Обсуждение:Крызы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Источники[править код]

НАРОДЫ "ШАХДАГСКОЙ ГРУППЫ"[править код]

(будугцы, крызы и хиналугцы)

В так называемую "шахдагскую группу" входят три малых народа в северо-восточной части Азербайджана - будугцы, крызы и хиналугцы. Названия этих народов происходят от названия их главных селений Будуг, Крыз и Хиналуг (Конахкендский район Азербайджанской ССР), а название всей группы - от горы Шахдаг, в окрестностях которой они расположены. В Конахкендском районе, помимо названных селений, будугцы проживают также в селениях Дели Гая и Гюней Будуг, а крызы - в селениях Алик, Джек и Гапут.(примечание :В исторической литературе жители селений Джек и Гапут рассматриваются иногда как самостоятельные народы - джеки и гапутлинцы.) Отселки и поселения будугцев и крызов имеются еще в Худатском, Имаиллинском, Хачмасском, Кубинском, Куткашенском и Зардобском районах Азербайджанской ССР. Хиналугцы проживают только в одном сел. Хиналуг.

Каждый из указанных народов говорит на своем особом языке. Вместе с тем все три языка относятся к лезгинской подгруппе дагестанской группы кавказских языков. Кроме своего родного языка, почти все будугцы, крызы и хиналугцы хорошо знают еще и азербайджанский язык, которым пользуются для общения друг с другом и с окружающим населением. Плохо владеют азербайджанским языком только старые женщины. Численность народов шахдагской группы, по данным Н.Зейдлиц, извлеченным из посемейных списков 1886 г., составляла: будугцев - 3420, крызов - 7767, хиналугцев - 2315. Перепись 1926 г. зафиксировала будугцев - 2 тыс., крызов - 2600, хиналугцев только 100.Переписью 1959 г. как отдельные народы они не зарегистрированы.

Территория расселения народов шахдагской группы (в Конахкенском районе) относится в высокогорной полосе, а по характеру климата - к альпийской зоне. Будуг, Крыз и особенно Хиналуг (2300 м над уровнем моря) принадлежат к числу самых высокогорных и труднодоступных селений Кавказа. Сообщение между ними и другими районами Азербайджана осуществляется преимущественно в летное время.

Главное богатство этих мест - прекрасные горные пастбища и сенокосы, являющиеся базой для животноводство, которое издревле было и остается поныне основным занятием будугцев, крызов и хиналугцев .Разводят главным образом овец лезгинской породы, а также коров, лошадей. Местные колхозы располагают многотысячными стадами. Так, например, общее поголовье скота составляло в 1929 г. в колхозе им. Дмитрова (сел. Хиналуг) 24889 голов, в колхозе Низами (сел. Будуг) - 11220 голов, в колхозе им. Ханлара (сел. Алик) - 11 262 головы. Применяется отгонно-пастбищное система. Летом скот пасут на горных пастбищах близ селений, а осенью перегоняют в низменные районы республики. Вместе со скотом покидает горные селения и значительная часть взрослого населения. В горах остаются главным образом старики и дети. Выезд на зимовку связан не только с необходимостью ухода за скотом на зимних пастбищах, но также с трудностью доставки в горы хлеба и топлива. В скотоводстве мужскими занятиями являются пастьба скота, дойка и стрижка овец, заготовка корма. Женщины доят коров, ухаживают за молодняком, приготовляют молочные продукты.

Земледелие у народов шахдагской группы занимает второстепенное место. Главными пропашными культурами являются пшеница и ячмень. Недостаток ровных площадей заставляет прибегать к устройству террасовых полей на склонах гор, что ограничивает применение машин и усовершенствованных сельскохозяйственных орудий. Часть потребляемого хлеба обычно закупается в земледельческих районах республики(своего хлеба обычно хватает только до середины мая). Земледельческие работы ведутся почти исключительно мужчинами, женщины участвуют только в молотьбе.

Садоводство, огородничество и кустарные промыслы у народов не развиты. Из домашних промыслов имеет распространение только вязание теплых шерстяных носков и изготовление ковров и паласов. В прошлым, когда одежда изготовлялась в домашнем хозяйстве, ткали грубую материю. Старые горные селения будугцев, крызов и хиналугцев - скученные, террасообразные. Особенной плотностью застройки отличаются селения Хиналуг и Гапут, дома в которых расположены уступами один над другим. Улиц в селениях, за исключением одной главной, совершенно нет: жилища почти вплотную примыкают одно к другому, для проезда остаются узкие проходы, порой недоступные даже для вьючных животных. Как пережиток прошлого в селениях до сих пор сохраняется разделение на кварталы. Например, сел. Будуг состоит из шести кварталов.

Жилища в селениях Будуг, Крыз и Джек построены из сырцового кирпича, в селениях Алик, Гапут и Хиналуг - из камня. Во всех селениях вследствие горного рельефа дома с фасадной стороны двухэтажные, со стороны горы - одноэтажные. Верхний этаж - жилой, нижний используется для хозяйственных цели и хлева. На второй этаж ведет обычно наружная лестница, пристраиваемая с фасада или с торца жилища. Перед вторым этажом дома устраивается закрытый с торцов ейван. Крыша во всех домах плоская, земляная. В ряде случаев помещения второго этажа имеют двухрядное расположение по отношению к фасаду, причем помещения второго ряда используются в качество кладовых и сеновалов.

В каждом доме обычно имеется две-три жилых комнаты, с окнами, расположенными по фасадной стороне дома. В старых домах окон не было: жилое помещение освещалось через отверстие в потолке. Дома большинства крестьян состояли из одной комнаты, к которой иногда пристраивалось помещение для ткацкого станка. Лишь богатые овцеводы строили жилища с несколькими комнатами, одно из которых служило кунацкой.

В прошлым полы были исключительно земляные. В настоящее время они сменяются деревянными. Стены обмазаны глиной и внутри побелены. Под потолком вдоль одной или нескольких стен тянется полка (реф), на которой расставлена парадная посуда, преимущественно медная. У входа в комнату стоят деревянные и плетеные из хвороста, обмазанные глиной закрома (кунда, кенди, амбар) для зерна и муки. В стенах устроены ниши разных размеров, в которых днем хранят постели, а также посуду и другие домашние вещи. Отапливаются жилище открытом очагом. Топливом служит кизяк.

На равнине имеются селения только крызов(в основном в Хачмасском районе). Они отличаются свободной планировкой и состоят из нескольких десятков дворов. Селения эти утопают в зелени, так как одним из основных занятий местного населения является садоводство. Жилище крызов строится из саманного кирпича, в два этажа, с плоской земляной, а в последнее время четырехскатной шиферной крышей. Хозяйственно-бытовое распределение помещений в доме, обстановка и внутреннее убранство жилища аналогичны жилищу азербайджанцев данного района. В семейном быту равнинных крызов сохраняются в основном черты, характерные для данной группы вообще.

Мужская одежда будугцев, крызов и хиналугцев почти не отличается от одежды соседнего населения Азербайджана, женская более своеобразна. Пожилые женщины и сегодня носят одежду, в которую входят многие элементы старого костюма горянок: суконные штаны, бязевая рубаха и сверху короткий архалыг из черной хлопчатобумажной материи: спереди повязывают фартук(габаглык), на голову надевают чутку и щаль. Старинная праздничная одежда, чаще всего встречавшаяся в зажиточных семьях, состояла из шелковой юбки и бархатного архалыга и дополнялось обильными украшениями(серебряными монетами, бусами и пр.).

В пище шагдагских народностей большое место занимают молочные продукты. Распространенные здесь мясные блюдо сходны с азербайджанскими, но в приготовлении их имеются некоторые отличия. Например, кабаб готовят без шомполов, прямо на золе. Бозартму приготовляют из вяленого мясо, которое летом заготовляют на всю зиму. В повседневный рацион входят крупяные и мучные блюда, например каша из пшеничной крупы, лапша, хашил.

Вплоть до революции народы шахдагской группы жили в условиях патриархально-феодального строя. Основная масса крестьянства принадлежала к категории райятов. Официальной религией шахдагцев был ислам суннитского толка, в котором сохранялись также многочисленные пережитки доисламских верований.

В XIX в. у шахдагцев шел распад больших патриархальных семей, в связи с чем происходило интенсивное образование так называемых отселков, небольших поселений , в которые выселялись выделившиеся из больших семей малые семьи.

