Обсуждение:Русский язык/Архив/2

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Положение в мире[править код]

А может на карте стоит отметить, хотя бы штриховкой, страны, где русский язык понятен большинсктву местного населения и в случае необходимости они им пользууются. (Напр. Чехия, Польша,..)

Помнится в Праге, отнюдь не в туристическоми районе (около подземного железнодорожного перехода, возле лестиницы на Вышеград) толкнули случайно тетеньку, поздно вечером, часа в 23. Обычная тетенька, соц. статус — пролетарий. Она стала орать громко по-чешски, мы ей в шутку ответили «надо по-русски», она как заорет еще громче «сейчас я вам так по-русски скажу, что мало не покажется!!!»

А вообще случай не был единичным.

comdor 23:45 16/I 2007

Русский язык является официальным языком (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах и территориях:

Казахстане (В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык — Конституция Республики Казахстан), Киргизии (В Киргизской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык — Конституция Киргизской Республики), непризнанные республики Абхазии, Южной Осетии (с точки зрения международного права, обе — части Грузии), части Молдавии (Приднестровье, которое является непризнанным государством, и автономная Гагаузия), на Украине на территории Автономной Республики Крым, наравне с украинским, и крымскотатарским; региональный язык в Луганской, Донецкой и Запорожской областях, городах Луганск, Харьков, Одесса, Севастополь и Ялта (см.).

Ни в одной из областей Украины русский язык официально не признан региональным, решения местных советов признающим его таковым нарушают украинскую конституцию, следовательно, не имеют юридической силы.

 92.112.2.244 10:50, 21 июня 2008 (UTC)volchonok[ответить]
нарушают украинскую конституцию - дайте, пожалуйста, ссылку на решение КС Украины, тогда будет убрано. --Mitrius 12:47, 21 июня 2008 (UTC)[ответить]

Интересные факты[править код]

  • В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой «ко-» — закоулок.
  • Единственные слова в русском языке, являющиеся существительными, объединяя в себе слово в повелительном наклонении и слово винительного падежа — перекатиполе, сорвиголова.
    Не перекатиполе, а перекати-поле — одно слово (сущ.). Перекати поле — два слова, глагол в повелительном наклонении и сущ. в вин. падеже.

Сорвиголова́, но сорви́ го́лову — аналогично. Удалю, пожалуй. --brolny 05:13, 19 января 2007 (UTC)[ответить]

  • Согласен, я сделал ошибку правописания в слове перекати-поле, но это дело не меняет. Слова, разделяющие дефис, тоже являются словами (где-то, когда-нибудь), и как Вы указали — существительными. Состав слов перекати-поле и сорвиголова, как я и указывал, это слово в повелительном наклонении и слово винительного падежа в обеих словах, но оба слова существительные, отсюда и СЛОВА, входящие в грамматический словарь русского языка. Удаление, сделанное Вами — нерациональное. БОЛЬШЕ ТАК НЕ ДЕЛАЙТЕ!!! --Светоносец

На каких основаниях Вы удалили эту статью? Примеры, которые Вы привели в соответствии с приставкой ко- не имеют под собой почвы, так как эти слова имеют совсем другой состав и значения (конура — конур — корень а — окончание, Калуга — название, а не слово, кацап — заимствование, кобель тоже) --светоносец БОЛЬШЕ ТАК НЕ ДЕЛАЙТЕ!!!

  • Согласен со Светоносцем, хотя дело не в том, заимствование или исконное, собственное или нарицательное: всё это русский язык. Дело в том, что наличие приставки ка- или ко- в этих словах чисто этимологическое, в то время как в закоулке может быть выделено синхронно. --Mitrius 22:14, 19 января 2007 (UTC)[ответить]
    В данном случае речь идёт о правилах русского языка, раз мы заговорили о РУССКОЙ приставке, поэтому я подразумеваю именно русское слово, а не заимствованные слова, заимствованные — это их орфография и граммаика, а не наша. О приставке ка- речь не шла, такой приставки вообще нет в русском языке. Приставка ко- образовалась от к (к тебе, ко мне и т. д.), как например более распространённая приставка при- от при (при тебе, при мне). ЗАКОУЛОК — ЗА-КО-УЛ-ОК. ЗА — приставка, в данном слове означающая «где-то в стороне», КО — «близко к чему-либо», УЛ — корень от слова улица, ОК — суффикс. --Светоносец
    По сути конкретного вопроса Вы правы, насчёт статуса заимствованных слов спортить не хочется, так как отношения к делу не имеет. —Mitrius 11:14, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
  • Утверждение о сущ-ии приставки «КО» излишне смело.

