Обсуждение:Пневмомобиль
надо: en:Motor Development International
ивики[править код]
Машины на сжатом воздухе вроди есть на многих язикоф а Воздухомобиль только на руском, и практически не находима для меня как инастранцаб хатя ета статя по моему важная. Предложение переименовать ету статю на Машины на сжатом воздухе и паставить силки на других язикоф. А теперешную статю Машины на сжатом воздухе удалить или стереть если ета возможнаю. --84.237.150.65 09:07, 21 октября 2008 (UTC)
да не те силки паставлены. На Compressed-air car надабыло ставить en:Compressed-air car --84.237.150.65 23:37, 22 октября 2008 (UTC)
Что ещё добавить в статью[править код]
Стоит уточнить, например, как "воздухомобиль" отреагирует на морозы? Да и вообще, чем он будет отапливаться?
Также стоит вспомнить о пневмотрамваях. Может быть кому-нибудь удастся раздобыть информацию об опыте их эксплуатации?Tucvbif 10:50, 26 декабря 2009 (UTC)
Нейтральность[править код]
По поводу нейтральности и говорить не о чем:
...сделали «пневмомобиль» кардинальным решением этих вопросов.
...это пиар шаги конкурентов, боящихся потерять свои гигантские прибыли.Tucvbif 10:50, 26 декабря 2009 (UTC)
КПД[править код]
...предельно высокий КПД...
При этом не стоит забывать, что сжатый воздух в природе не добывается, а компрессоры -- весьма малоэффективные машины (особенно с электроприводом, поскольку электроэнергия -- опять же продукт, как правило, вторичный по отношению к топливу). Сюда же "экологически чистый", хотя действительно "с нулевыми выбросами", и масса ходовой установки достаточно невелика.
А нейтральность статьи, по-моему, нормальная, разве что стиль неэнцеклопедичный, ссылок мало и пунктуация хромает. Да и названия явно нет в словаре, "Автомобили на сжатом воздухе" или даже "Пневмомобиль" было бы лучше.Ignatus 19:41, 12 ноября 2010 (UTC)
А вообще это всё - копивио[править код]
с http://professionali.ru/Topic/12432810