Многоженство практиковалось исключительно среди зажиточных слоев населения. Браки в прошлым большой частью были эндогамны. Девушек выдавили замуж только в своей деревне и в приделах своего рода. Невесту для сына выбирали родители. Получив согласие сына, посылали женщин (родственниц) в дом невесты, чтобы они сообщили о предстоящем сватовство ее матери. Имея предварительное известие о согласии семьи невесты, засылали сватов. Сватами было обычно аксакалы. При сговоре устанавливался срок свадьбы и согласовывался состав приданого невесты. Промежуток времени между сговором и свадьбой назывался джеказе отурмаг(сидении в ожидании приданого). Невеста должна была соткать ковер, палас, попону и коврик для седла, связать шерстяные носки и пр. Шерсть для этих изделий доставлялась из дома жениха. По праздникам семья жениха преподносила невесте подарки. Кроме приданого, приготовленного невестой, она получала еще приданое от дяди с материнской стороны - дайы. Жених и невеста могли встречаться только тайком. Часто их встречи устраивали мать невесты. Встречи эти держались в строгой тайне от родственников мужчин. В сел. Хиналуг невеста после сговора, а затем молодая должна была ходить с закрытом лицом вплоть до рождения первого ребенка.

Свадьба длилась шесть-семь дней. Обычно свадьбы устраивали летом, ибо с осени до весны большинство жителей уходило вместе со скотом на зимние пастбища.

У всех народов шахдагской группы важную роль на свадьбе играл дядя жениха с материнской стороны, который принимал и угощал жениха и его гостей. В последней день свадьбы жених отправлялся на свадебный пир, на котором его одаривали все односельчане, причем первым это делал дайы накидывая на плечи жениха красную шелковую ткань. Одаривание на свадбе носило характер взаимопомощи. После этого жених уходил в дом дяди с отцовской стороны - еми.и оставался там до приезда невесты в дом его отца. Невесту в дом жениха везли засветло. Перед выходом из отцовского дома она трижды обходила очаг. При выходе из дома жена дяди с материнской стороны повязывала платком голову невесты. За это она получала вознаграждение от жены дяди жениха. Матери невесты родственники жениха давали сюд пулу.

Невесту увозили на лошади. Один из дядей невесты преграждал путь. Родственники жениха должны были что-нибудь дать ему в качестве выкупа. Прежде чем отправит невесту, ее родственники просили разрешения у окружающих. В прошлом путь невесте часто преграждала молодежь, требуя платы от родственников жениха.

Прежде чем ввести невесту в дом жениха, также испрашивали разрешения народа.

При входе в дом невесту осыпали пшеницей или рисом, мелкими углями и гвоздями. На пороге невесте под ноги клали какой-нибудь предмет из железа, через который она должна была перешагнуть. Перед входом в комнату невесте обмакивали пальцы в мед: свекровь, золовки и другие женщины из семьи жениха касались ее пальцев, чтобы их совместная жизнь была сладкой.

Во время свадьбы проводились состязания по стрельбе, джигитовке, борьбе.

Победителям преподносили подарок - хонча. Лучшему джигиту обычно давали шкуру зарезанного для свадебного пира быка. На свадьбе ашуги восхваляли жениха. Присутствующие и хозяин должны были одаривать ашуга деньгами и вещами. В последний день свадьбы в доме жениха при угощении собирали деньги. При этом громко объявлялось, кто сколько дал.

Невеста по прибытии в дом жениха три дня никуда не должна была выходить. По истечении этого срока устраивался обряд торжественного хождения по воду. Вечером приглашались родственники и к ним выходила невеста. После этого она уже могла выходить из дому.

Через несколько месяцев молодая посещала дом своих родителей. Родители должны были ей что-нибудь подарить(барана,корову). Молодая женщина около года не разговаривала со свекром и свекровью. Семейный быт как и у азербайджанцев, характеризовался приниженным положением женщины и другими чертами, свойственными патриархально-феодальному обществу.

Только в советское время, в результате коренных изменений в общественной, семейной и культурной жизни, женщина стала юридически и фактически равноправно с мужчиной. Форма заключения брака значительно упростилась. Перестала соблюдаться эндогамия, сократился промежуток между сговором и свадьбой и продолжительность самого праздничного торжества, которое длится теперь три дня. Уходят в прошлое свадебные обряды, связанные с религиозными суевериями.

До революции шахдагцы были почти сплошь неграмотны, медицинское обслуживание у них совершенно отсутствовало. Теперь же в селениях шахдагской группы имеется десять школь, в том числе одна средняя (сел. Будуг), фельдшерско-акушерские пункты в каждом селении, врачебные участки (в Хиналуге и Будуге). В Хиналуге, Крызе и Будуге функционируют клубы, устраивается лекции и концерты. Во всех селениях открыты колхозные библиотеки, многие колхозники, кроме того, сами выписывают газеты и журнала и имеют свои библиотечки. Радио и телефон связывают прежде оторванные от мира горные селения будугцев, хиналугцев и крызов с другими районами республики и со всей советской страной.

Народы Кавказа т. II стр. 199-204


Серые быки или как крызы спасли евреев[править код]

Интервью с директором школы деревни Крыз-Дахна Халилом Серкаровым

– Халил муаллим! Мы знаем, что вы работаете учителем и также директором школы в деревне Крыз Дахна. Вы - один из представителей интеллигенции крызского народа и живете на своей исторической родине. Расскажите нашим читателям о крызах, их истории и культуре.

- Начну с того, что крызы являются потомками древних албанских племен, и считаются символом мужества Кубинского ханства, где храбрость и героизм крызев всегда считались примером для подражания. Это очень гордый народ, придерживающийся принципов чести, связанных с древними культурными и духовными корнями. У нас много своих своеобразных многовековых традиций и очень древний, богатый и не имеющий аналогов язык, но практически широко не известный, похожий по грамматическим особенностям на арабский язык. Предложения этого языка могут иметь несколько смыслов, и при замене всего одной буквы в предложении, меняется и его смысл. Языковые особенности языка настолько богаты, что пока еще наши ученые и исследователи не смогли до конца разобраться в его тонкостях. Следует также отметить, что сам Крыз имеет важное стратегическое значение. В древнем Кубинском ханстве во времена правления Шейха Али хана Крыз занимал важное стратегическое положение, он был - как Ченлибель - всегда готов к обороне. В книге об истории Кубинского ханства приводится ряд сведений и статей, посвященных истории Крыза. В трудах русского ученого Дубровина также можно найти некоторые сведения, касающиеся истории Крыза. Азербайджанские историки писали о крызах, но этого крайне мало. Пусть наши азербайджанские ученые, историки, языковеды, которые интересуются крызской историей, приедут сюда, изучат историю этого древнего народа, напишут об этом, и нам это тоже было бы полезным и интересным. Многое взято из русской литературы, но и этого мало. Сведения о крызском языке до сегодняшнего дня были даны в двух книгах. Одну из этих книг написал Шыхбала Крызлы. Но он не смог дать полный анализ грамматики крызского языка. Кроме этого, в Крызе работала исследовательская группа из французского города Лейсбин, приехавшая сюда изучать крызский язык. В университете иностранных языков Франции крызский язык вызвал большой интерес и стал предметом обширных дискуссий. Крызы – народ древний, и является уникальной этнической группой Азербайджана.

- Как удалось во времена СССР, когда насаждались понятия советский человек, советский народ и наряду с этим велась политика стирания различий между народами, сохранить крызский этнос?

- В то время никто не говорил нам, что мы - крызы. Мы это воспринимали как естественное явление, что мы живем в своей деревне, а наш язык такой же, как и все другие. Видите ли, наша деревня была изолирована от внешнего мира. Правда, во времена Шейх Али хана, из-за отсутствия дорог он вынужденно управлял Кубинским ханством из Крыза.

- Вы имеете в виду сына Фатали хана?

- Да, это его младший сын.

- Это было во время вторжения российских войск в Азербайджан?

– Да. Когда войска генерала Зубова захватили Кубу, Шейх Али хан бежал в Будуг, а оттуда в Крыз, и некоторое время правил Кубинским ханством оттуда. Полагаясь на исторические факты того времени, можно сказать, что после Кубы Крыз был одним из самых крупных населенных пунктов как по территории, так и по численности населения. В нем насчитывалось 422 дома. Следует отметить, что в те времена ни в Дивичи, ни в Сиазани, ни в Хачмасе не было столько домов. А в Крызе при переписи было зафиксировано 1600 мужчин. Как известно, тогда при проведении переписи населения считали только мужчин. Из-за своей обширной территории эта деревня считалась одной из самых больших. Шейх Али хан имел значительное конное войско, которое защищало Крыз. Когда генерал Зубов потребовал у крызев и хыналыгцев выдать Шейх Али хана, те отказались, и он наказал их, взяв 8 заложников, 105 голов крупного рогатого скота и 250 баранов. Но крызы не выдали Шейх Али хана. Он переехал сначала в Ахты, а потом в Балакен, где и умер. Крызский народ проявил мужество, не предав своего хана. Русские хотели превратить Крыз в стратегически важный город. В свое время и Шейх Али хан также хотел столицу ханства перенести из Кубы в Крыз. Однако частые нападения врагов, а также экспансия русских войск помешали ему осуществить эти планы. А многочисленные военные действия не давали людям спокойно жить. Некоторая информация о Крызе есть в Санкт-Петербургском университете. Оттуда приезжала группа исследователей, которая изучали Крыз и его историю. Что касается исследований наших ученых, касающихся Крыза и его истории, скажу, что я пока таких трудов не встречал.

