55, 26 декабря 2008 (UTC)Night[ответить]
простите великодушно, просто споры вокруг названия настолько набили оскомину, что в двух словах ситуацию не пояснить:) обратите внимание на эту страницу. ссылка на нее тут есть, в самом верху. там как раз и решался вопрос об именовании.--FearChild 13:30, 26 декабря 2008 (UTC)[ответить]

уважаемые модераторы, объясните почему все же не желаете менять название в данной статье, приведено куча аргументов как из законодательных источников РБ так и РФ, все очевидно. А как там кто привык называть так пусть называют, или Википедия это источник подзаборной информации. 212.98.173.132 22:26, 30 декабря 2008 (UTC)[ответить]

если вы посмотрите внимательно, то там же приведено куча контраргументов, и тоже все вполне очевидно.:)--FearChild 22:56, 30 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Я посмотрел внимательно и кроме доводов со стороны граждан РФ типо "я так с детства называю вашу страну" ничего не видел, были же приведены аргументы из источников российского происхождения где четко прописано официальное название страны Беларусь, а называйте как хотите ваше право, но статья должна иметь правильное согласно официальным документам название, господа россияне и знатоки русского языка с этого и начинается взаимное уважение наших народов и стран, кроме того Википедия получается не опирается на официальные данные таким образом себя дескредитирует как истчник достоверной информации 212.98.173.132 06:47, 31 декабря 2008 (UTC)sm@ll[ответить]
подводившие итог администраторы с вами не согласны. кроме того, не стоит приплетать сюда уважение/неуважение между странами или народами, здесь википедия, у нее несколько иные, отличные от политики цели. что считать официальными данными - вопрос спорный. кроме того, википедия никогда не была и не будет достоверным источником информации по определению, так что в этом плане все в порядке)--FearChild 09:50, 31 декабря 2008 (UTC)[ответить]
в свое время тоже перерыл гору информации, когда пытался найти истоки слова "белоруссия", и кроме аргумента в стиле "бабушка так привыкла" не увидел.

Но не стоит так волноваться, ведь Википедия устроена так, что выражает мнение большинства, а не энциклопедическую информацию :( Единственные люди, которые могут противостоять мнению толпы - это администраторы, к которым и надо обращаться. Если и они примут решение за неофициальное название, то тут уже ничего не исправишь. Oleg Podgaisky 14:16, 8 января 2009 (UTC)[ответить]

  • Балтарусия по-литовски, Балткриевия по-латышски, Бялорущь по-польски как и белорусское Беларусь имеют идентичную этимологию Белая Русь/Россия в зависимости от того, имеется в данном языке различие между терминами Русь и Россия. Словарь "Географические названия мира" дает 14 век в качестве начала упоминаний Белой Руси. Думаю, что ни у кого не возникает иллюзии о том, что как Белоруссия так и Беларусь суть дериваты Белой Руси. Характерно, что у Даля есть Белоруссия, но нет Беларуси. То же у Брокгауза. В этом смысле старые словари дореволюционного и советского времени не фиксировали Беларусь в качестве слова русского языка. Собственно все участники дискуссии соглашаются в том, что Беларусь - слово из белорусских словарей (не все противники Белоруссии в запале признают и Беларусь, говоря, что термин искусственно создан и чужд правилам белорусского словообразования, ну да бог им судья). Вопрос сводится к тому, следует ли Википедии стать интродуцентом этого слова в русский язык при наличии собственно русского термина, зафиксированного буквально всеми словарями и энциклопедиями. Правила самой Википедии рекомендуют использовать традиционные русские географические названия (а то, что слово Белоруссия является традиционным русским географическим названием не отрицает ни одна из сторон). Bogomolov.PL 16:15, 8 января 2009 (UTC)[ответить]
Из уважения к белорусскому народу, новым законам о названии в Беларуси (Белоруссии), следует использовать оба названия. Язык может и меняться, особенно в отношении иностранных имён и названий. В англоязычном интернете и СМИ намного больше гибкости в этом плане. Bombay->Mumbai, Peking->Beijing, Moldavia-Moldova, Bielorussia-Belarus, Leghorn-Livorno, и т.д. Прецеденты в русском языке тоже имеются в достаточном количестве. Anatoli 23:02, 27 января 2009 (UTC)[ответить]
Возвращаясь к "больной" теме. Прошу администраторов обратить внимание на [официальный документ] и во избежании дальнейших споров поместить официальное название в списке первым, название "Белоруссия" пометить как (устар.). Спасибо от имени всех граждан РБ. 217.21.63.10 13:20, 13 февраля 2009 (UTC) Вар'ят[ответить]
Не жирно ли тебе от имени всех граждан РБ выступать? --А.Соколов 14:28, 13 февраля 2009 (UTC)[ответить]

От имени всего народа Республики Беларусь я требую немедленно изменить название страны на узаконенное и прекратить этот империалистический беспредел учиненный здесь админами Википедии. Весь народ Республики Беларусь глубоко оскорблен тем, что админы Википедии не уважают историю нашего государства, народа, а так же ставят под сомнение свободу выбора граждан Республики Беларусь на определения названия своего государства. Эти действия админов Википедии могут классифицироваться как фашистские или расистские.--Victorvictor77 00:52, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Ура. От имени всего народа Русской Википедии - ВП:Имена. Привет свободе выбора, она у нас тоже есть. :о) Nickpo 01:21, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Понимаю Ваше негодование, но существующее положение является не империалистическим беспределом (по крайней мере, для абсолютного большинства), а лишь следствием инерции человеческого мышления (прежде всего в самих людях и, как следствие, в СМИ, название укоренилось неизвестно когда и живёт там до сих пор). Так что, вероятно, начинать борьбу за изменение названия надо оттуда, а не из Википедии Homoatrox 01:23, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Уважаемый Victorvictor77! Вы, как я полагаю, являетесь представителем народа Республики Беларусь. Поляки, литовцы, украинцы не пеняют русскоязычной Википедии что статьи об их странах называются не на их национальных языках, а на русском. Важно, чтобы Вы, Victorvictor77, осознали простую истину: речь идет не о названии страны, как Вам показалось, а о названии статьи в Википедии. Вы, полагаю, не обрадуетесь, если вместо статьи о Польше в википедии будет статья о Жечьпосполитэй Польскей, или статья о Литве станет называться Лиетува. Увы, вопреки белорусскому законодательству сам русский язык подчиняется собственным, только ему присущим законам. Как энциклопедия Википедия отражает действительность, но не создаёт её. "Беларусь", несомненно, является формально и по сути белорусским словом (есть во всех словарях белорусского языка, отсутствует в академических словарях русского языка), а слово "Белоруссия", несомненно и по сути русским словом (есть уже не первый век во всех словарях русского языка). Правилом рускоязычной Википедии является использование именно русского языка.

Империалистическим беспределом являлась бы попытка (невозможная, но только представьте!) диктовать белорусам как надо произносить и писать название страны Россия - не так как это принято в белорусском языке (Расея, кажется), а так как велят из Москвы. Даже украинцам в голову не приходит требовать от остального мира называть страну Украйна, а не Украина или Юкрэйн. И литовцы не заморачиваются, что по-русски их страну называют Литва, а по-английски Литуэниа.Википедия не "переименовывает" Белоруссию (у неё нет на это права), она, соблюдает нормы русского языка, но при этом информирует читателей, что в Белоруссии (и только там!) принято иначе произносить и писать название страны.

Надеюсь, Вы поймёте эти аргументы. Bogomolov.PL 11:22, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]

В отличии от Польши и Литвы в нашей стране вторым гос. языком является русский и на нем название нашей страны звучит как Республика Беларусь и не иначе.

  • Это название Википедия не оспаривает, а вот как будет краткое название? Беларусь или Белоруссия? Вот в чём вопрос.

