Обсуждение:Олимпийские спортсмены из России на зимних Олимпийских играх 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Новое название статьи[править код]

"Олимпийские спортсмены от России" - предлог "от" предполагает, что эти спортсмены представляют Россию на Олимпиаде, чего не может быть согласно решению МОК. Поэтому правильным названием с моей точки зрения будет "Олимпийские спортсмены России на зимних Олимпийских играх 2018" или "Олимпийские спортсмены из России на зимних Олимпийских играх 2018". Второй вариант косвенно поддерживает РБК: Согласно решению МОК спортсмены из России примут участие в Играх в статусе «олимпиец из России». --Peter Porai-Koshits (обс.) 20:54, 5 декабря 2017 (UTC)[ответить]

  • В том то и дело, что в составе этой сборной могут быть заявлены только люди, имеющие паспорт гражданина РФ. Соответственно один из критериев попадания в сборную - это принадлежность к России, не зря же в названии присутствует from Russia, а не как обычно Independent Olympic Athletes. Откуда спортсмен приедет на Игры значение не имеет. Предлог из все-таки подразумевает что спортсмен приехал из России, что не является корректным в данном случае. --FC Mezhgorye (обс.) 21:55, 5 декабря 2017 (UTC)[ответить]
    • "from Russia" это именно что "из России", и "из" в данном случае подразумевает происхождение, а не откуда был рейс самолета. Ну и плюс РБК как АИ специально указывает статус: «олимпиец из России». Как это прокомментируете? --Peter Porai-Koshits (обс.) 22:02, 5 декабря 2017 (UTC)[ответить]
      • никак. олимпиец из России - это их собственный перевод. Именно эта фраза будет написана на их форме. Там будет написано Olympic Athlete from Russia. А вот как правильно именовать статью в ВП - это решать сообществу здесь. Вполне возможно лучше вынести будет на переименование, чтобы рассмотреть с разных сторон. А еще лучше дождаться каких-либо официальных заявлений, документов по этому поводу от ответственных лиц. --FC Mezhgorye (обс.) 22:22, 5 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Сокращение СОР[править код]

Есть какие-то источники, что используется на русском языке такое сокращение? Звучит очень не красиво. Igor Borisenko (обс.) 17:58, 28 января 2018 (UTC)[ответить]

  • Из официального пресс-релиза МОК [1]. Хотя Олимпийский комитет России использует на сайте у себя «Олимпийские спортсмены из России» [2]. Так что может и стоит задуматься о переименовании. --FC Mezhgorye (обс.) 18:14, 28 января 2018 (UTC)[ответить]
FC Mezhgorye, вы отменили мою правку, написав, что "в этом документе кириллицы нет от слова совсем". Отмечу, что это не так. Скорее всего вы невнимательно изучили документ. Там ясно написано:

Only refer to the delegation as “OAR”, “Olympic Athlete from Russia” or “OCP” (in Cyrillic) publicly and via social media.

Исходя из этого считаю, что в русской Википедии (где пишут, кажется, на кириллице) нужно писать ОСР, а аббревиатуру СОР убрать как устаревшую. Да и статью нужно, по моему, переименовать. Просьба вернуть мою правку. --Interfase (обс.) 18:17, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
Насчёт переименования статьи возможно и да. Но там нужно уже рассматривать аббревиатуру, которая будет соответствовать названию статьи. Так как сейчас статья называется Спортсмены-олимпийцы, то и аббревиатура соответствующая, которая также была упомянута в самих документах МОК [3]. Поэтому, если и менять везде аббревиатуру, то вместе с переименованием основной статьи. Так что, если есть желание выносите её к переименованию и там решится скорее всего в пользу ОСР --FC Mezhgorye (обс.) 18:24, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
Уже вынес. --Interfase (обс.) 18:30, 31 января 2018 (UTC)[ответить]