- Вы сказали, что из Франции в Крыз приезжала научная экспедиция. Можете ли Вы вспомнить кого-либо из этих ученых, и в каком направлении они работали, что писали о жизни крызев, об их культуре?

- Примерно 7-8 лет тому назад из Франции в Крыз приезжал ученый по имени Жилотти. Он с большим интересом изучал и выучил крызский язык и грамматику. После этого он во многих странах, в том числе в Турции, в университетах Франции, способствовал тому, чтобы крызский язык и культуру крызев стали предметом широкого научного обсуждения. Сейчас мы понимаем, что сами еще недостаточно знаем грамматику крызского языка. Это настолько глубокий язык, что даже мы сами не можем его полностью изучить и успешно пропагандировать. Мы пользуемся им только в разговорной речи, а его грамматика требует серьезного изучения.

-Что надо сделать, чтобы спасти крызскую культуру и язык?

- Для начала необходимо хотя бы в начальных классах начать преподавать крызский язык, обряды, традиции. Крызский язык столь богат, что даже я сам - крыз, не могу утверждать, что знаю все тонкости грамматики нашего языка. У нас существовали празднества, называющиеся Тереке-Техмасиб. Например, кто-то выходил из тюрьмы на свободу, и по этому случаю организовывали большой пир. Обязательно приносили быка или барана в жертву, и мясо раздавали людям. Эти мероприятия проходили подобно свадьбам. Сегодня эту традицию никто не соблюдает. Полагаясь на данные, изложенные в книге Шыхбалы Крызского Крыз и крызы, могу сказать, что в этой деревне никогда не было рабов, то есть, людей низкого происхождения. Никто из крызев не подчинялся царю и не платил налогов. В Кырызе не было бедных или нищих людей, и все они считались равноправными. То есть, было социальное равенство. Если кто-то жил очень бедно, то остальные обязательно ему помогали. Управлять людьми сверху - было запрещено. До сегодняшнего дня крызцы очень плохо относятся к тому, чтобы ими кто-то правил, давал приказы. Это их генетическая особенность. Несмотря на разногласия между собой, против единого врага всегда вместе воевали. Как я уже отметил, крызы всегда помогают друг другу. Говорят, что в крызских горах до сих пор есть род Шубановых. Они владели очень большими стадами. Члены этого рода посредством фаянсовых труб длиною в 7-8 км каждую пятницу посылали в деревню молоко. Люди из бедных семей в это день собирались к одному из родников деревни, чтобы набрать себе молока. Крызы всегда помогали бедным. Если кто-то из бедных умирал, то расходы на похороны брали на себя соседи. В соседних деревнях такого обычая не было. В отличие от соседних сел, наши свадьбы проходили с большим изобилием. У бедного человека на столе должно быть все. Никто не должен уйти с крызской свадьбы голодным. Если даже у крыза во дворе всего один баран, он не пожалеет его и зарежет для гостя, потому что крызы очень гостеприимный народ. Крызы, особенно пожилые, не любят европейскую одежду. А так, традиционная одежда почти всех этносов, проживающих в нашей зоне, мало чем отличается друг от друга, разве что в отдельных деталях.

- Наверное, Вы знаете многих крызов, чьи деяния сохранились в народных сказаниях, придав им образ героев. Что Вы можете рассказать об этом?

- У крызев было много героев. В давние времена они защищали Крыз от царских войск, от армянских банд и внешних врагов. Например, конкретно говоря, можно отметить Сулейман бека. Он поначалу жил в Хачмасе, но на лето переезжал в Крыз. Он был крызем, которому царь присвоил звание то ли полковника, то ли генерала. Как-то Алпанский бек хотел захватить землю в Крызе, чтобы использовать ее для выпаса скота. Однако Сулейман не позволил ему. И вообще в деревне он установил суровые, но справедливые законы.

– Какие, к примеру?

- Он строго требовал охранять посевы и пастбища, как зеницу ока. Если чей-то скот заходил в поле и вытаптывал посевы, он приказывал зарезать его и раздать мясо среди крестьян. Как-то Сулейман увидел, что чей-то скот зашел в поле. Он приказал своим слугам выяснить, чей это скот. Когда ему сказали, что это его скот, он приказал зарезать его и раздать мясо. Тем самым он показал, что законы для всех одинаковы. Внутри Крыза жило много племен. Каждое из них имело древнее тюркское название. Некоторые из них переехали из Шама, другие - из Ирана, а также из города Кума. Например, наше племя называется серые быки.

- А на крызском языке это звучит так же?

- Джебу хани, если я не ошибаюсь. Есть племя суфиев, и еще несколько племен. Эти племена имеют древние корни. Они располагались поблизости от Крызской крепости. Их там насчитывалось порядка 12-14 племен. Внутри племен существовали семьи, связанные родственными отношениями. Они не отдавали замуж своих дочерей за представителя другого племени.

- Вы хотите сказать, что они жили замкнутой жизнью?

- Да, чрезвычайно. Даже кладбища у них были разные, у каждого племени свое. Еще были чеченцы. Их племя называлось Чеченби. Среди них было примерно 14 кланов. Между ними всегда существовало соперничество, кровная месть. Вечно воевали между собой. Кого-то убивали, потом за него мстили родственники. Но против единого врага всегда вместе воевали. Кырыз был один из тех районов, которые позже всех приняли ислам. Родовые кладбища находились прямо рядом с домами. Старые люди говорят, что тут даже есть 7 могил, которые располагаются одна над другой,настолько это старая деревня.

- Какие отношения у них были с другими этническими группами, проживающими в соседних селах, то есть, с азербайджанцами, хыналыгцами, лезгинами, татами?

- Хорошие. Слово Азербайджан имеет красивую расшифровку на крызском языке. То есть, азербайджанские племена по сравнению с крызскими были больше как по численности населения, так и по территории. Поэтому крызы их называли азербаями, что в переводе означает большой отец. Аз - это большой, ер - суффикс множественного числа, бай - отец. Азербайджанцев они так называли из уважения к ним. А тех, кто селился на равнинах и ближе к морю, они называли кира-азерами. Кроме них, там жили губатеры, кумары и др. Хыналыгцев они называли лухунтар. Лухунтар – это название древнего индийского племени. Все эти племена говорили на крызском языке. В свое время многие крызы переехали в Хачмас.

- Можете назвать количество деревень, в которых жили крызцы?

- В Габале одна деревня, а также есть села в Ахсу и Исмаиллы. Фактически в Хачмасском районе 36 деревень. На данный момент в 32 -х из них живут крызцы, больше всего в селах Ахмедоба, Палчыгоба, Чинартала.

- Значит, они смогли сохранить свои этнические особенности и культуру?

- Отчасти, старики все еще говорят на крызском языке, но молодежь - нет. Вообще, сейчас крызский язык теряет свое значение. Его не преподают даже для крызев. В августе 2007 года я написал об этом письмо в Аппарат президента, президенту Академии наук Махмуду Керимову, министру образования Мисиру Марданову, но не получил никакого ответа. Хотелось, чтобы в деревне Крыз-Дахна для крызев преподавали родной язык. В этом году данный вопрос обсуждался в Хачмасе. В Хачмасе существует зональная неправительственная организация, занимающаяся проблемами этнических групп. К сожалению, я не смог участвовать в этих обсуждениях. Мне позвонили и сказали, что этот вопрос подняли в связи со сбором подписей жителей деревни, обратившихся с тем, чтобы крызский язык преподавали в нашей школе хотя бы несколько часов в неделю.

- Халил муаллим, Кубинский район отличается тем, что здесь живут представители различных этнических групп. Наряду с этими этническими группами здесь живут и евреи, у которых сложились определенные отношения с крызами. Говорят, что у них даже есть здесь свое кладбища. Что вы можете сказать об этих отношениях? - По известным мне историческим источникам и тому, что я слышал от старшего поколения, когда евреев изгнали с Ирана, первым им предоставило убежище население в Крызе. В горах Крыза их называли горскими евреями. Потом они переселились на равнину в Каладуз, что на крызском языке означает равнины Кубы. Вскоре им отвели место для поселения там, где сегодня располагается Красная Слобода. Евреи имели очень тесные отношения с крызами. В то время каждый крыз имел кунака, или как их называли гостя в Красной Слободе. Они часто ходили друг к другу и в какой-то мере поддерживали торговые отношения. Даже в шутку они говорили друг другу ами оглу, что в переводе означает двоюродный брат по отцу. В общении с евреями я заметил, что они очень уважают крызев. Так как именно они впервые предоставили евреям убежище в Крызе. Правда, теперь же эти отношения постепенно охладевают, но это время такое, теперь и близкие родственники редко общаются.