"речь идет не о названии страны, как Вам показалось, а о названии статьи в Википедии". Если речь идет о названии статьи то почему у вас вызавет столько труда изменить ее название? Неужели вам нравится расстраивать чувства беларусов?--Victorvictor77 19:29, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]

  • Не Расея, а Расiя. Carv Tine Ber 13:37, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]
    От Волги и до Енисiя. Nickpo 13:41, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]
    Не понял аргумент. Carv Tine Ber 08:29, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]
    Это не аргумент. Постарайтесь не обращать внимание. Bogomolov.PL 15:16, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]
    • Расея тоже есть в Википедии, но как правильно решать вам, белорусам, ведь так? Из Москвы не слышно окрика - так и только так верно:РОССИЯ! Нет? Куда только империализм делся? Стремление диктовать другим народам (долой Белоруссию - даешь Беларусь!) не является ли неуважением по отношению к другим языкам? Может быть в русском языке, как и в белорусском, сами решат как правильно называть Россию и Белоруссию? Bogomolov.PL 15:31, 14 февраля 2009 (UTC)[ответить]
      • Расея есть в be-x-old, а не в be. Первое - устаревший вариант, второе - современный. Во современном белорусском языке существует название Расiя. Carv Tine Ber 08:29, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]
        • "Расея" указана как вариант в be-Wiki. Но если бы и "Расiя" - это в любом случае не "Россия". Вам, белорусам, решать, какой вариант устарел, а какой нет. Никакое вмешательство извне в этот процесс недопустимо. Из Москвы (Владивостока и т.д.) не было и нет стремления навязать другим языкам именно русский вариант названия страны, либо потребовать использовать "Расiя" вместо "Расея". Bogomolov.PL 15:16, 15 февраля 2009 (UTC)[ответить]
          • "Расея" как "альтэрн.", с ссылкой на статью "тарашкевiца". Буквы "и" в белорусском языке нет, есть "i", да и две буквы пишутся как одна, если нет "падваення цi падаўжэння" в произношении. Расiя и Россия читаются одинаково, как и Беларусь и Беларусь. Расеяй Россию называют ныне прежде всего представители оппозиции (которые педпочитают тарашкевицу), а они никого не слушают. Официальная же власть признала в качестве официальных современный белорусский и русский языки. Carv Tine Ber 12:02, 16 февраля 2009 (UTC)[ответить]
            • Это дело белорусов решать как правильно. В любом случае пишется не так, как по-русски, а как по-белорусски. Не здесь такие вопросы решать, не в русской Википедии. Я привел Расею в пример как образец невмешательства России и русскоязычного сообщества во внутрибелорусский процесс. Bogomolov.PL 12:52, 16 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Предлагаю вместо бесполезных споров приводить ссылки на официальные документы. Причем не на те, где "упоминается" одна из версий названия (таких много и разных), а на те, где указывается - как правильно. Еще раз: не сайты, книжки и рисунки, а официальные документы.

Государственный таможенный комитет Российской Федерации принял в середине 2002 года новый классификатор стран и новые коды иностранных государств. Таможенники основывались на принятом в декабре 2001 года Государственным комитетом РФ по стандартизации и метрологии «Общероссийском классификаторе стран мира». Есть свой классификатор и у Центрального банка России, который разработан Всероссийским научно - исследовательским институтом классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ) Госстандарта России и Центральным банком. Все эти классификаторы гармонизированы с Международным стандартом ИСО 3166-97 «Коды для представления наименований стран» и Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97. Они предназначены для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д. Ключевым словом при этом является - «международных». По этим классификаторам в таможенных, банковских и прочих официальных документах в России должны использоваться следующие обозначения: Беларусь и Республика Беларусь, графические символы BY и BLR. Хотелось бы увидеть хоть один документ, в котором говорилось бы, что правильное название страны - Белоруссия. Ivan1142 15:23, 2 апреля 2009 (UTC)[ответить]

О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации от 17 августа 1995 г. № 1495 г. Москва

В целях обеспечения единообразия в написании названий государств – бывших республик СССР и из столиц использовать в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах названия государств – бывших республик СССР и их столиц согласно прилагаемому списку. Первый заместитель Руководителя Администрации Президента Российской Федерации С. Красавченко

Названия государств (полная форма* | краткая форма*) | Названия столиц государств
Азербайджанская Республика Азербайджан Баку
Республика Армения Армения Ереван
Республика Белоруссия Белоруссия Минск
Республика Грузия Грузия Тбилиси
Республика Казахстан Казахстан Алма-Ата
Киргизская Республика Киргизия Бишкек
Латвийская Республика Латвия Рига
Литовская Республика Литва Вильнюс
Республика Молдова Молдавия Кишинев
Республика Таджикистан Таджикистан Душанбе
Туркменистан Туркмения Ашхабад
Республика Узбекистан Узбекистан Ташкент
Украина Украина Киев
Эстонская Республика Эстония Таллин

*Полные и краткие формы названий государств равнозначны

Nickpo 15:18, 2 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Согласно НОРМАМ РУССКОГО ЯЗЫКА вступившим в силу с 1 сентября 2009 года следует писать «Беларусь», вместо «Белоруссия».

  • Новые справочники носят рекомендательный характер. Они никого ни к чему не обязывают, а лишь указывают на последние тенденции в русском языке. — Claymore 14:43, 11 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    • Спрашивается - если есть тенденция к тому чтобы называть страны так как они называются. То какие ограничивающие факторы на данный момент запрещают страну так называть. И что будут делать когда и эти факторы также отпадут. А так же, что мешает Россиянам несмотря на многочисленные рекомендации называть страну Беларусь. Национализм? Доводы уровня я так привык? Еще что-то? Поверьте проще Россиянам начать называть страну Беларусь, чем чем Белорусам - Белоруссией. Ведь последние знают что правы они и рано или поздно официальным станет название Беларусь. Может пора переучиваться. Это бы значительно снизило попытки менять название статьи 93.84.74.121 17:09, 15 сентября 2009 (UTC)[ответить]
  • Есть тенденция к разделению "официального" дипломатического межгосударственного общения и нормального. А вот как обстоят сейчас дела со словарями на самом деле:

Я скажу несколько слов об этом перечне словарей, чтобы снять все вопросы. Эта процедура была задумана еще в 2005 году специальным постановлением правительства, и касается она только словарей, справочников и грамматик, которые содержат нормы русского языка при его использовании в государственной функции, то есть в официальном общении, в судопроизводстве, в средствах массовой информации и так далее. Детально разработана процедура: любой человек или организация, любое юридическое лицо может принести свой словарь или справочник на экспертизу.

Установлено на данный момент 5 экспертных организаций: МГУ, СПбГУ, Институт Лингвистических исследований Академии наук, наш Институт русского языка им. В.В. Виноградова Академии наук, Институт русского языка имени Пушкина. Это пять самых авторитетных учреждений, где работают наиболее профессиональные русисты, и у каждого из этих учреждений есть опыт создания признанных хороших известных словарей. Если словарь, пройдя экспертизу одного из этих пяти экспертов, получает положительную оценку, то дальше он поступает в межведомственную Комиссию по русскому языку, которую возглавляет министр А.А. Фурсенко, и решением этой Комиссии словарь включается или не включается в этот федеральный перечень.



То, что в перечень включены первые четыре словаря (я хочу сразу сказать, это словари не нашего института, и тем, что я сейчас говорю, я не лоббирую наши интересы) - это просто случайность, эти словари были первыми поданы на экспертизу, они ее прошли, получили абсолютно положительную оценку и единогласно были приняты межведомственной Комиссией. Сейчас очень многие издательства, авторы понесут свои словари на экспертизу, какие-то из них получат положительную профессиональную оценку, какие-то нет. При этом печатать издательства могут любые словари. Вопрос только в том, что наличие норм, закрепленных в этих словарях, позволяет в каких-то ситуациях официального общения (в частности, в СМИ) требовать соблюдения определенных языковых норм. В Законе о языке оговорены ситуации, когда язык используется как государственный.



Шум, поднятый вокруг того, что в этих словарях есть большое количество, как всем кажется, каких-то новых норм, которые навязываются обществу, говорит только о том, что те, кто этот шум поднимает, словари не читают.

