Обсуждение:Миссиссога

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский язык[править код]

Может быть, нужно кому-то все редактировать русский язык в подобных статьях? А то это похоже на ответ троечника на задание по географии, а не на энциклопедическую статью. --DP074 17:30, 9 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Название[править код]

При несогласии с текущим названием статьи вопрос о переименовании выносить на обсуждение на страницу К переименованию. Необходимо приведение АИ. 1450 16:31, 5 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Лучше сразу сделать страницу разрешения неоднозначностей, так как вообще-то это название племени и я думаю по нему будет статья. --Zanka 17:11, 5 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Название города[править код]

В заголовке статьи и самом тексте статьи - разное написание названия города. Это от незнания автора? Или из-за большого количества существующих вариантов, которые все хочется указать в одной статье? 212.46.2.234 12:34, 30 сентября 2010 (UTC)[ответить]

как править название?[править код]

как изменить название? как и у Миссисипи, единственно верный вариант написания города - Миссисога. в крайнем случае Миссисага, но сога - лучше. 91.201.247.19 07:32, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]

Перейдите в английскую версию википедии и послушайте как правильно произносится, и вы услышите "Миссиссага". Сам живу в Миссиссаге и знаю что канадцы говорят "сага". 72.53.68.90 17:51, 12 января 2012 (UTC)[ответить]

Я тоже там живу. Произносится да и пишется МиссиСАГА. Откуда кто вообще взял букву О там? Ладно бы деревня какая была, а это немаленький город — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 99.229.106.219 (обс.) в 16:29, 8 октября 2014‎ (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.[ответить]

чур меня, чур! они и букв-то таких не знают, ну разве кто математику изучал, знает, что Г — это гамма. Mississauga пишется. А произношение — просто вы не различаете [ɒː] и [ɑː]. А [ɒː] — это вариант фонемы [ɔː], передаваемой как о. --М. Ю. (yms) 06:10, 10 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Ну с О всё ясно - человек, его отстаивающий просто совершенно не в курсе дела. Но я убрал и двойные С, т к в английском они не произносятся, а в русском - произносятся, так что неправильное написание тут чревато. Поскольку это слово не так широко распространено в русских текстах, исправление, имхо, необходимо. P. S. Я живу не в Мисисаге, а рядом - в Этобико. И также возмущён (оскорбление скрыто) (прочитать) товарища, усердно отстаивающего О.2607:FEA8:21E0:A3F:78E0:B34B:641B:FB20

  • Исправлять уже ничего не надо, уже всё правильно: Миссиссога, я полностью в курсе дела. То, что вы живете неподалёку, само по себе не делает вас осведомлённее в этом плане. Я вон когда жил в Черновцах, одно время думал, что правильно говорить «из Черновиц». Удвоение согласных между гласными сохраняется, а au — это о (такое же, как в словах "колледж", "хот-дог" и пр.). Кстати, имеенно название Миссиссога подкреплено АИ, внесение на его место отсебятины есть сознательный подлог. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:43, 1 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Извините, Ваши ... переходят все пределы. Каким ..., и притом ... надо быть, чтобы настаивать на написании в русском языке, основываясь на написании в английском? Вот соседний город Вон пишется как Vaughan. Интересно, какое написание в русском Вы будете отстаивать. Правильно - Мисисага. Предпоследнее "а" там под ударением, так что Ваше "о"... туда, где ему место. Пояснение. ... Вы потому, что отстаивате чушь исключительно из самолюбия и самовлюблённости - "Я сказал так и будет". Полная .... 2607:FEA8:21E0:A3F:DCB9:CA0F:34CC:FC36 03:06, 17 ноября 2017 (UTC)[ответить]

https://www.youtube.com/watch?v=x24ECkZDC64 https://www.youtube.com/watch?v=iN7nIWdfBV4 .44 И таких множество. А в Вашем клипе какая-то ... призносит в ссответствии с написанной где-то транскрипцией. Отношение к реальности это имеет только в извращённом воображении некоторых упёртых личностей, считающих своим призванием гадить

2607:FEA8:21E0:A3F:C86C:7655:91E5:32F8 19:14, 8 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Название приведено по правилу ВП:ГН, и шансов на его изменение мало. Но вообще должен заметить, что в Сев. Америке есть ряд названий, в которых средствами английского языка пытаются передать нормальный одиночный [a], которого в английском нет (кроме определенных позиций и фиксированного набора слов типа father, где /ɑː/). Делают это разными средствами — например, просто пишут a (Washita). (Другие примеры попадались, но сейчас не могу найти.) Всякий раз получается фонема /ɔː/, которую по-английски, когда хотят передать произношение, записывают как "aw". Missisauga, произношение которой пишут как MISS-IS-SAW-GAH, видимо, тоже относится к таким названиям. Хотели а, а получили как всегда. При передаче этой фонемы на русский по стандартным правилам получается «о», и никто эти правила не отменял. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:20, 11 января 2020 (UTC)[ответить]