- Нам сказали, что Ваш отец крызец, мать азербайджанка, жена лезгинка. Расскажите, пожалуйста, о Вашей семье.

- У меня бабушка со стороны отца - лезгинка. Как Вы уже знаете, моя жена тоже лезгинка, сестра тоже вышла замуж за лезгина. Раньше так не было. Крызы своих дочерей за чужих замуж не выдавали. А к тем, кто выдавал, очень плохо относились. Так было еще 30-40 лет назад. Правда, Наши деды и отцы в те времена привозили девушек из чужих мест. Это разрешалось, но выдавать своих девушек замуж за чужих – к этому относились отрицательно. Крызская девушка должна была выйти замуж только за крыза из своего рода, в крайнем случае, она могла выйти замуж за парня из другого рода, но тоже крызца. У этих родов были свои особенности. Они смотрели друг на друга сверху вниз. Раньше они тоже не выдавали дочерей замуж в другой род. Раньше не было таких стремительных изменений, и наша деревня жила, можно сказать, замкнутой жизнью. Последнее время крызы начали отдавать своих дочерей замуж и за азербайджанцев, и за лезгин. Дома мы говорим по-азербайджански. Впервые в Крыз-Дахне наша семья стала говорить на азербайджанском языке, и никаких проблем. Сейчас уже вся деревня говорит по-азербайджански. Как я уже говорил, крызский язык теряет свое значение. Есть опасность его исчезновения, то есть, носителей этого языка очень мало.

http://ethnoglobus.com/index.php?l=ru&m=news&id=658

Достлуг-2010. Дневник похода[править код]

В переводе на азербайджанский язык опубликовано в журнале "Discovery Azerbaijan" #1(1)2011

Немного предыстории. Истоки этого проекта восходят еще к 2005 году, когда мы, путешествуя в наших горах с группой норвежцев, обронили несколько фраз о том, как неплохо было бы организовать что-то совместное скаутское... И оброненные фразы упали на благодатную почву... В 2008 году начат азербайджано-норвежский проект «Достлуг», предполагающий проведение ряда совместных скаутских мероприятий в Норвегии и Азербайджане. Мы рассказывали о нашей поездке в 2009 году на международное скаутское Джамбори «Утопия-2009». Осенью 2009 года мы посетили Норвегию уже небольшим составом (лидеры) для того, чтобы подвести итоги сезона и наметить планы на лето 2010. Тогда норвежцы поделились с нами мечтой попутешествовать по Азербайджану и мы предложили им свой вариант похода по горной местности в Кубинском районе. Предложение было принято, и мы начали подготовку. Для того, чтобы поход был интересен, недостаточно проложить его по красивым местам. Важна идея похода, придающая смысл всем остальным действиям. Важна организация всех деталей, которые кажутся иногда мелкими, но могут испортить весь поход. Нужно сказать, что как правило, мелких деталей в организации похода не бывает. Подготовка заняла время с ранней весны до конца июля. И к приезду норвежцев мы были готовы! Единственное, за что мы не могли ручаться, это погода. Все остальное было продумано до мелочей, закуплены продукты, подготовлено снаряжение, проведены предварительные переговоры с сельскими учителями в селениях, решены транспортные вопросы, просчитан бюджет. К сожалению, в последний момент из-за сложностей на работе с нами не смог пойти наш идейный вдохновитель – Дядя Саша. Пришлось все бремя ответственности за десятерых участников похода взвалить на свои хрупкие плечи мне, тете Жене, или по-скаутски, Багире. И вот что из этого вышло...

Дневник похода

День первый Маршрут был проложен так, что мы начали и закончили свой путь в селении Крыз-Дахна Кубинского района. В первый день после приезда и обеда мы провели небольшой тренинг-семинар по скаутской программе, а потом разместились на ночлег в саду у гостеприимных хозяев, расставив палатки на лужайке под плодовыми деревьями.

День второй На следующий день, рано утром (чтобы не идти по жаре), в 7 часов мы вышли в поход. Задача на первый день предстояла достаточно трудная: подняться по альпийским лугам на плато, набрав по вертикали около 900 метров высоты (с 1350 м до 2200м). Несмотря на отсутствие опыта, все ребята выдержали испытание на «отлично», и к 11 часам мы уже были на месте, где по плану должен был быть наш первый лагерь. После установки палаток у нас еще осталось время (и силы!) для того, чтобы подняться к водопаду и искупаться в его ледяных струях (если честно, то на это решились только наши норвежские друзья). Потом обед, прогулки с фотоаппаратом по окрестностям, к пиру, на близлежащие скалы, откуда открывается замечательный вид. С закатом похолодало, что было несколько неожиданно для нас всех, позабывших, что такое температура ниже 30 градусов, небольшой костер грел нас недолго, и вскоре холодный ветер и усталость разогнали всех по палаткам, тем более, что утром нас опять ожидал ранний подъем…

День третий

Рано утром восходящее солнце осветило наш лагерь и даже лежебока не смог бы дольше находиться в палатке. Быстрый подъем, легкий завтрак, упаковываем рюкзаки, и вот мы уже готовы отправиться в путь. На этот раз нам предстоит переход в сел.Крыз. Это удивительное селение, расположенное глубоко в горной местности и по полгода отрезанное от всего мира. Когда осенью начинаются дожди, а потом ложится снег, автомобильное движение прекращается до поздней весны (пока не просохнут после таяния снегов и весенних дождей дороги), и тогда единственным средством передвижения становятся лошади. Можно еще так, как сейчас идем мы – пешком. Для привычных к физической работе и к движению сельчан дорога к близлежащим окрестным селениям занимает около двух часов. Это налегке для крепких и здоровых. А если заболеть? Или нужно что-нибудь принести? Поэтому неудивительно, что все жители села с огромной надеждой ожидают завершения строительства автомобильного моста через р.Кудиалчай, который позволит связать Крыз с асфальтовой автодорогой Куба-Хыналыг. Жители сел.Крыз разговаривают на своем языке. Этим языком пользуются еще жители селений Крыз-Дахна, Джек, Алик. Уже поздним вечером, когда мы сидели за чаем у радушно принявшего нас местного учителя Шихбабы м., он рассказал нам много интересного о языке, об истории села и его жителях. Но это было вечером… Живописная дорога привела нас через сенокосные луга на перевал, с которого открылся прекрасный вид на окрестные вершины, селения Крыз и Джек, долину реки Кудиалчай. Семья Шихбабы муаллима уже ждала нас (мы предупредили о своем приезде еще несколько дней назад). Когда планировался наш поход, одним из важным пунктов была встреча с детьми в горных селениях. Участники похода планировали провести с ними игры, рассказать о всемирном скаутском движении и создать скаутские патрули в каждом селении. Поэтому мы заранее просили учителя собрать к нашему приходу детей селения. Но оказывается, что сейчас пора сенокоса, и до вечера дети помогают родителям на окрестных лугах, в селении остались только малыши. Поэтому нашу встречу назначаем на вечер, и у нас остается несколько часов свободного времени. Отправляемся в радиальный выход в каньон реки Кудиалчай к пешеходному мостику. Туда ведет древняя тропа, спускающаяся крутым серпантином по ущелью прямо от дома, где мы остановились. Возвращаемся к вечеру, уставшие, но очень довольные. Каньон реки, мостик, отвесные красные скалы, - все это произвело неизгладимое впечатление на наших норвежских гостей, да и мы не остались равнодушны к такой красоте! Вечером встречаемся с детьми, организуем для них веселые игры, рассказываем о скаутинге, а наши ребята проводят товарищеский футбольный матч с молодежью Крыза. Игра заканчивается уже в сумерках, и мы еще долго не расходимся, беседуем с ребятами о том и о сем, чувствуется, как рады они новым людям, новым знакомствам. Норвежцы привезли в подарок детям футбольные мячи, а мы приготовили разные мелкие подарки, которые отдавали победителям игр. Все довольны, но наступает ночь, а завтра детей ждет вновь работа на сенокосе, а нас – дорога. Спокойной ночи, Крыз, мы тебя полюбили!