Nickpo 18:08, 15 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Вопрос[править код]

Прошу пояснить, имеют ли право некоторые участники исправлять название страны («Беларусь» -> «Белоруссия») в оригинальных текстах статей? Пример 1.

Википедия:Имена --А.Соколов 17:27, 19 января 2009 (UTC)[ответить]
Закавыченная цитата из источника не может быть изменена. Незакавыченный текст является википедийным изложением источников и как таковой может быть частично изменён для обеспечения единства терминологии. Bogomolov.PL 18:48, 19 января 2009 (UTC)[ответить]
А теперь ответьте, на каком основании в русскоязычном разделе Википедии запрещено использовать в тексте статей официальное (даже в России) название Беларуси? --Казімер Ляхновіч 01:14, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
Употребление официального термина Республика Беларусь (в этом официальном начертании) не может быть запрещено, однако название википедийной статьи об этом государстве принято использовать Белоруссия. Bogomolov.PL 06:15, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
Вы, видимо, не совсем поняли мой вопрос. Я не против вашего права стандартизации названий категорий и статей в русскоязычной Википедии. Я не понимаю, на каком основании вы занимаетесь регулированием использования вариативной лексики в самих текстах статей? --Казімер Ляхновіч 08:38, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
Вы забыли, что Википедия находится во вне авторского права, а по сему любой текст собственно википедийный (ее авторов, не закавыченная цитата) может кто угодно и как угодно редактировать. Bogomolov.PL 10:22, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
Из вашего ответ следует, что любой участник может беспрепятственно прозиводить обратные действия, т.е. заменять в текстах статей «Белоруссию» на «Беларусь»? --Казімер Ляхновіч 10:29, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
И Вы и я, мы оба понимаем о чём идёт речь. Действительно перманентно производятся массовые и не очень исправления всех слов Белоруссия на Беларусь. В силу уже неоднократно изложенных обстоятельств в Википедии принято в широком смысле использовать традиционное русское наименование Белоруссия (поэтому статья так и названа). В тех случаях, когда используется именно наименование какого бы то ни было официального государственного органа (скажем, прокуратуры) применяется его полное наименование в официально установленной форме. Однако, при употреблении словосочетания "белорусская прокуратура" очевидным образом применяется упрощённое наименование этого органа (как "московская прокуратура" вместо "Прокуратура города Москвы"). Согласитесь, что использовать полные наименования по тексту не совсем удобно в том числе и для читателя. После того, как в заголовке статьи приведено полное официальное наименование (Социалистическая Арабская Ливийская Джамахирия) далее по тексту принято употреблять сокращённое наименование - Ливия. Так и с Белоруссией, в самом начале статьи приведено полное официально принятое в Белоруссии наименование, а далее по тексту используется сокращённое - а это, как мы знаем, традиционное русское слово Белоруссия, которое родилось задолго до провозглашения белорусского суверенитета. Если академические словари русского языка в большинстве своих переизданий заменят Белоруссию на Беларусь, тогда и только тогда Википедия, как энциклопедия, станет помещать слово Белоруссия в начало статьи как устаревший вариант нормативного слова Беларусь. Итак, технически каждый может всё поменять, но технически же в силу демографического преобладания википедистов, уважающих правила русского языка и правила самой Википедии, война правок будет проиграна, как это уже и происходило не раз. Потому что отстаивать они будут всего навсего нормативную русскую речь. Это ли не задача энциклопедии? Поймите, в Википедии никто не таит официального полного наименования Белоруссии, но поверьте, русскоязычному человеку трудно писать кАрова, сама природа языка сопротивляется этому. Понятно, что жителям Белоруссии этимологически тождественное русскому, но грамматически чуждое слово Беларусь стало привычным. Но обитатели остального русскоговорящего пространства всё ещё знают, что Белоруссия - это русское слово, а Беларусь - белорусское. Bogomolov.PL 14:05, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
Как я уже написал, я не оспариваю право сообщества русскоязычной Википедии регулировать употребление вариативных слов в заголовках, названиях категорий и в тексте посвященной им тематической статьи. Кроме того, я не оспариваю право запрета на целенаправленное исправление в уже существующих статьях одной вариативной лексемы на другую. Но я не понимаю, на каком основании сообщество берет на себя право указывать авторам, какие из тождественных в современном русском языке слов следует и, соответственно, не следует использовать во вновь созданных статьях? Иначе говоря — исправление в написанных мною статьях (или дополнениях к уже существующим статьям) слова «Беларусь» на «Белоруссия» является таким же нелепым, как к примеру, целенаправленное исправление слова «отличный» на «замечательный». --Казімер Ляхновіч 00:55, 21 января 2009 (UTC)[ответить]
Потому что есть правила. И любая статья приводится к ним. Правила разнообразны: по оформледнию статей, по соблюдению нейтральности в статьях, по именованию статей и да, злополучные имена, камень преткновения. И если статья не будет удовлетворять этим правилам, она должна быть к ним приведена. Всё просто :) --Василий Меленчук 07:25, 21 января 2009 (UTC)[ответить]
Вы, коллега Казімер Ляхновіч, увы, как и все мы не обладаете правами на опубликованный в Википедии текст. Мне, как автору, также хотелось бы, чтобы то, что я поместил в Вики, пребывало в том виде, в каком я этого хочу. Но это противоречит самой природе Википедии. Остаётся смириться с этим. Правила Вики потому и правила, что не модифицируются под конкретный случай. В этом их справедливость. Поэтому - ничего личного, это просто Викпедия такая.Bogomolov.PL 09:32, 21 января 2009 (UTC)[ответить]
  • Может хватит русских учить правилам русского языка! Прямо флэш-моб какой-то! Выше уже всё написано, даже ссылка есть на обсуждение в переименовании. В тексте статьи Белоруссия есть и официальное название государства, принятое в нём самом. В остальных статьях размещать подобное смысла нет. И ещё, посмотрите внимательно на интервики, которые есть в статье Белоруссия; может участников и админов других языковых разделов будет учить, как правильно называть страну?--Torin 04:18, 20 января 2009 (UTC)[ответить]
Специально для Torin. Если Юпитер гневается - значит он неправ. Раздражённый тон и окрик не прибавляют убедительности аргументам. Учитывайте, что в Википедию заходят кто хочет и разобраться в тянущейся не первый год дискуссии бывает сложновато. Поэтому давайте не будем хамить друг другу, а помогать разобраться. Bogomolov.PL 06:15, 20 января 2009 (UTC)[ответить]

назовите пожалуйста правильно: Беларусь

Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН.

ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).


В Законе РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики" Верховный Совет постановил: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях — "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".

9-13 октября 2006 года в Таллинне состоялась международная конференция экспертов ООН по топонимике, которые постановили: белорусские названия на иностранных картах должны передаваться с национальной формы написания. Это значит, что, к примеру, на немецких картах вместо Weissrusland (калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk. 24.255.218.50 10:31, 6 февраля 2009 (UTC)chingi[ответить]

Уважаемый аноним 24.255.218.50 вероятно заметил, что конференция экспертов ООН является лишь конференцией всего лишь экспертов. Поэтому Литва продолжает называть Белоруссию Балтарусией, Латвия - Балткриевия, Польша - Бялорущь, Украина - Билорусь т.е. так как это будет на национальном языке. Иными словами, каждый называет как традиционно привык. Рекомендация относится к ситуациям, когда традиционного всем привычного названия на языке нет, то в этом случае, безусловно, разумно использовать транскрипцию/транслитерацию с белорусского языка (а не с русского или иного).


Уважаемый аноним 24.255.218.50 знает, что Белоруссия - суверенная страна, следовательно ее суверенитет (а потому и действие закона РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII) распространяется только на ее территорию. С другой стороны, иностранные государства не могут простирать свой суверенитет на территорию Белоруссии. Так Черногория не может диктовать Белоруссии называть страну Црна Гора, Германия - требовать называть ее Дойчлянд и т.д. Белоруссия суверенна - ровно в той же мере, как и другие по-настоящему суверенные страны мира, поэтому ни ей никто не может диктовать, ни она не может никому диктовать. Характерно, что ни одно государство в традиционно понимаемой Европе (за пределами б.СССР) не озабочено своим наименованием на других языках. Поляки называют Италию Влохы, но вполне взрослая и вполне суверенная страна Италия этим никак не озабочена, как и Польша, которая не требует называть ее на всех языках Жечьпосполита Польска.
Приведенный уважаемым анонимом 24.255.218.50 пример Weissrussland является не калькой (калькой будет Belarus), а переводом названия страны на немецкий язык.

