Обсуждение:Каструм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фасмер[править код]

Фасмер утверждает, что между каструмом и костром ничего общего нет: http://fasmer-dictionary.info/Этимологический_словарь_Фасмера/6434/Костер 91.78.138.41 09:34, 1 марта 2014 (UTC)[ответить]

В статье Кастраметация (от латинск. castra — лагерь и metor — я измеряю), старин. воен. термин, вышедший вовсе из употребления, обозначавший искусство выбирать места для лагерей войск и обеспечивать их укр-ниями и преградами от нападений открытою силой. Лагерь → Кастра а не каструм, то есть не кастрУМметация? Как так? — 91.219.188.22 18:20, 4 октября 2020 (UTC)[ответить]

В дополнение ... если лагерь предназначался только для одной ночи, то он назывался castra, в позднейшие времена — mansio; если же войско оставалось дольше, то лагерь назывался castra stativa (кастра статива), с разделением на castra aestiva и hiberna. ..., так что название статьи стоит поменять на единственное число (вместо множественного) и правильное назвать «Кастра статива». — 91.219.188.22 18:39, 4 октября 2020 (UTC)[ответить]

Википедия:К переименованию — смело туда. На сколько я знаю латынь, мне что-то кажется, что «каструм» это ед.ч., а «кастра» это мн.ч., это не так? Kreecher (обс.) 18:53, 4 октября 2020 (UTC)[ответить]
В статье → Каструм ... лат. Castrum, мн. ч. castra, уменьш. castellum), и в других источниках (см. выше) «кастра» в ед. ч., ещё посмотрел яндекс и гугл переводчики «castra» с лат. «лагерь», тоже в единственном. Хорошо бы, «в живую» бумажные словари посмотреть, но не могу, самоизоляция → «ковид, не спит». — 91.219.188.22 14:56, 5 октября 2020 (UTC)[ответить]