День четвертый

Наутро, прежде, чем покинуть гостеприимный Крыз, мы отправились к развалинам сельской крепости и мечети. Шихбаба муаллим, большой знаток и хранитель местных традиций и преданий рассказал нам много интересного. И вот уже снова тропа ложится к нашим ногам, обещая удивительные открытия и приключения. Сегодня нас сопровождает местный житель, его имя Афлатун. Он отправился в путь в обычных резиновых шлепанцах, чем очень озадачил наших ребят. Спустя некоторое время кто-то отважился задать ему вопрос, насколько удобно ходить в такой обуви по горным тропам, Афлатун удивился и сказал, что очень удобно, и все у них так ходят. В общем, каждый остался при своем мнении. Идем не просто по тропе, а по хорошей ровной широкой дороге, но уже порядком заросшей. Видно, что ею давно не пользуются. Как рассказал Афлатун, раньше эта дорога вела к водяной мельнице, и по ней с помощью быков на телегах с полозьями возили на мельницу зерно. Но уже давно готовую муку привозят снизу, из долины, от мельницы почти ничего не осталось, кроме каменного фундамента. А неподалеку от бывшей мельницы, чуть выше по течению находится еще одно удивительное место: река, текущая по склону «ныряет» в глубокую скальную щель, образующую что-то типа пещеры, а потом, метров на 5-8 ниже опять продолжает свое течение по склону. В пещеру можно войти снизу по течению реки, она достаточно просторная. Как только входишь под сень пещеры, сразу забываешь, что сейчас разгар лета и только что мы все изнывали от жары… Здесь царит прохлада и полумрак, шум падающей с высоты мощной струи наполняет пещеру, и в воздухе висит туман из мелких водяных брызг. Сразу становится холодно, одежда напитывается влагой, лица остужают прохладные капли, а мы, не замечая этого, заворожено смотрим на мощную струю воды, подсвеченную сверху солнечными лучами и светящуюся в полумраке пещеры голубоватым сиянием. Очень красиво, но холод и сырость очень быстро выгоняют нас обратно к теплу, лету, солнцу… Через полтора часа плавного подъема по альпийским лугам мы выходим к месту, где совсем недавно, пару недель назад, проводился международный горный фестиваль. На этой живописной поляне мы решили поставить свой лагерь. Здесь очень красиво, уютно, и неподалеку находится родник с чистой, прохладной водой. Прощаемся с Афлатуном, от всей души благодаря его за то, что он показал нам такие интересные места. Во второй половине дня наши норвежские гости решили совершить скоростное восхождение на безымянную вершину (3100 м), возвышающуюся над нашим лагерем на высоту чуть больше 500 метров. Мы провожаем их дружескими напутствиями. Спустя примерно полтора часа, мы увидели их на вершине, где они подняли флаг Норвегии. До этого ребята говорили нам о том, что самая высокая вершина в Норвегии не превышает 3000 м над уровнем моря, поэтому им есть чем гордиться, они были выше!

День пятый

Новое утро. Первые лучи восходящего солнца, пробившиеся сквозь травинки, освещают лица норвежцев, решивших переночевать на плато 2600 м без палатки. Ночи в горах в конце августа уже достаточно прохладны, тем более, что при хорошей погоде тепло, не задерживаемое облаками, быстро «улетучивается» после захода солнца. Поэтому даже наши северные гости под утро замерзли и с первыми лучами солнца с радостью поднялись, разогреваясь движением. Услышав их голоса, поднимаемся и мы, готовим завтрак, собираемся, грузим рюкзаки в подъехавший УАЗ. Сегодня мы будем спускаться в сел.Калейхудат, где нас уже с нетерпением ждут местные дети. Чистый воздух, безоблачное небо, прекрасные пейзажи вокруг, порхающие бабочки – все это наполняет наши души счастьем и безмятежностью. Как здорово идти вниз по горной дороге, общаясь с друзьями, делая снимки, любуясь окрестностями! В Калейхудате нас встречает школьный учитель Акиф муаллим, который уже собрал детей у себя в доме. Опять проводим для них игры, рассказываем о скаутах, дарим подарки. И вновь дорога ведет нас дальше. Сегодня нам еще предстоит непродолжительный переезд около 10 километров по асфальтовой дороге к месту нашего последнего в этом походе лагеря. Впервые ставим палатки под сенью деревьев в небольшой рощице прямо на берегу реки Аликчай в том месте, где она вытекает из глубокого каньона в широкую долину. Примерно в полукилометре ниже по течению, она сливается с Кудиалчаем и дальше река опять течет в глубоком каньоне, по которому проложена автомобильная дорога, соединяющая сел.Хыналыг с г.Куба. Это очень красивый каньон и завтра мы спустимся по нему пешком до сел.Крыз-Дахна, замкнув тем самым кольцо нашего маршрута. И это переход будет достойным завершением похода, подарившего всем нам много незабываемых впечатлений. А пока мы размещаемся в благодатной тени на зеленой лужайке около реки. Не торопясь готовим обед, устанавливаем палатки, разбираем вещи. Непроизвольно такими неспешными движениями хочется оттянуть неизбежное приближение окончания похода. Потом провожаем в каньон наших неутомимых норвежцев. Им предстоит пройти прямо по бурной горной речке, где переходя с берега на берег, а где и просто по руслу реки – около полутора километров до другого конца каньона. Они надевают горные ботинки, берут в руки лыжные палки, надежно упаковывают фотоаппарат в непромокаемый чехол – все это необходимые меры предосторожности при каньонинге, так называется этот вид спорта, относящийся к эктремальным. Встречаем их почти через два часа, мокрых по пояс и совершенно счастливых, они наперебой рассказывают о своем приключении, показывают красивые кадры, а мы очень рады за них. Более того, тут же принимаем решение в следующем году организовать в это место скаутскую экспедицию! Пока норвежские гости исследовали каньон, мы занимались более прозаическим, но и более важным для нас делом: как и на всех местах стоянок, мы организовали уборку территории от бытового мусора. Но если в горах предыдущие пять дней нам почти не попадался мусор, оставленный людьми, а свой мусор мы с самого начала собирали в мусорные пакеты и несли с собой, то Чайгоушан, где мы расположились лагерем в последний день похода, – место посещаемое и очень популярное среди населения. К сожалению, это сразу бросается в глаза: люди не утруждают себя соблюдением чистоты, поэтому повсюду бутылки, салфетки, объедки, стыдно и неприятно. Тщательно убираем не только нашу поляну, но и места вокруг, бумажный мусор сжигаем, бутылки и пластик собираем в мешки. Окрестность становится более аккуратной. Только вот надолго ли?.. Нынешний год объявлен годом экологии в Азербайджане, в каждом селе мы рассказывали детям, что нужно беречь и содержать в чистоте свои горы. Но как много еще нужно сделать для того, чтобы мы, придя в горы, не натыкались взглядом на брошенные бутылки и запутавшиеся в ветвях полиэтиленовые пакеты… Вечереет, собираем хворост для прощального костра. Время будто ускорило свой бег, когда так хочется продлить часы общения. Увы, гаснут последние лучи солнца, сумерки быстро уступают место надвигающейся темноте, и вот мы уже сидим тесным кругом у костра под бархатным куполом южного неба… Сначала устраиваем обильный праздничный ужин, ведь уже не нужно ничего оставлять назавтра, поход окончен. А потом – песни, игры, общение до глубокой ночи. Потрескивает костер, шумит на перекатах река – вечные успокаивающие звуки природы сближают нас, стирают различия, мы уже – одна большая дружная семья… Очень жаль, что все хорошее так быстро кончается. И единственное утешение мы находим в том, что сидя в последнюю ночь похода у костра, мы строим планы на будущее, придумываем новые совместные мероприятия и обсуждаем предстоящие новые встречи и поездки.

Спасибо всем тем, благодаря чьей поддержке состоялся и стал успешным наш поход: Ассоциации скаутов Азербайджана, Федерации воздушных и экстремальных видов спорта, норвежским молодежным организациям (LNU и Kyelsas группе), шоферу Гамидову Неймету, который все эти дни перевозил наши вещи от лагеря к лагерю порой по бездорожью, сельским учителям в Крыз-Дахне(Халил муаллим), Крызе(Шихбаба муаллим) и Калейхудате (Акиф муаллим) за помощь и поддержку, а также их супругам за гостеприимство и радушие, спасибо нашему добровольному гиду из Крыза – Афлатуну и многим другим добрым и отзывчивым людям, встретившимся нам в походе!

http://www.najafovs.net/content/articles/index.php?article=1705

Г. А. ГЕЙБУЛЛАЕВ - ТОПОНИМИЯ АЗЕРБАЙДЖАНА[править код]

Одной из этнических групп Азербайджана являются крызы, говорящие на лезгинской группе иберийско-кавказской языковой семьи143. Они проживают в селах Крыз (к которому восходит наименование этой этнической группы), Хапут, Ергудж, Элик и Джек. В середине XIX в. Население этих сел частично переселилось в низменную часть Кубинского уезда — на территории нынешнего Хачмасского района и образовали ряд деревень144, а хапутлинцы обосновались еще и на территории современных Исмаиллинского, Куткашенского и Агдашского районов145. Следует отметить, что исторические сведения о крызах отсутствуют146. Основные сведения о них появились в русской литературе в XIX в., когда крызский язык стал объектом исследования русских ученых147. Но наиболее тщательно крызский язык изучен советским ученым Ш. М. Саадиевым148. Поэтому наше мнение о их происхождении основывается на этнотопонимических данных, на связях между этими данными и некоторыми отрывочными данными раннесредневековых источников149.