Именно такой поморфемный перевод (Weissrussland) и называют калькой. (Не верите — почитайте хотя бы вики-статью.) А Belarus — это транслитерация. И не вводите людей в заблу ждение пожалста. 87.249.224.194 07:27, 15 июня 2009 (UTC)Aleck[ответить]

Относительно "документа последней инстанции". Общероссийский классификатор стран мира устанавливает числовые и буквенные коды государств (те же, что и в ИСО 3166-97), а в приложении к классификатору дан список стран и соответствующих им кодов из ISO 3166. Этот перечень не устанавливает названия государств, а соответствие того или иного числового (112), двухбуквенного (BY) или трехбуквенного (BLR) кода. Именно коды и являются предметом международной стандартизации - ведь есть языки, где Белоруссию вообще пишут иероглифами. Только вот на иероглифы никто почему-то не обижается. А стандартных международных названий государств нет и не было - для этого придуманы стандартные коды - а там как хотят так и называют на своем национальном языке. Bogomolov.PL 13:27, 6 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Это так, классификатор устанавливает числовые и буквенные коды государств, но названия-то государств в Общероссийском классификаторе приводятся именно "на своем национальном языке", т.е. на русском. Беларуси по классификатору соответствует числовой код 112, двухбуквенный код BY и трехбуквенный код код BLR, т.е., если хотите, в соответствии с классификатором имеем следующее: 112=Беларусь=BY=BLR, и ни одно звено этой цепочки изменять нельзя. Не станете же Вы настаивать, что код 112 навязывают россиянам белорусские националисты, озабоченные некими политическими идеями, или что BY не проходит по принципу "узнаваемости", т.к. вызывает ассоциации с б/у, поэтому лучше придумать что-либо другое. Верно же, не станете? Почему же тогда позволяете себе изменять утверждённое классификатором название Беларусь?Рабянкова Галіна 15:00, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Название[править код]

Если тема зашла так далеко, то необходимо создать раздел "Название", где изложить аргументы обеих сторон. Carv Tine Ber 13:47, 21 января 2009 (UTC)[ответить]

Название чего? Название какого объекта? Живого, неживого, человека, территории, географического объекта? По каким правилам должны называть его те, кто раньше называл так, как привык после того, как объект переименован (аналогия с изменением, например, кем -то фамилии или имени). Не будем брать конкретные государства. Абстрагируемся и рассмотрим, например, если территорию все называли Один (русское слово), а жители территории переименовали название территории и стали называть, например, Два (тоже русское слово), то как должны называть те и другие: 1) находясь на переименованной территории, 2)находясь вне переименованной территории 3) находясь среди тех, кто не знает, как называлась раньше переименованная территория 4) находясь среди тех, кто знает, как называлась раньше переименованная территория 4) находясь среди тех, кто знает и не знает (50/50), как называлась раньше переименованная территория? И исходя из каких соображений (аргументация)? Fractaler 14:50, 21 января 2009 (UTC)[ответить]
Схоластический спор. Статья будет называться сответственно правилам Википедии, и вне зависимости любых других комбинаций. Созрел очередной раунд споров о переименовании? ВП:КПМ, только прочитайте прежние дискуссии и учитывайте, что на картах Роскартографии по-прежнему Белоруссия. Найдете другое правило, по которому можно переименовать - отлично, не найдете - увы. Victoria 15:02, 21 января 2009 (UTC)[ответить]
Вы о чём? Какой спор? Схоластика - синтез христианского (католического) богословия и логики Аристотеля. У нас здесь что, богословие какое-то? Может здесь есть применение логики Аристотеля? Посмотрим: 1 из аргументов - название не содержит (не является) русским словом. Получается, что если бы оно содержало только русские слова, то это название имело бы право быть доминирующим? Название данной статьи - 1 из многочисленных примеров отсутствия в ВП чётких указаний и алгоритмов при выборе названия статьи, категории, шаблона и т.п. Fractaler 11:02, 22 января 2009 (UTC)[ответить]
  • Раздел «Название» существует в других статьях о странах и территориях. А здесь не хотите? Оба слова (и Беларусь, и Белоруссия) существуют в русском языке в качестве двух вариантов названия одного и того же государства. А вот слова Белорусь в русском языке как раз нет. А аргументы за Беларусь и за Белоруссию должны, по-моему, присутствовать в статье, в одном месте, а не в обсуждении - вперемежку со всем остальным. И, пожалуйста, великодержавные шовинисты, не надо издеваться над суверенным государством. И дело здесь не в названии, а в репликах, которые вы допускаете. Боюсь, что скоро вы будете спорить о том, как назвать эту статью: «Республика Белоруссия» («Беларусь» к тому времени уже отметёте) или «сепаратистское образование Северо-Западный край». Carv Tine Ber 11:50, 22 января 2009 (UTC) P.S.На картах Роскартографии столицей Черногории является Цетине.[ответить]
Прекрасный пример, уважаемый Carv Tine Ber. Именно так - Черногория, а не Црна Гора. Черногорцы нисколько не возражают и когда их страну называют Монтенегро. Прекрасный пример. Bogomolov.PL 18:58, 22 января 2009 (UTC)[ответить]
Попробуйте сами произнести «Црна Гора». Язык сломаете. А Беларусь нормально звучит. В статье про Черногорию сказано, что столицей является Подгорица. Так, может, и там нужно заменить на Цетине, поскольку так на картах Роскартографии? В статье должно быть указано, что в русском языке имеются два названия одной и той же страны. Carv Tine Ber 16:46, 27 января 2009 (UTC)[ответить]
Перевод названия на русский язык произведен не из-за неблагозвучности аутентичного названия, а в силу очевидной славянской этимологии названия. Труднопроизносимых названий не счесть, но для некоторых из них есть адекватные русские (в соответствии правилами словообразования именно русского языка) названия. Черногория, Белоруссия, Чехословакия, Югославия и т.п. образуют ряд славянских сложных названий, имеющих русские традиционные названия. И в случае Черногории, и Белоруссии в соответствующих статьях указываются аутохтонные наименования. Если Вы видите проблему в наименовании столицы Черногории, то Вы, приведя соответствующие ссылки на АИ, можете смело добавить в соответствующие статьи приведенные Вами сведения. Конституция Черногории (ст.7) устанавливает, что столицей является Цетине, а административным центром - Подгорица. Правьте смело.
Интересно, по-белорусски тоже не Црна Гора а Чарнагорыя. Bogomolov.PL 18:16, 27 января 2009 (UTC)[ответить]
Молодой человек, здесь уже много сказано про то, как не следует поляков, литовцев, немцев и т.д. и т.п. учить правильно называть Россию. Видимо, в очередной раз придётся Вам, да и прочим фанатам "Белоруссии", напомнить, что в Республике Беларусь 2(!) государственных языка. Мы не обсуждаем то, как белорусы могут называть свою страну на белорусском языке, мы говорим о русском языке, на который Беларусь имеет не меньше прав, чем Россия. Это к Вашему "Я привел Расею в пример как образец невмешательства России и русскоязычного сообщества во внутрибелорусский процесс".
Если Вы бы чаще появлялись в России,то лучше знали бы, что бывшая БАССР сейчас называется Башкортостаном, ТАССР - Татарстаном, а есть ещё Молдова, Кыргызстан... При этом попробуйте, поищите здесь, в Википедии Башкирию, Татарию да Киргизию с Молдавией. Принято в татарской и башкирской конституциях слово "Татарстан" и "Башкортостан" - так они и называются. Язык меняется, как бы Вам этого не хотелось, так и с "Белоруссией" - НЕТ больше такой советской республики, есть Республика Беларусь, в конституции которой записано "Мы, народ Республики Беларусь (Беларуси)..." Это написано на том же самом русском языке, что и в Татарстане с Башкортостаном. Вы взываете к АИ? А что может быть авторитетнее государственной Конституции на государственном языке, не знающей слова "Белоруссия" да ОКСМ?
Раз Вы так упорно про должаете говорить о том, что "Черногория не может диктовать Белоруссии называть страну Црна Гора, Германия - требовать называть ее Дойчлянд и т.д.", я ещё раз Вам напомню: русский язык - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ в Беларуси. Наименование "Беларусь" ПРИНЯТО в русском языке. Беларусь не требует от России называть её правильно - ОКСМ уже это делает. Белорусы требуют от соавторов энциклопедии использовать наименование своей страны в соответствии с принятым вариантом. Yukki 10:01, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Вы заметили, наверное, что (как Вы, уважаемый Yukki, неудачно выразились) "фанатами" названия Белоруссия являются академические словари русского языка. Не Википедия вносит слова в словари, а РАН. У нее для этого есть специальный Институт русского языка. Википедия - всего лишь энциклопедия, она не может привносить новое в русскую речь. Таковы ее принципы. Традиционный термин "Белоруссия" родился задолго до рождения БССР, Вы, уважаемый Yukki, не смотря на молодость лет не можете этого не знать.
И снова о суверенитете Белоруссии. Это суверенная европейская страна, чей суверенитет ограничивается только ее национальной территорией. На территории остального мира белорусская конституция не действует. Вы не могли не заметить, что в одной Москве носителей русского языка больше чем во всей Белоруссии. Поэтому следует учитывать тот факт, что большая часть русскоговорящих не подчиняются белорусским законам. То же и Википедия - некоммерческая и неофициальная.
Википедия по своей природе не стоит на той или иной стороне, но делается именно на русском языке. Изменится язык (т.е. изменения формально зафиксированы академическими словарями) - изменится и Википедия. Ничего личного.
Википедия приводит в статье официальное белорусское название страны - т.е. информирует читателей о формальной стороне дела.
Попробуйте на миг представить, чтобы Англия начала учить американцев как надо писать и говорить по-английски. Представили реакцию? В цивилизованном мире все иначе, уж поверьте. Bogomolov.PL 10:38, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]
В словарях вдруг появился Башкортостан с Татарстаном? Или вдруг все русские ни с того, ни с сего стали называть Берег Слоновой Кости Кот-д’Ивуаром? А ведь в Кот-д’Ивуаре нет русскоязычной конституции. Ваши аргументы неубедительны, мои же Вы, уважаемый Bogomolov.PL, просто игнорируете, исходя из этого остаётся лишь предположить, что лишь желание "порулить" русским языком мешает Вам, а также Вашим единомышленникам подчиниться Вашему же (вероятно, хотя и не факт) законодательству. Yukki 23:06, 8 марта 2009 (UTC)[ответить]
"лишь желание "порулить" русским языком мешает Вам, а также Вашим единомышленникам подчиниться Вашему же (вероятно, хотя и не факт) законодательству" - подобные пассажи выдают отсутствие аргументов в дискуссии. Вики-этикет запрещает обсуждение личности собеседника.
Теперь о желании "порулить". Само стремление навязать большинству носителей языка норму происходящую извне языка и есть желание "порулить", полагаю. Я не решаю как правильно, решает РАН - и это Вы сочли "рулёжкой"? Я, как и большинство других википедистов, не имею ничего против официального наименования Республики Беларусь - как кто либо может иметь что либо против этого энциклопедического факта, опирающегося на АИ. Речь, полагаю, идет о кратком традиционном наименовании Белоруссии? Название это родилось задолго до БССР и, как мы видим, ее пережило. Слово "Беларусь" является белорусским переводом (или наоборот - Белоруссия есть русский перевод). Печально, что Вы сами помещаете Белоруссию в один ряд с Кот-д'Ивуаром (Мьянмой, Кабо-Верде). Вместо того, чтобы искать примеры в западной части мира. Стремление извне русского языка навязать ему что-то явочным порядком и есть стремление, как Вы выразились, "порулить". Bogomolov.PL 07:41, 17 марта 2009 (UTC)[ответить]

