Обсуждение:Пограничное состояние

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский язык в преамбуле[править код]

В чём смысл перевода термина именно на английский язык в преамбуле? Обычно перевод приводится в статьях, тема которых тесно связана с языком, на который даётся перевод. Например, в статье о персоналии уместно упомянуть написание имени на языках, с которыми связана биография, а в статье о географическом названии уместно упомянуть написание на языке, тесно связанном с этой местностью (актуально, а также исторически). А здесь-то почему? И почему именно английский?