Крызы делятся на группы: хапутлинцы, крызы, ергуджы, элищы и джещы — соответственно по названию селений Хапут, Крыз, Ергудж, Элик и Джек. Языки этих групп отличаются диалектными особенностями.

Ключом к разгадке происхождения крызов150 является то, что хапутлинцы, т. е. жители с. Хапут (местное произношение — Ьапут)151 имеют самоназвание Нэр (в единственном числе)152. Под этим же наименованием с незначительными фонетическими вариациями они известны и среди жителей селений Элик и Джек, говорящих на диалектах крызского языка. Эликцы их называют Норуд, а джекцы —Неруд. В обоих случаях выделяются варианты самоназвания хапутлинцев — Нор и Нер, ибо частица уд в крызском языке является суффиксом153.

Как отмечено, хапутлинцы и крызы (т. е. жители с. Крыз) в языковом отношении близки и образуют генетическое единство154. Поэтому логично предполагать, что этноним Ьэр должен быть и самоназванием крызов. Действительно, топоним Крыз является искажением от местного Герез—так называют крызы свое село. Еще Г. В. Топуриа отмечал, что ойконим Герез следует считать этническим самоназванием крызов155. Эта мысль подтверждается еще тем, что соседняя кавказоязычная этническая группа — будуги156 называют крызов геред7, ,а хапутлинцы — Перед, Как видно, в обоих случаях выделяются компоненты Нер и гер с суффиксом ез (в ойкониме ]Герез) в крызскоМ, ёд (в наименовании Геред) — в будугском языках. В конечном счете оба названия — Терез и Геред означают место hеров. Другим селением, в котором проживает одна из групп крызов, является Ергудж158, в наименовании которого, по нашему мнению, также отражен этноним hер в фонетической форме ер, с выпадением придыхательного h.

Таким образом, в этнотопонимах Крыз (от Герез) и Ергудж отражены этнонимы гер и Нер, которые можно считать вариантами Нэр и, следовательно, самоназванием этнической группы крызов в целом.

В связи с этнонимами hер, гер, и ер привлекает внимание этноним Нэр в древнегрузинском159 и Нэран (вероятно, от этнонима hр и суффикса ан) в древнеармянских160 источниках. Как известно, этноним Ьер (древнегруз. Ьег, мн. Число егт) в древнегрузинских источниках обозначает определенную этническую группу или племя северо-западной части Кавказской Албании.

Как отмечал Г. В. Цулая, грузинский автор XI века Мровели Леонти выделяет племя эров в отличие от картлийцев — иберов, одновременно не смешивая их ни с леками (т. е. предками современных народов южного Дагестана. —Г. Г.), ни с какими-либо другими албанскими племенами161. По названию этого племени их местожительство называлось Ьэрети (груз НегеН162, от этнонима Ьэр и груз. эти -— страна, место). Область Ьэрети163 как название пограничной зоны Албании с Грузией в грузинских источниках известна с V в.164. В древнеармянском источнике V в. эта область упоминается как Гер гавар165. В связи с событиями 763—764 гг. армянский историк Гевонд (VIII в.) пишет, что хазары покорили семь областей грузин, среди которых отмечает Ерк166, от этнонима эр и древнеармянского су4)фикса к, что является древнеармянской передачей Эрети из грузинских источников.

В раннем средневековье Ьэри имели города. По Вахушти (XVIII в.), в Эрети был город Герети, у слияния рек Иори и Алазани167, В древнегрузинском источнике отмечено: Херети — город у слияния обеих Алазаней168. Вахушти отмечает также, что место древнего города Герети теперь называется Харанта169. Город Харанта упоминается еще в источнике XI в.170 По мнению Т. Г. Папуашвили, Харанта находилась у слияния рек Иори и Алазани171. В связи с событиями 1521 года рядом с селом Загам (Закатальский р-н) в этой зоне упоминается и топоним Герем172, в котором, может быть, также заметен этноним Ьер.

Насколько известно, этническая принадлежность Ьэр-ов (эр-ов) к древнегрузинскнм и древнеармянским источникам до сих пор не установлена173. Как видно, есть основания считать эр-ов предками современных крызов, самоназваниям которых, как отмечено, является Ьер, гер, ер. Поэтому факт проживания предков крызов в этой зоне в раннем средневековье очевиден. Вероятно, часть Ьер-ов в связи с каким-то неизвестным нам событием покинула свое исконное место жительство и, перейдя горный перевал, поселились на нынешнем месте — в северо-восточном Азербайджане, а часть, в связи с вхождением Эрети в состав Грузии в раннем средневековье, огрузинилась174. Среди хапутлинцев сохранилось предание о том, что их предки пришли на нынешнее место из города Херна (Берна) из северо-западного Азербайджана во время нашествия арабов. В связи с этим уместно привести сообщение, что город Харанта (см. выше) разрушен арабами в середине VII в.175 Интересно также и то, что в древнегрузинских источниках XI века в Эрети упоминается город Хорнабудж176, наименование которого созвучно с топонимом Херна в преданиях хапутлинцев. В этом топониме, возможно, также отражен древний этноним Ьэр.

Проживание предков крызов — Ьэров в древности в северо-западной Албании, к северу от р. Куры, в частности, подтверждается еще тем, что в их языке кур означает вода, река, на что обратили внимание исследователи в связи с этимологией названия р. Кура177. Следует отметить, что слово кур (вода, река) участвует и в наименованиях ряда маленьких горных рек в зоне расселения крызов178. Следовательно, можно предполагать, что гидроним Кур ведет свое происхождение от языка живших в древности там предков крызцев — Ьэров. Г. А. Меликишвили отмечал, что территория албанского племени эр в древности находилась у среднего течения Куры179.

Из сказанного становится очевидным, что эры — предки современных крызов являлись одним из крупных албанских племен и исконно проживали в северо-западной части Албании, в пограничной с Иберией зоне и область их расселения, как и наименования их городов, называлась соседними грузинами по этому этнониму.


Azərbaycan istiqlal tarixində Qrız etnosunun rolu[править код]

