Обсуждение:Косил Ясь конюшину
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Что такое «конюшина»?
[править код]Стандартный перевод слова белор. канюшына — «клевер» (трава коней). Однако возникают вопросы:
- Когда в Белоруссии было обычным делом косить клевер? Никогда об этом не слышал. Клевер — невысокое растение, и его заготавливать на зиму гораздо хлопотней (более трудоёмко), чем обычное сено, когда трава по пояс.
- Как можно косить на лугу клевер и поглядывать на дивчину на поле? Даже если луг и поле находятся по соседству, что бывает редко, все равно это довольно далеко.
В сети встретил и вариант перевода на русский как «стерня». Её иногда скашивали, если она была высокой, на корм лошадям и коровам. К тому же высокая стерня затрудняет пахоту. В этом случае парень, косящий высокую стерню мог быть недалеко от после убирающих жито серпами девушек. — Лобачев Владимир (обс.) 07:08, 22 октября 2020 (UTC)
А может Ясь косил клевер по стерне? «Кроме лугов, клевер полевой растет на полях, вдоль дорог, в кюветах, на меже, где особенно бедная земля. На полях он разрастается после уборки урожая, на остатках стерни».— Лобачев Владимир (обс.) 08:13, 22 октября 2020 (UTC)
- Про дивчину - скорее всего художественный образ. Ситуация не обязательно должна быть реальная. - Nikolay Omonov (обс.) 12:32, 22 октября 2020 (UTC)
- Дело в том, что в народных сельских песнях редко использовали отвлеченный придуманный образ. В них то, что было или вполне могло быть в реальной жизни. — Лобачев Владимир (обс.) 21:16, 22 октября 2020 (UTC)