Обсуждение:Кребс, Эмиль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Афганский

[править код]

А откуда сомнения, что афганский - это не пушту? Шурбур 17:35, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]

Древнеегипетский

[править код]

Статья оставляет впечатление восторженной заметки из жёлтой прессы, что меня, впрочем, удивляет мало: каков материал, таков и результат. С таким материалом нужно работать весьма осторожно. Особенно меня возмутил перечень из 68 языков, которыми якобы владел покойный. Шумерский, аккадский и древнеегипетский - это уже за гранью традиционного для таких "полиглотов" вранья. Впрочем, польский источник говорит, что "Sam przyznawał się (w roku 1914) do czynnej znajomości 33 języków nowożytnych, z których – jak twierdził – był w stanie dokonywać profesjonalnych tłumaczeń na niemiecki. Były to: angielski, arabski, bułgarski, chiński, chorwacki, czeski, duński, fiński, francuski, grecki, gruziński, hindi, hiszpański, holenderski, japoński, jawajski, litewski, malajski, mandżurski, mongolski, norweski, ormiański, perski, polski, rosyjski, rumuński, serbski, syjamski, szwedzki, turecki, urdu, węgierski i włoski. Później nauczył się m.in. języka baskijskiego, uznawanego za jeden z najtrudniejszych na świecie (do dziś lingwiści toczą spory na temat jego pochodzenia). Mało tego Krebs posługiwał się czterema odmiennymi dialektami baskijskiego: Gipuzkoa, Bizkaya, Laburdi i Zubero. Poznał albański, kataloński, birmański i suahili. Umiał odczytywać pismo klinowe Sumerów i Asyryjczyków". В немецком источнике умение прочесть (неизвестно в какой степени) что-то из клинописи лёгким движением руки превратилось во владение шумерским и аккадским. Откуда герр Хоффманн взял древнеегипетский вообще непонятно. Очень и очень жаль, что в статье отсутствует какая бы то ни было критика. पाणिनि 18:59, 22 октября 2015 (UTC)[ответить]

А, ну и эпизод со словарём просто фееричен: "Jako siedmioletni uczeń podstawówki natrafił któregoś dnia na starą, pogniecioną, francuską gazetę. Spytał swojego nauczyciela, co to za język. Ten oświecił go, a następnie wręczył chłopakowi francusko-niemiecki słownik – bardziej dla żartu niż w oczekiwaniu konkretnych efektów nauki. Jakież było zdumienie nauczyciela, gdy po kilku miesiącach mały Emil podszedł do niego i zaczął z nim rozmowę w języku Moliera". Такой бред мог родить только тот, кто сам не осилил ни одного языка. पाणिनि 19:04, 22 октября 2015 (UTC)[ответить]