Hər bir xalqın formalaşması müəyyən tarixi şəraitdə və konkret ərazidə baş vermiş,inkişaf etmişdir.Bütün xalqlarda olduğu kimi Azəti türklərininformalaş- ması prosesində və sonrakı dövründə başqa dillərdə danışan müxtəlif etnoslar Onun tərkib hissəsinə çevrilmişdir.Quba rayonu ərazisində Şahdağ,Babadağ, Tufandağ ətəklərində yerləşən Qrız ,Buduq və Xınalıq kəndləri vəburada yaşayan Qrız ,Buduq ,Xınalıq etnik qruplarıda Azərbaycan xalqını tərkib hissəsi kimi uzun tarixi bir dövr keçmişdir. Konkret söhbət açdığımız Qrız etnosu da digər tayfalar kimi doğma odlar yurdunun həm acılı günleriniç həm də şərəfli tarixində böyük Azəri türk xalqı ilə birgə olmuşlar. Görkəmli akademik Z.Bünyadovun “Azərbaycan tarixi ” ( Bakı, Azərnəşr , 1994:səh.212 ) kitabında yuxarıda göstərdiyimiz məqamlar tarixi faktlarla sübut olunur . Müəllif yazır : “ Erkən orta əsrlərdə Azərbaycan ərazisində ... bir çox tayfalar yaşamışlar . Bunlar maskutll ,massaqet ,girdman ,mar, hun, ştrovan ,qrız (ciqb) və digər tayfalardan ibarət idi. Qeyd olunan tayfalardan qrız (ciqb) və bir çox başqa tayfalar Azərbaycanda baş verən siyasi hadisələrdə alban hökmdarlarının müttəfiqi kimi iştirak etmişdir ” . Z.Bünyadov qeyd edir ki ,qrızlar özlərini ciqb adlandırırdılar . Belə nəticəyə gəlmək olar ki , bu gün qrızlara igid qrızlı deyilməsi bununla bağlıdır . Çünki ciqb-ceqit türk sözünün bir variantıdır . Azərbaycanın şimalında orta əsrlər dövründə mövcud olmuş ən qüdrətli feodal dövləti olan Şirvanşahlar dövlətinin həm ,siyasi eyni zamanda mədəni həyatında fəal rol oynayan qrızlilarda az olmamışdır. Lakin çar rusiyasi və onun davamçısı olan sovet rus ordusunun qısqanc münasibəti nəticəsində tariximizin öyrənilməmiş məqamlarının qalması bir çox tarixi həqiqətlərin üzə çıxarılmasına mane olmuşdur. Xx əsrin 80-90-cı illərində aparılan tarixi tədqiqatlar zamanı əldə olunmuş nailiyyətlər bir çox faktlar üzə çıxarmışdır. Mövcud faktlar az olsa da bəhs etdiyimiz mövzu üzrə bir sıra mülahizələr yürütmək olar. Şirvanşahlar dövrünün ictimai-siyasi və mədəni həyatında tanınmış bir çox əsərlər müəllifi olan İbrahim Qrızı Qrız kəndində doğulub böyümüşdür. “yaqut Həməvi göstərir ki onlardan ən məşhuru Əl Qəzalinin (1059-1111) şagirdi İbrahim Qrızı idi” (İ.Zəkiyev “Şəfəq” qəzeti 15 yanvar N 1(7919) 13-cü əsrAzərbaycana monqolların dağıdıcı yürüşləri ilə xarakterik olmuşdur. Istilaçılara qarşı Azərbaycanın hər yerində müqavimət göstərilmiş,üsyanlar qaldırılmışdır . Bu ölümdirim savaşına qriz etnik qrupu da iştirak etmiş , tabeçilik göstərmədiklərinə görə hülaki hökümdarı Qazan xan bu tayfanı qılıncdan keçirilməsi əmrini versə də sonda istəyinə nail ola bilməmişdi . Məlum olduğu kimi 18-ci əsr Azərbaycan dövlətçilik tarixində müstəqil və yarımmüstəqil feodal dövlətləri olan xanlıqların çox böyük rolu olmuşdur . XIX əsrin başlanğıclnda çar Rusiyasinin Azərbaycanda həyata keçirdiyi zorakılıq siyasətinə qarşı ölkəmizin bütün bölgələrində mübarizə dalğası alovlanmışdır.Şimal-şərqi Aərbaycanda bu hərəkatın onündə dalğalara çəkilərək işğalçılara qarşı mübarizə aparan Şeyxəli xan hərbi gərargah kimi əlçatmaz Qriz kəndini seçmiş və təbii ki,müstəmləkəçilərə qarşı gedən döyüşlərdə onun ətrafında camı qədər vətənlərini,onun azadlığını sevən qrızlılar da az olmamışdır.

Məlum olduğu kimi XX əsrin əvəllərində başlanan Azərbaycan milli azadlıq hərəkatiı bütün şərqvə müsəlman dünyasında ilk Demokratrik Cümhuriyyət yaradılması ilə nəticələnmişdir.1918-ci il may ayının 28-də bütün bəşəri prinsipləri əsas tutaraq yaradılmış Azərbaycan xalq cümhuriyyətinin elan olunması XIX əsrdə itirilmiş milli dövlətçiliyi bərpa etdi . Bu əlamətdar hadisə vətənimizin hər yerində; o cümlədən Qrız kəndində də böyük sevinc və coşquya səbəb olmuşdur .1918-ci il dekabr ayının 7-də AXC –nin parlamentinin açılışı münasibəti ilə Qrız kəndindən təbrik teleqramı göndərilmişdir . Tarixçi-tədqiqatçı M.Rüstəmbəyli özünün “ Çarpışan quvvələr ”kitabında qeyd edir : “Qəzanın (Quba qəzası –N.S) Qrız kəndinin varlı adamları noyabrın 24-də bütün cammat adından parlamentə təbrik teleqramı göndərərək möhkəm dövlət hakimiyyətinin yaradılmasına ümid bəslədiklərini bildirirdilər ”(Bakı;Maarif ,1991-səh.90.) .Bu məlumat 1918 –ci il 7 dekabr 54 N-li “ Azərbaycan ” qəzetində də təsdiq olunur .Azərbaycan torpaqlarının müdafiəsi uğrunda başlanan Qarabağ müharibəsində də hər bir Azəri türkü; o cümlədən hər bir Azərbaycan vətəndaşı kimi qrızlılarda iyrənc erməni qəsbkarlarına qarşı müqəddəs mübarizəyə qalxdılar . Bu yolda qan töküb ölməyi özlərinə şərəf bildilər . Belə qeyrətli övladlardan biri də Qrız-Dəhnə kəndinin 19 yaşlı şəhidi Qəmbərov Habil Balasultan oğlududr. 1 iyul 1995 ci ildə “Quba” qəzeti (№25) yazır : “Habil yaralı halda iki düşmən tankını yandırır ... və özü də uğrunda vuruşduğu vətən torpağı üstündə şəhid olur ”. Şəhidlər Çobanov Eynulla Səfər oğlu ( Xaçmaz rayonu ,Gödəkli kəndi ) ,Gəncəliyev Kazım Əzizulla oğlu (Xaçmaz rayonu, Molla oba), Soltanov Vaqif Şahdəmir oglu (Sumqayıt şəhəri) və başqaları Qarabağ müharibəsində həlak olan minlərlə vətən oğullarındandırlar.

18 avqust 1992-ci ildə “Mübarizə” qəzetində hazırda Xaçmaz rayonu Həbibkəndində yaşayan Qarabağ veteranı İlqar Şahvələdov haqqında “Vətən oğlu” məqaləsində “mahir minamyatçonun” döyüş yolundan bəhs olunur. Bizimlə söhbətində üç uüaq atası İlqar hər an torpaqlarımızın azadlığı uğrunda döyüşə hazır olduqunu bildirdi.

Bu gün Azərbaycanın 20% torpaqları mənfur düşmənin tapdaqı altındadır. Ana vətənin torpağında gəzən, onun sərvətlərindən istifadə edən, suyundan içən, havasından udan hər kəsin bir amalı var-torpaqları düşməndən azad etmək. Bu yolda hər bir türk oğlu kimi qrızlılar da vətən üçün düşməndən canından keçməyə hazırdılar.

Nəzər SULTANLI

"İbrahim Qrızi haqqında ne bilirik?" məqalesi[править код]

Yaqut Əl-Həməvinin (1179-1229 ) "Cografiya lüğeti"nden aydın olur ki Qrız ve Xınalıq kəndləri VII-X-cu əsrlərdə mədəni mərkəz olmuş, orada bir çox alimler yetişmişdir. Yaqut Əl-Həməvi göstərir ki onlardan ən meşhuru Əl-Qəzalinin ( 1059-1111 ) şagirdi olmuş İbrahim Əl-Qrızi idi.O bir çox Şərq şəhərlərini gəzmiş, kitabxanalarda, təhsil ocaqlarında olmuş, ziyalılarla görüşmüş və xeyli əsər yazmişdi.Bu əsərlər Azərbaycanda, İranda, Orta Asiya ölkələrinde yayılmış və rəğbət qazanmışdır.Çox guman ki, adların çəkdiyimiz yerlərdə olmuş ərəb səyyahı ve alimi Əl-Qrızinin kitablarına rast gelmişdi. Əl-Qrızinin heç bir əsəri dövrümüze qədər çatmıyıb.Həməvinin qeydlərində qrızlı muəllifin adı "həkim ibn İbrahim ibn şeyx Əl-Qrızi" kimi çəkilməsi təsadufi hal sayıla bilmez, Şərq adətinə gorə, həkim ve şeyx sözləri ile yalniz ən meşhur kitab xadimlərinə muraciət oluna bilərdi.

"Аzərbaycan" qəzeti 17 avqust


Əfqan Muxtarlı[править код]

Qrızlar - bu azsaylı xalq Quba və Xaçmaz rayonlarında məskunlaşıb. Onların ən qədim yaşayış məskəni isə Qrız kəndidir. Qrız sözü bizim dildə “düzəngah” deməkdir. Qrızlar özlərini qədim albanların varisləri hesab edirlər. Öz dillərində danışırlar. Qrız dili Qafqaz dil qrupuna aiddir.

Qrızlar qədimdə Göy Tanrıya inanc gətiriblər, çoxallahlılıq və bütpərəstlik kimi qədim dinlərə sığınmayıblar. İndinin özündə də qrızlılar and içərkən göy cisimlərinin adını çəkirlər: “Göy haqqı”, “Günəş haqqı”. Qafqaz Albaniyası dönəmində də qrızlar öz inaclarını qoruyub saxlayıb, xristianlığı qəbul etməyiblər. Qrız kəndində tarixi eramızdan əvvələ gedən qədim qəbiristanlıq mövcuddur. Qədimdə qrızlar ölən insanları saxsı küplərin içində dəfn edirlərmiş. Qeyd edək ki, bu ərazidə dağ yəhudiləri də yaşayıblar. Bu günə qədər Qrız kəndində yəhudi qəbiristanlığı qorunub saxlanılıb. Sonrakı dövrdə İslam dinini könüllü qəbul edən qrızlar arasında quranın hafizləri belə olub.