Вы не понимаете, что я предлагаю? Повторяю - предлагаю создать раздел «Название», в котором должны быть аргументы обеих сторон. Зачем? Всё сказано выше. Я не говорю, что названия "Белоруссия" не существует или оно устарело. Оба названия встречаются в русском языке. Если уж вы решили, что название "Белоруссия" правильное, в результате обсуждения (состоящего, в основном, из многочисленных нарушений различных правил с обеих сторон), то хоть бы объясните в статье вот это:

  • 1.В русском языке существует два названия одного государства: Белоруссия и Беларусь.
  • 2.Разные сайты, разные книги используют разные названия (и по два-три источника с каждой из сторон).
  • 3.Основные аргументы в пользу Белоруссии.
  • 4.Основные аргументы в пользу Беларуси.
  • 5.Причины, по которым статья называется «Белоруссия», со ссылками на соответствующие обсуждения.

--Carv Tine Ber 06:00, 9 марта 2009 (UTC)[ответить]

И ещё. Откуда вы взяли такое: краткое название Белоруссия, а полное Республика Беларусь. Нигде, кроме Википедии, такого не видел. Везде: либо Белоруссия и Республика Белоруссия, либо Беларусь и Республика Беларусь. Carv Tine Ber 06:00, 9 марта 2009 (UTC)[ответить]

Союзное государство России и Белоруссии[править код]

Республика Беларусь является членом конфедерации Союзное государство России и Белоруссии. Если кто-то считает, что использование названия "Белоруссия" как официального в данный момент нелигитимно, унизительно или националистично по каким либо признакам для какого-либо члена союза, то обратитесь с официальной жалобой в Исполнительный Комитет Союза и с просьбой о соответствующих изменениях в учредительных документах и названии организации. Если изменения будут приняты, то соответственно будет изменена статья Союзное государство России и Белоруссии и тогда можно (если так уж нужно) будет вернуться к вопросу о названии данной статьи. До этой поры считаю бесцельным атаковать Вики с проблемами, которые находятся вне её юрисдикции. NeoLexx 17:44, 24 января 2009 (UTC)[ответить]

Почитайте сами статью. В качестве альтернативного названия приводится «Союзное государство Беларуси и России». Беларусь на первом месте потому, что буква Б в руссом языке стоит раньше, чем Р. Беларусь - официальное название страны в русском языке в Беларуси, а в России применяются оба названия. Carv Tine Ber 16:50, 27 января 2009 (UTC)[ответить]
На самом деле, как я выяснил, само политическое образование называется "Союзное государство". Не "Союзное государство Беларуси и России" или "... России и Белоруссии" и т.п. а именно "Союзное государство" без всяких уточняющих слов перед, между или после - во всяком случае, так закреплено в текущем тексте договора ([16]) Это, разумеется, нонсенс, так как ни одно (?) образование на земле не использует нарицательный политический термин в качестве официального имени собственного. Мне, во всяком случае, неизвестны государственные или надгосударственные образования, официально называющиеся "Союз", "Республика", "Государство", "Демократия" и т.д. Причина нонсенса в том, что в 1999 обо всех устраивающем названии договориться так и не смогли и оставили вопрос открытым. Одна из причин - что делать с названием, если присоединится ещё одно государство? Вторая, но не менее важная, в том, что названия членов крайне редко идут в алфавитном порядке. Nolens volens это всегда некая иерархия от главного к второстепенному. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland а не United Kingdom of Northern Ireland and Great Britain, не правда ли? Здесь можно опять сослаться на алфавит, но неужели кто-нибудь верит, что это было фактором выбора? Ради интереса можете проверить другие названия-"дуплеты". Лукашенко, во всяком случае, разделяет мою точку зрения и последовательно блюдёт интересы этикета для своей страны. Если в 1996 началось с "Сообщества России и Белоруссии", то уже в 1997 это "Союз Беларуси и России" (только в 1997 вспомнили о порядке букв в алфавите? конечно нет, просто политика - очень сложная штука). А вот что делать в 1999 так и не решили. По логике прецедентов должно было бы быть "Союзное государство Республики Беларусь и Российской Федерации" или "Союзное государство Беларуси и России". Но государство - это вам не протокол о намерениях, это серьёзно и надолго. Тут уж Россия, видимо, плевать хотела на алфавит и идти в списке вдогонку Белоруссии не пожелала. Хотели "Союзное государство Евразии", были и другие варианты, не требующие перечня участников, но все они не понравились либо той, либо другой стороне. Так и оставили "Союзное государство" с решением вопроса о настоящем названии в будущем NeoLexx 20:53, 27 января 2009 (UTC)[ответить]
1. Союз Советских Социалистических Республик - ни одного имени собственного. Всё нарицательное. И это было государство. Святой Престол - тоже всё нарицательное. 2. Про Соединённое Королевство: G идёт в английском алфавите раньше N. 3. Анатоль Атитарёв выше сказал, что в статье нужно упомянуть и о другом названии. Но если название Беларусь будет находится там, где сейчас находится, то возникает вопрос: а с какой стати оно здесь? Что это за название? На эти и другие вопросы должен быть ответ в статье. На это уйдёт много места, больше, чем можно в той части статьи. Значит, нужно создать новый раздел. Самое подходящее, по-моему, имя нового раздела - «Название». Не нравится такое имя - предлагайте другое. Carv Tine Ber 12:24, 28 января 2009 (UTC)[ответить]

