Обсуждение:Женщины для утешения
Переименование[править код]
Пааазвольте-пазвольте. «Иан» имеет значение не только «утешение», но и «развлечение, отдых». Почему, собственно, не «станция развлечения» или «станция отдыха»? Это раз. А два — понятие-то много где употребляется. Имеет смысл посмотреть учебники истории, скажем, того же Мещерякова, и проверить, упоминаются ли там станции комфорта и как они там называются. — Ari✓ 09:40, 6 июля 2010 (UTC)
- Может быть «Станция утех»? -- Кеель 2011.февраль.04.пт. 19:32 (московское время) --Кеель 16:33, 4 февраля 2011 (UTC)
- Так точно. Но вошло в русский язык как "для утешения"
После войны[править код]
Конец Второй мировой войны и приход американских войск не принёс облегчения девушкам-рабам, стало ещё хуже. В 2007 году репортеры Associated Press обнаружили, что власти Соединенных Штатов разрешили «станциям утешения» работать и после окончания войны. Десятки тысяч несчастных в публичных домах продолжали подвергаться насилию, но уже от американских оккупантов, пока Дуглас Макартур не закрыл их в 1946 году, т.к. треть всех американских солдат в оккупационных войсках заболели венерическими заболеваниями. Так-Что не надо умалчивать правду.
- Приведите авторитетный источник, подтверждающий сказанное. — Ле Лой 04:06, 14 апреля 2021 (UTC)
- ссылку сюда нашёл— SEA99 (обс.) 04:29, 14 апреля 2021 (UTC)
- В источнике не говорится о том, что это были кореянки или китаянки с оккупированных территорий. По контексту статьи выходит, что это были местные японские проститутки «со стажем».— Drum of Kshatriya 09:27, 15 апреля 2021 (UTC)
- ссылку сюда нашёл— SEA99 (обс.) 04:29, 14 апреля 2021 (UTC)