Обсуждение:Люневиль-Сюд (кантон)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В начале 20 века конечная группа "il", следующая за согласной, в разных вариантах французского могла давать /il/, /ij/ или /i/. Не знаю, почему этот процесс остановился, но в настоящее время нормативный французский оставляет, в большинстве случаев, лишь вариант /il/. Поэтому Энамениль, Эримениль, Тьебомениль, а не -ий. Эти варианты и соответствуют фонетике современного французского (и вообще французского на протяжении большей части его истории), и рекомендуются правилами практической французско-русской транскрипции, и изредка встречается в источниках. 150.212.61.237 23:52, 2 февраля 2011 (UTC)[ответить]