Извините, что не отвечал - свалило на неделю с нашим питерским гриппом... Пока поправлялся, перечитал все доступные официальные документы Российской Федерации и Республики Беларусь. Вообще-то я зарегистрировался на вики, чтобы наконец написать стать о мессапском языке и выправить статью о хаттском (там просто ужас для специалиста). На Белоруссию попал совершенно случайно - просто не люблю оставлять неоконченных дел. Важно это или неважно - но решил упомянуть.
Моё окончательное мнение по вопросу (ещё раз: моё, а не некое общественное): в современном русском языке, в том его варианте, который имеет статус государственного языка Российской Федерации, официальное полное название государства "Республика Беларусь" и краткий вариант "Белоруссия". Такое использование признаётся стандартным и нейтральным всеми участниками Союзного государства, Таможенного союза и ЕврАзЭС включая саму Белоруссию, которая является членом всех перечисленных организаций. Для примера, вот официальная стенограмма с сайта правительства Российской Федерации. Это совместное заявление Председателя Правительства Российской Федерации В.В.Путина и Премьер-министра Республики Беларусь С.С.Сидорского по итогам заседания Совета Министров Союзного государства от 6 октября 2008: стенограмма. Проверить правильность стенограммы можно по прилагаемому там же видео
Подобных примеров у меня набралось за сотню. Данное совместное заявление я использовал, как наиболее репрезентативное из изученных. Здесь представители обоих государств используют оба термина в одинаковых контекстах: "Республика Беларусь" как полное официальное название и "Белоруссия" как краткий вариант, так же как "Российская Федерация" и "Россия".
Мнение о том, что название "Белоруссия" относится только и исключительно к советскому периоду и после 1991 используется только некоторыми ностальгирующими российскими шовинистами-империалистами (я правильно сформулировал всю сумму претензий?) - это мнение является больной фантазией весьма немногочисленной, но весьма активной группы русскоговорящих участников рувики. Мне кажется, что именно их агрессивная демагогия и есть причина проблемы, которая на самом деле не стоит и выеденного яйца. Ещё пара ссылок из коллекции: информация по ЕврАзЭС и информационный профайл по стране посещения с того же сайта правительства. Однако все официальные правительственные договоры используют, как и положено, полное название страны "Республика Беларусь" - начиная с Договора о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Беларусь от 21 февраля 1995 и заканчивая Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000.

  • Заметим, что в обоих документах используются оба названия. А когда речь идёт о союзном государстве, всегда употребляется «Союзное Государство России и Беларуси». Сами загляните в документы, которые предоставили для доказательств. Я же не говорю, что Белоруссия - неправильно. Оба названия допустимы в русском языке. Так по каким же критериям было выбрано название Белоруссия? Carv Tine Ber 14:29, 13 февраля 2009 (UTC)[ответить]
    • Уважаемый Carv Tine Ber! "Так по каким же критериям было выбрано название Белоруссия?" - звучал Ваш вопрос. Странно, что Вы не пожелали ознакомиться с дискуссией, в которой участвуете. Но если коротко - "Беларусь" является белорусским словом (присутствует во всех словарях белорусского языка, отсутствует в академических словарях русского языка), а "Белоруссия" является словом русского языка (присутствует во всех словарях русского языка). Правило русскоязычной Википедии - писать на русском. Транслитерации (транскрипции) применяются только при отсутствии соответствующего русского слова (но с применением существующих правил практической транскрипции). Итак, к удивлению жителей Белоруссии, калькированное с белорусского языка название не является частью общерусского языка, а лишь локальной (белорусской) формой, принятой только в Белоруссии. Мы не имеем права (даже если и очень хотим) использовать этот термин в небелорусской Википедии, т.к. уже не первый век существует русское слово "Белоруссия". Но предположим (только предположим!), что случилось невозможное - не было и нет слова "Белоруссия". Что тогда? Необходимо применить правила практической транскрипции. О чём идёт речь? Ясно, что не москвичи придумывали названия для белорусских городов и рек, эти названия (за исключением топонимов, несущих следы советского прошлого страны) являются родными, белорусскими. Но произносят ли, пишут ли по-русски "Вицебск"? "Хродна"? Нет, эти белорусские топонимы произносятся в соответствии с нормами фонетики, а записываются с использованием орфографии русского языка. Этимологически (по своему значению, смыслу) идентичные белорусским русские названия соответствуют фонетике русского языка и его орфографии. Так "Вицебск" становится "Витебск" (в русском имеется палателизация звука "т", он не земеняется на "ц"), а "Хродна" становится "Гродно" (белорусское "акание" присутствует также и в русском, но орфографически не отображается на письме, белорусское "Г" - переданное мною условно как "Х" - аналогично таковому в южнорусских диалектах, но пишется по-русски "Г"). Так же поступают и другие славянские соседи Белоруссии - поляки и украинцы - передающие белорусские топонимы в соответствии с номами своего языка. В отношении украинского языка также применяется то же самое правило - Украина а не Украйна, Киев а не Кыйив, в отношении Белоруссии нет никакого особого отношения. Так украинцы даже если и хотят сказать (и написать) Беларусь - а получается Бiлорусь. К ним-то у белорусских коллег нет претензий? Bogomolov.PL 15:43, 13 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Таким образом оптимальной нейтральной фразой, открывающей статью, могло бы быть повторение структуры статьи Великобритания

Великобритания (англ. United Kingdom; полное название — Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, англ. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) - <...>

и тогда

Белоруссия (полное название - Республика Беларусь; бел. Рэспубліка Беларусь) - <...>

Если вы согласны, то давайте исправим. Создание отдельной статьи "Название" мне кажется бессмысленным. Такая статья нужна была бы при конфликте названий, когда, например, не все государства признают политическое образование под тем именем, на которое оно претендует и т.п. (например, Республика Македония) В случае с Белоруссией никто из международных организаций не оспаривает ни её полное название, ни краткое. NeoLexx 17:03, 1 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Извините, а названия Вильнюс, Цхинвал, Сухум - это существующие в русском языке названия? Где они в так широко цитируемых на страницах обсуждения авторитетных словарях Брокгауза или Даля? Или русский язык меняется тогда, когда это нужно русской политике? Так может не будем изображать из себя невинных девствениц, защищающих русский язык, когда он может измениться за пару месяцев (Цхинвал, Сухум) или за пару лет (Вильня, Вильна - Вильнюс), если это необходимо существующей власти? 86.57.200.22 09:49, 24 августа 2009 (UTC)plaschinsky[ответить]

