Обсуждение:Илья

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Толкование имени = др. греч "элиос" -солнце[править код]

В статью была добавлена (и удалена) информация: "Евреи периодически находились в рабстве у соседних народов, чем объясняется, что они восприняли и переняли инородную культуру. Так, еврейское "Элияху" было созвучно с гречеким "элиос" - солнце, солнечный. Указания на это есть и в самой Библии."

Есть ли авторитетные источники (ВП:АИ) для этого? Где в Библии можно найти соответствующие места? --IlyaMart 04:50, 28 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Фоносемантика имени Илья[править код]

Постоянно появляется глава про фоносемантику, есть мнение, что это околонаучные изыскания. 109.184.168.83 05:26, 22 марта 2010 (UTC) Андрей Павлов (филолог из Москвы)[ответить]

Наверно действительно я "погорячился" восстановив этот раздел. Является ли Фоносемантика, сама по себе, научным методом или иным способом познания (искуством - ?), обсуждать вероятно лучше в соответствующей статье о Фоносемантике. IlyaMart 15:25, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]

Разыскиваются авторитетные источники[править код]

По фоносемантическому анализу слова Илья, для включения в статью раздела: «4. Фоносемантика. Слово Илья производит впечатление чего-то хорошего, красивого, безопасного, простого, гладкого, округлого, доброго, светлого, легкого, нежного, женственного, храброго, веселого, яркого, радостного.» IlyaMart 15:25, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]

Перевод имени: Иегова - мой Бог[править код]

Имя Илья переводится как " 81.88.114.200 21:36, 30 января 2009 (UTC)Иегова - мой Бог"[ответить]

Для включения в статью информации об этом нужны АИ и соответствующие (в переводе..., в религиозной организации... и т.п.) уточнения --IlyaMart 04:50, 28 ноября 2010 (UTC)[ответить]
В англовики есть АИ — ссылка на словарь. Имя переводится как «Мой Бог — YHWH». Так как имя Бога непроизносимо, то можно использовать переводы: «Мой Бог — Яхве», «Мой Бог — Иегова» и «Мой Бог — Джа». --Кыс 09:33, 2 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Попробовал добавить. Не уверен, что получилось беспристрастно. Я не специалист в лингвистике и на первый взгляд есть сложности с переводами и огласовкой тетраграмматона. По поводу ссылки на АИ - если это "New Bible Dictionary. 1982 (second edition). Tyndale Press, Wheaton, IL, USA. ISBN 0-8423-4667-8, p. 319@," то опасаюсь его ложной авторитетности. --IlyaMart 02:55, 3 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Крестильное имя[править код]

По правке https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F&diff=next&oldid=51943845
Наверно этой информации место в статье, при православном крещениия. Пока не могу придумать куда и точно ли Илья или Илия? Нужны АИ и идеи куда добавить. --IlyaMart 21:32, 19 ноября 2013 (UTC)[ответить]

Корректировка вариантов имени на других языках[править код]

Казахская версия имени -- Ілияс (Ильяс). А Әлия (Алия) имеет другое происхождение, "возвышенный" с арабского NurzhanZH (обс.) 18:18, 9 ноября 2022 (UTC)[ответить]