Qrızların ana vətəni hesab olunan Qrız kəndində 4 məscid və 2 mədrəsə tikilibmiş. Bu məscid və mədrəsələr kommunist rejimi dövründə dağıdılıb. Qrızlarda bütün orta əsrlər boyunca azad camaatlıq tipli idarəetmə quruluşu olub. Əhalinin seçdiyi ağsaqqallar tərəfindən idarə edilən qrızlar azadlıqlarını hər zaman qorumağa çalışıblar. Qrızlar arasında Süleyman bəy yeganə şəxsiyyətdir ki, zadəgan titulu daşıyıb. Çar Rusiyası ordusunda xidmət edən Qrız Süleyman general rütbəsinə və bəylik tituluna layiq görülüb.

Dəniz səviyyəsindən 2500 metr yüksəklikdə olan Qrız kəndi həm də təbii qala hesab olunur. Bura tarix boyu Quba xanlarının sığınacaq yeri hesab olunub. Axırıncı Quba xanı olan Şeyx Əli xan rus ordusu ilə müharibədə məğlub olduqdan sonra Qrız kəndinə çəkilib. Kənd sakinləri bizə çox maraqlı bir faktı da açıqladılar. Onların sözlərinə görə, Qrızda olan axırıncı dövlət adamı elə Şeyx Əli xan olub. Nə çar Rusiyası dönəmində, nə də sovet hakimiyyəti zamanında kəndə bir nəfər də olsun məmur gəlməyib. Qrızlılar nə “pristav”, nə “raykom”, nə də “başçı” üzü görüblər. Azərbaycan müstəqillik əldə etdikdən sonra qrızlar icra nümayəndəsinin belə kəndə gəlmədiyini bildirdilər.

Həmsöhbətim Yasəmən nənə Quba xanı Şeyx Əli xanın Qrızda olması barədə rəvayəti babalarından eşitdiyini dedi: “Mən balaca olanda atamdan-babamdan eşitmişəm ki, Quba xanı Şeyx Əli xan ruslarla vuruşa-vuruşa kəndimizə gəlib. Bir müddət kəndimizdə qalıb”. İkram bəy isə zarafatyana bildirdi ki, Qrızda olan soncu dövlət adamı elə Şeyx Əli xandır: “Xandan sonra kəndimizə gələn ikinci rəsmi adam isə ANS-in bölgə müxbiri Aytəkin Alxaslı olub”. Kənd sakinləri müstəqillik əldə edildikdən sonra Quba rayonuna təyin edilən icra başçılarının və müavinlərinin belə kəndə gəlməyi özlərinə sığışdırmadıqlarını söylədilər. Qrız da daxid olmaqla, üç kəndin bir icra nümayəndəsi var ki, onun da idarəsi Əlik kəndindədir. Həmin icra nümayəndəliyinin rəhbəri Mübarizin isə soyadını belə bilən kənd sakininə rast gəlmədik.

http://www.musavat.com/site/shownews.php?n...0&arxiv=yes

Ариф Мустафаев "Грызы - отголоски этнической истории Азербайджана"[править код]

http://www.irs-az.com/pdf/090621164718.pdf

http://www.boxca.com/0byw19u2vw6h/_______________________________________-________________________________________________________________________________.pdf.html

ИОГАНН ГУСТАВ ГЕРБЕР ЗАПИСКИ О НАХОДЯЩИХСЯ НА ЗАПАДНОМ БЕРЕГУ КАСПИЙСКОГО МОРЯ, МЕЖДУ АСТРАХАНЬЮ И РЕКОЮ КУРА НАРОДАХ И ЗЕМЛЯХ И ОБ ИХ СОСТОЯНИИ В 1728 ГОДУ[править код]

[22]

Имена провинциальные. Дагистан Нижняя.

Имена уездные и народам. Будух, деревня большая.

Ситуация. Выше Рустау к весту нужных гор.

Уезд. Все сии шесть деревень великие, токмо не с великими уездами, кроме Ханалук, которому еще две или три невеликия деревни подлежат, и того ради за уезд почесть можно. От норду и от весту сии места каменными горами укреплены, а от осту и от зюйду имеют оные около себе глубокий враги, которые из гор от снегов текущая вода промывает и делает; чрез оных врагов поделаны несколько мостов для проходу. А когда во время нужды сии мосты дагистанцы поломают, то к ним притти невозможно.

Языки. Лезгинской язык; притом жители и турецкой с татарским помешанной разумеют и употребляют, а особливо Будух, Алык и Капут. Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Из сих шести деревень каждая своего старшину имеет, которые с обызами или духовными промежду их; ссоры разыскивают и судят, а оным далее послушны не бывают, ибо также всякой собою господином.Состоят в подданстве и под властию. По разграничению земли все сии шесть деревень в турецкую границу и Шамахинскому дистрикту надлежат, токмо оные противятся как [81] туркам, так и хану шамахинскому, и отнюдь не хотят, чтоб их подданными числить, и трудно будет их к тому принудить, чего ради оные еще люди вольные.

Промысл. Промысл такой же имеют, как другие дагистанцы, которой состоит в воровстве и в грабеже, где оным что попадается, однакож больше тайно, нежели явно.

Доходы. Податей никому не дают и платить не будут, ибо оные люди вольные и в такой воле пребывать, никому поддаться не хотят, но и впредь не поддадутся.

Состояние. Сии шесть деревень, так же, как и другие дагистанцы, заедино стоят, имеют и с другими пятьми уездами крепкое приятство, токмо не могут во время потребных нужд с ними соединиться, ибо высокия горы Шак между ими лежат и соединению мешают. Понеже горы около сих шести деревень не так высоки и дороги к ним не так затруднительны, как к другим пяти уездам дагистанским.к тому же оные и не очень сильны, то может быть, что хан шамахинской помощию турецкою их под владение приведет. Хотя они также воры и грабежники, как другие дагистанцы, однакож принуждены от явного воровства удержаться, понеже оные несколько пашен в уезде Рустау имеют, которой под Российской империи состоит, куды оные зимним временем скотину и баранов своих на корм пригоняют, ибо для великих снегов в горах спасти не могут; и того ради оные своим воровством в уездах, к России надлежащих, вежливо поступают, дабы им не больше убытку, нежели прибыли, приключилося.

Примечание. Дагистан происходит от слова даг, то есть по турецкому и татарскому языку средняя, или не самая высокая, гора, а дагистанцы означает - между не самыми высокими горами живущие.


[23]

Имена провинциальные. Дагистан Нижняя.

Имена уездные и народам. Ханалук, уезд.

Ситуация. Выше Куба к весту между горами, от норду закрыто высокими горами Шак.

Уезд. [Дословно с 22-й.]

Языки. [Дословно с 22-й.]

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. [Дословно с 22-й.]

Состоят в подданстве и под властию. [Дословно с 22-й.]

Промысл. [Дословно с 22-й.]

Доходы. [Дословно с 22-й.]

Состояние. [Дословно с 22-й.]

Примечание. Дагистан происходит от слова дат, то есть по турецкому и татарскому языку средняя, или не самая высокая, гора, а дагистанцы означает - между не самыми высокими горами живущие. Таулистан происходит от слова тау, то есть по турецкому и татарскому языку высокая гора, и таулинцы означает - между высокими горами живущие. [82]


[24]

Имена провинциальные. Дагистан Нижняя.

Имена уездные и народам. Криз, деревня большая.

Ситуация. Подле Ханалук, между крепкими горами.

Уезд. [Дословно с 22-й.]

Языки. [Дословно с 22-й.]

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. [Дословно с 22-й.]

Состоят в подданстве и под властию. [Дословно с 22-й.

Промысл. [Дословно с 22-й.]

Доходы. [Дословно с 22-й.]

Состояние. [Дословно с 22-й.]

Примечание. [Дословно с 23-й.]

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XVIII/1720-1740/Gerber_Johann_Gustav/text2.htm

Н. К. Зейдлиц в издании «Списки населённых мест Российской империи по Кавказскому краю» (1870)[править код]

http://img63.imageshack.us/img63/5785/55798638.jpg

http://img153.imageshack.us/img153/6349/56805036.jpg

http://img690.imageshack.us/img690/1918/41821926.jpg

http://img24.imageshack.us/img24/9319/53289221.jpg

http://img140.imageshack.us/img140/9898/76078878.jpg