Национальный девиз[править код]

Почему он здесь отсутствует? Carv Tine Ber 09:44, 25 января 2009 (UTC)[ответить]

В связи с отсутствием оного. --А.Соколов 11:25, 25 января 2009 (UTC)[ответить]
За Беларусь!, Жыве Беларусь! - вот вам целых два девиза. Первый официальный и имеет право занимать эту строчку, а второй может быть в примечании. Carv Tine Ber 11:58, 26 января 2009 (UTC)[ответить]
Национальный девиз - вещь формальная, закрепленная либо специальным законом, либо статьей конституции. Бывает, что девиз входит в состав геральдического обрамления герба. (пролетарии всех стран... в советское время, или средневековые девизы на латыни). Бывают и неформальные трациционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален. Приведенные Вами, Carv Tine Ber, примеры политического рекламного слогана (первый) и политического девиза (второй) действительно применяемого в политической манифестационной лексике. Но являются ли они именно национальным девизом? Не будет ли их объявление таковым ОРИСС? Bogomolov.PL 12:40, 26 января 2009 (UTC)[ответить]
Ну, вообще-то кучка гопников, орущих на площади "живе" ещё не является авторитетным источником для национального девиза.--А.Соколов 08:27, 7 февраля 2009 (UTC)[ответить]
В таком случае, напечатанные в газете «СБ-Беларусь Сегодня» слова «За Беларусь!» являются АИ? Или нет? По-моему, всё же более авторитетный источник Carv Tine Ber 09:04, 7 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Национальный девиз - вещь формальная, закрепленная либо специальным законом, либо статьей конституции. Бывает, что девиз входит в состав геральдического обрамления герба. Бывают и неформальные традиционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален. Ни скандирование на митинге, выражающем политические взгляды определенной части граждан, ни публикации в газете, телевидении и т.п. выражающие мнение другой части граждан не могут претендовать на статус общенацонального девиза.
Кроме того, ни скандирование, ни газетные публикации не носят формального характера. Bogomolov.PL 16:46, 7 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Возможно, но американский девиз "На Господа уповаем" тоже выражает мнение только верующей части населения. И доллары американские... Газету "СБ-БС", возможно, читают меньше людей, чем то количество, которые имеют американские доллары, но в процентном отношении... если сравнить зоны влияния США и Беларуси... не знаю, что выйдет. Carv Tine Ber 07:43, 8 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Ну, ежели не знаете, то и говорить не об чем. --А.Соколов 08:16, 8 февраля 2009 (UTC)[ответить]
американский девиз "На Господа уповаем" тоже выражает мнение только верующей части населения - но сам способ публикации девиза указывает на его сугубую официальность. Если на белорусских деньгах начнут печатать "За Беларусь!" или же "Жыве Беларусь!" - тогда статус этих лозунгов можно будет сравнить с "In God We Trust". Bogomolov.PL 11:38, 8 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Я бы предложил вынести участнику А.Соколов предупреждение за оскорбление взглядов других участников, а также за грубости в адрес опять-таки других участников. См. настоящий подраздел. Yukki 10:10, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]

"Мы, беларусы" - вот ещё один девиз. Первые слова гимна. Указан в качестве нац. девиза в английской Википедии. Подходит? Carv Tine Ber 17:12, 9 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Как принципиально возможный вариант я упоминал (цитирую)"Бывают и неформальные трациционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален". Если где-то кроме английской вики "Мы, Беларусы" будет применен как девиз - всё ОК. Во всяком случае само словосочетание имеет официальный характер как часть гимна. Bogomolov.PL 18:20, 9 апреля 2009 (UTC)[ответить]
en:Belarus - применяется. А ещё на телевидение "Мы, беларусы" звучит чаще, чем "За Беларусь!". Carv Tine Ber 08:54, 11 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Ничего по этому поводу сказать не могу - правила Википедии не позволяют считать ее саму авторитетным источником (и это правильно). Белорусского телевидения никогда не смотрел - т.к. в Белоруссии был два дня на экскурсии в Гродно еще в советское время. Bogomolov.PL 09:20, 11 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Предложения по структуре[править код]

Мне кажется, статья перегружена разделами (зачастую краткими или вовсе ненаписанными), а также списками персоналий и всяких там радиостанций. Поскольку это в основном не самая важная информация, предлагаю решить, что со всем этим национальным богатством делать - Homoatrox 20:00, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]

Подразделы в любой статье - центры кристаллизации будущих тематических статей. При достижении критической массы, они отпочковываются и продолжают самостоятельное существование с указанием на материнскую структуру. Р/станции, похоже, уже можно перебрасывать в отдельную статью, персоналии - тоже (уже объём сократится). Но ссылки на них с этой базовой статьи должны сохраниться. Fractaler 14:20, 7 марта 2009 (UTC)[ответить]

Вынес список групп (о значительной части которых слышу впервые в жизни) в отдельный шаблон. А вообще, думаю, что вынесение списков персоналий в отдельные статьи — это очень перспективное направление деятельности — Homoatrox — 20:20, 4 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Отлично! Хоть страница разгрузилась наконец то. Вставил и в Музыкальные коллективы Белоруссии шаблон. И со общим списком персоналий по странам - тоже имеет смысл, т.к. категории не имеют ссылок на схожее по смыслу (только надкатегории), типа как Известные минчане. Только нужна классификация будет грамотная Fractaler 12:16, 6 апреля 2009 (UTC)[ответить]
В посольстве в Израиле список уроженцев, говорят, на 3 листа (может на сайте?) Fractaler 12:36, 7 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Да, в частности, вот здесь, здесь, здесь и в соседних статьях. Очень много персоналий. Можно смело переносить.
Кстати, в ВП Шимон Перес почему-то входит в категорию "Родившиеся в Польше". Вероятно, это не единичный случай; вероятно, следует исправить — Homoatrox — 19:07, 7 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Пока персоналиями не занимаюсь, только если попадается под руку. А завалов и работы - много - Категория:Персоналии:Белоруссия (если кто целенаправленно) Fractaler 18:47, 8 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Создал шаблон по писателям и поэтам. Желающие могут помочь перенести ещё персоналии из be-x-old:Катэгорыя:Беларускія паэты, be:Катэгорыя:Постаці беларускай літаратуры и be:Катэгорыя:Сучасныя беларускія літаратары. Ну и конечно надо как-то их всех классифицировать — Homoatrox — 17:31, 12 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Появился Проект:Персоналии Белоруссии для координации по персоналиям, перенесу проблему на него. По поводу всей структуры - для разгрузки страницы можно по абзацам оставить (или и их не оставлять?), остальное - в маэйновые статьи (и так очень долго грузится). Классификацию (и название - {{Белорусские писатели и поэты}} или {{Писатели и поэты Белоруссии}} - то же по музыкантам и т.п.) можно обсудить или на странице шаблонов (страниц), или на проекте Проект:Персоналии Белоруссии Fractaler 13:39, 18 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Дата провозглашения независимости[править код]

Дата провозглашения независимости перепутана с датой провозглашения суверинитетаNick92 16:52, 9 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Корректно ли менять название официального органа власти[править код]

Просьба установить, является ли правка Участник:Nickpo корректной при замене названия межгосударственного органа: с «Официальный сайт Парламентского Собрания Союза Беларуси и России» (http://www.belrus.ru/) — на «Официальный сайт Парламентского Собрания союза Белоруссии и России». Именно так гласит сам сайт этого органа, т.е. первоисточник. К тому же, все до единого пресс-релизы от начала и до конца у Парламентского Собрания Союза Б. и Р. используют один вариант - Беларусь. И если Председатель Парламентского Собрания Борис Грызлов в своих официальных текстах (http://www.belrus.ru/pressa/int/int.shtml?2009040203) - последнее за 4 апреля 2009 года - использует исключительно название Беларусь, как страну-участницу. Помогите: что важнее первоисточник или общеупотребительное слово? A.Skromnitsky 13:33, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]

