Обсуждение:Русский дом (Белград)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вопрос[править код]

Вы не могли бы пояснить, почему статья датируемая 2008 годом написана именно на сербско-хорватском, а не сербском ? Соколрус 14:06, 29 июля 2015 (UTC)[ответить]

  • Потому что обратное нуждается в доказательствах. Там же гаевица. Nickpo 14:12, 29 июля 2015 (UTC)[ответить]
    Не очень понял откуда там гаевица, если названия у Вас на кириллице. В доказательствах нуждается не только обратное, но и то, что текст на сербско-хорватском. Прошу пояснить эти моменты. Соколрус 14:16, 29 июля 2015 (UTC)[ответить]
    А сайт дома ? Я вижу там сербский на кириллице. Где Вы сербско-хорватский нашли ? Соколрус 14:18, 29 июля 2015 (UTC)[ответить]
    • Я имел в виду статью в «Блице». В любом случае — поскольку сербохорватский язык является зонтичным для сербского, хорватского, боснийского и черногорского норматива, по умолчанию следует писать «сербохорватский», если не доказано, что это именно сербский, хорватский, боснийский или черногорский. Nickpo 14:22, 29 июля 2015 (UTC)[ответить]
  • Зачем использовать изображение почтовой марки когда есть нормальное фото ? Соколрус 13:49, 31 июля 2015 (UTC)[ответить]
    • Затем, что у предполагаемой иллюстрации сугубо подчинённая роль: статья о доме, а не о короле. Роль марки — обозначить не только то, как выглядел король, но и его статус. Как власть презентовала короля публике. Марка — это выпущенный властью общедоступный артефакт в те годы, её тогда держал в руках каждый. То, что нужно. Nickpo 21:48, 31 июля 2015 (UTC)[ответить]

Сербохорватский??? Сербский язык использует в качестве письменности два алфавита: на кириллице и на латинице. В 1954 году было заключено Новосадское соглашение, где признано существование хорватского и сербского как двух литературных норм. --ΝικόλαςΜπ. (обс.) 19:11, 14 декабря 2017 (UTC)[ответить]

  • Мы в курсе. Однако нет достаточных оснований считать обозначенные надписи написанными именно по-сербски, а не по-хорватски. В таких случаях корректно указывать зонтичный норматив — сербохорватский язык. --Nickpo (обс.) 09:56, 15 декабря 2017 (UTC)[ответить]
    • Сербохорватский как зонтичный норматив в Сербии? Tы серьезно? Сербский язык является официальным языком в Сербии и Республике Сербской, в чем проблема с этим? Tаким же образом как я могу быть уверен что (например) топоним Москва находится на русском языке (это славянское имя).... --ΝικόλαςΜπ. (обс.) 12:19, 15 декабря 2017 (UTC)[ответить]
      • сербский: Руски центар за науку и културу „Руски дом“; хорватский Ruski centar za znanost i umjetnost „Ruska kuća“ --ΝικόλαςΜπ. (обс.) 12:22, 15 декабря 2017 (UTC)[ответить]
        • В одном квартале от него стоит небоскрёб «Београджанка», на котором при входе написано «Робна куча „Београд“» и это явно не хорватский. В сербском нормативе есть слово «уметност», а в хорватском «наука» и т. д., см. их СМИ, например. Вот почему мы не должны быть судьями, поэтому и указываем то, что проверяемо, а не то, что нам хочется.--Nickpo (обс.) 02:16, 16 декабря 2017 (UTC)[ответить]