всё это, конечно, хорошо и похвально, но... там (по-вашей же версии) нет и Белоруссии, и в таком случае - тоже некорректно ставить от себя такое слово вместо другого.
А не я его ставил, коллега. Разумеется, надо убрать оба варианта и оставить только Союзное государство. Nickpo 13:55, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]
Я вижу, не один я такой, так что отвечу вам здесь, а не в ЛС. Единственное, до чего пока смогли договориться участники — официальную Республику Беларусь можно оставить Беларусью, а вот сама по себе Беларусь вполне переводима на русский (если вам угодно, на российский русский) язык. Исходя из этого, просто Беларусь в официальном названии можно перевести как Белоруссию, даже если из солидарности и для предупреждения возможных конфликтов (вспомним Молочную войну) российские чиновники также называют в рамках данной организации страну Беларусью. Но раз официальное название на самом деле более простое, думаю, конфликт исчерпан. - NKM 14:05, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]
В таком случае секретарь самого президента России дал маху, использовав в одном тексте два названия - http://www.belrus.ru/pressa/int/int.shtml?2009040202 - это как если одновременно в тексте поздравления писать и оригинальное название и его перевод. А для документоведения это грубая ошибка.
Когда мы придём к власти, мы их, разумеется, всех уволим. Nickpo 14:19, 18 июня 2009 (UTC)[ответить]

Наконец-то...[править код]

Все - теперь можно править с БЕЛОРУСИИ на Беларусь - тот самый институт российского языка убрал это каверкание названия страны. Юрий Прохоров, ректор института российского языка, сказал следующее: "Сейчас нет страны "Белорусиия". Есть Республика Беларусь. Поэтому официально надо употреблять "Республика Беларусь"... Хоть нам и тяжело сказать Кыргызстан, но это наши проблемы". Так что справедливость восторжествовала. Прямая ссылка на новость - http://www.belsat.eu/generator.php?p=1,10,27,4555,4559 InquisitorAles 10:33, 16 сентября 2009 (UTC)Савчик АлесьInquisitorAles 10:33, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]

  • Нельзя. См. ВП:Имена. Nickpo 11:11, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    • Новую инициацию "К переименованию готовить?" 62.2.231.130 11:33, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
      • Бесполезно: нет качественно новых аргументов. Целесообразнее внимательно изучить обсуждение и итоги предыдущих — чтобы понять, что́ может стать таковыми. Заметка в белорусском СМИ — не может. Nickpo 11:42, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
        • Ну, попробуем так. Уважаемый Nickpo, не поможете ли осознать труд бесполезным и составить полный список аргументов против переименования? --SkiBY 11:44, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
          • Конечно, помогу. Аргумент первый, основной: русский язык. Аргумент второй, вспомогательный: ВП:НЕТРИБУНА. Nickpo 11:50, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
            • Первый аргумент слышится как "ГЛАДИОЛУС", а по второму "Но Википедия, как таковая, предназначена для изложения не личных мнений, а фактов." Так что это тоже не аргумент. Я все же прошу подойти серьезно, потому что такие ответы и вызывают бурление. Меряться "русским языком"(п.1) лучше опираясь на факты (п.2).--SkiBY 11:56, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
              • Крысин, Леонид Петрович, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, заместитель директора по образовательным проектам, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка:

По-русски надо, конечно, говорить Молдавия и Белоруссия, но здесь, опять-таки, есть политический момент. Самоназвания этих республик Молдова и Беларусь. Для политической корректности нужно употреблять именно эти варианты.

Насчёт политической корректности в Википедии — см. ВП:ПРОТЕСТ. Точка. Nickpo 12:04, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]

                • Вводите Крысина в авторитеты - вопросов не будет. Пусть так и будет записано "Нормы правописания вводит лично Крысин Л.П." Про ВП:ПРОТЕСТ я вообще не понял, если честно. Здесь вопрос в некорректном названии. Никто любить не принуждает.
    • Коллега, есть ВП:Имена, и пожалуйста ведите себя более здержанно. Также какая разница как в русском назывется Белорусь ? Вон сколько споров из-за того что про мою страну говорят не в, а на.Но мне както всё равно - сами украинцы же говорят в и боятся что на котого оскорбит глуппо.По мойму активно пытатся вести такие споры это только намеренная эскалация конфликтов. Mistery Spectre 11:59, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
      • Благодаря существованию ВП:Имена я сейчас не хаотично меняю названия статьи и тексты, а хочу сделать все по этим самым правилам. По поводу в/на Украине и связи с наименованием государства. Имена собственные и предлоги проходят немного по разным разделам грамматики --SkiBY 12:03, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    • Я имел в виду холивары вокруг как говорить о Стране.В принципе кроме как конфликта на политическом вопросе, я причины для переименования не вижу Mistery Spectre 12:08, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Да замените вы Белорусию на Беларусь - прошлой вашей причиной было то, что "официально название правильно", но теперь же оно и официально неправильно, а вы все продолжаете упираться и отказываться называть страну неправильно. Или же для вас Министерство образования Российской Федерации - не указ? И при чем тут белорусские националисты? Почему вы считаете, что правильно называть свою страну может только белоруский националист? Или интернет есть только у них? Просто если бы Россию мы называли Москалией только потому, что нам так нравиться - то вы бы не разозлились и не попытались бы исправить это название на правильное? Я прошу вас - хватит уже попусту трепаться ("какая-разница", "ну а мне пофиг", "а если те, то почему эти" и т.д.) и позвольте изменить название моей страны на правильное. Тем более, что ниже товарищ SkiBY начал сбор аргументов за правильное название. InquisitorAles 13:00, 18 сентября 2009 (UTC)InquisitorAles[ответить]

    • Коллега, не нужно заочно решать.Если бы белоруссы называли бы Россию Москалией то это было бы их делом это раз. Во вторых просто давать не то окончание и называть страну рассовой намешкой это разные вещи. В русском языке свои правила и пожалуйста не нужно указывать как должны звучать на нём слова, тем более просто абсурдно говорить что окончание русь оскорбляет государственность Белоруси Mistery Spectre 13:02, 18 сентября 2009 (UTC)[ответить]
      • Если бы вы еще не делали таких грубых ошибок в своем "родном языке", то еще можно было бы прислушаться к вам.

Ох, ну опять меня не правильно поняли. Ну при чем тут русь в Беларуси? Ну где вы тут видите рассовую насмешку? Кто говорил о "оскорблении государственности"? Я не спорю с вами об истории (хотя мог бы, но это обсуждение настоящего Беларуси, а не прошлого) и не пытаюсь отделить белорусов от русских (сейчас не время). Просто НЕПРАВИЛЬНО называть Беларусь Белорусией. А то, что вы упираетесь просто потому, что не хотите этого - то это называется просто неуважение вк мнению других. Со вторым аргументом вы серьезно ошиблись - как раз-таки из-за того, что теперь даже по нормам русского языка правильно называть Беларусь Беларусью, я и начал эту тему. InquisitorAles 12:39, 22 сентября 2009 (UTC)InquisitorAles[ответить]

Привели уже кучу источников, так нет - ссылаются на Википедию. Вы б еще сами на себя сослались! В ВП:Имена четко сказано для упертых - "Однако описанное здесь — не догма. Руководствуйтесь здравым смыслом." Действительно, если кто-то руководствуется собственными желаниями и косит под дурачка - такая Википедия не нужна. И отношение к ней соответствующее. Белорусская Конституция написана, как уже говорили, в том чиле и на русском (слышите? на русском!) языке. Википедия - это не российский проект, а проект на русском языке. Если кто-то считает, что он лучше конституции государства знает, как это самое государство называется - увы, он не прав. Даже если таких что миллионов - они не правы. В конце концов, речь идет о вопиющей безграмотности в случае употребления наименования "Республика Белоруссия". Есть "Республика Беларусь", есть "Белоруссия". "Республика Белоруссия" - результат деятельности воспаленного мозга. В конце концов, почему же поборники чистоты русского языка не могут объяснить, почему в РФ нет Башкирии и Якутии, но есть РБашкортостан и Республика Саха? Goblin online 12:17, 1 октября 2009 (UTC)[ответить]