На мой взгляд — пример народной этимологизации. Раз есть слова «улица», «заулок», «переулок» и «закоулок», то «зако-» - должно(!) быть приставкой. Но не звучит… Тогда делаем вторую ошибку — и «за-» и «ко-» — две приставки. Мне кажется, сейчас «ЗАКОУЛОК» и есть корень. Раньше был «КОУЛОК», приставка «за-» (сближение с «заулок») срослась и слово «коулок» уже не употребляется.

Дальше есть три варианта: Фасмер (местоименное ко- и улок от у́лица), Преображенский (предлог ко- и улок от у́лица), Варбот (ко́ул(ок)<*kul- 'гнуть', в значении кривой улицы).--brolny 10:48, 23 января 2007 (UTC) (Ответ см. ниже)[ответить]

А что за мысль про «единственное слово без корня»? Там же целое семейство таких слов: взять, взятка, объять… Какой там корень? Или это уже не слова? Al Silonov 21:50, 19 января 2007 (UTC)[ответить]

По Ефремовой и Кузнецовой — я. Там вообще куча чередований у этого корня. --Mitrius 22:14, 19 января 2007 (UTC)[ответить]
  • Единственные не заимствованные слова русского языка, в которых (основное) ударение не падает на ё — сложные слова с компонентом трёх-, четырёх- (трёхме́рный, четырёхсторо́нний и т. д.).

Вовсе не единственные: блёсткоподобная, звёзднополосатый, слёзнообильно, клёноподобные (листочки), … наверное, можно придумать еще десятки. jeck2006 00:27, 20 января 2007 (UTC)[ответить]

Приведённые Вами примеры слов, не смотря на свою схожесть с реальностью, в грамматическом словаре русского языка отсутствуют. Эти слова придуманные скорее всего Вами лично . Действительно, придумывать слова можно, но речь идёт не о придуманных КЕМ-ТО словах, а о словах, присутствующих в русском грамматическом словаре. И вообще, по правилам русского языка, ё, на которую не падает ударение, должна превращаться в е, кроме приведённых мною примеров трёх-, четырёх-. Не исключено, что есть ещё какие-то слова, о которых я не знаю, но их, поверьте, можно пересчитать по пальцам и при находке таких слов, просто добавить их в эту статью --Светоносец
Спасибо за ответ! Придумал больше десятка. Но привел только те, что имеются в Рунете. Так что, не я - первый. А флаг США, действительно, КТО-ТО придумал, но он от этого не становится менее звёзднополосатым, чем Вам хотелось бы. Справка - звёзднополосатый - более 2000, клёноподобные - более 20 страниц! Так что придется Вам решать - либо у правила есть исключения (также как стеклянный,...), либо оно неправильно сформулировано, либо уже устарело. Но запретить слово, уже давно существующее в языке, думаю, невозможно. Так что у Вашего правила - звёзднополосатая судьба. Довод о том, что слово я придумал, не считаю корректным - Если кто-то слово придумал, и если слова нет в грамматическом словаре русского языка, это не значит, что этого слова нет или не может быть в языке! Каждое новое слово кто-то вначале придумал, потом использовал,... См. статью на сайте Грамота. Вот там действительно десятки слов, которых нет в словаре! И вы, что, все их хотите запретить!? jeck2006 23:27, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
Не будем забывать, что Рунет, да и весь Интернет - это не место особой правильности написания русских слов. В Интернете ошибаются даже в СМИ, так что ориентироваться на Рунет не рекомендую. Поскольку при написании в Википедии статей о языках на статистику Рунета и Интернета пользователи не ссылаются, то я поступаю так же. В русский язык ежедневно приходят наверняка десятки слов, но язык не может себе позволить легко смириться со всеми словами, ибо есть среди них и пренебрежительные. Хотя слово внедорожник до сих пор отсутствует в грамматическом словаре, но это отдельные изъяны языка, который не успевает за течением времени. Если предположить, что звёзднополосатый - это русское слово, тогда получается, что русский язык противоречит собственным правилам об ударениях в словах с буквой ё. Другое дело, если написать не звёзднополосатый, а звёздно-полосатый - это тоже слово, но не полноценное, то есть не целое. Таких слов много, например взлётно-посадочный. Прилагательные слова, пишущиеся через дефис являются условными, так как могут встрериться такие слова, как жёлто-зелёный, сине-красный, бело-сине-красный и даже звёздно-полосатый --Светоносец 00:16, 25 января 2007 (UTC)[ответить]
  • Единственные слова в русском языке с тремя буквами «Е» подряд — это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и змееед.

Я посчитал нужным удалить «слово» змееед, так как правильное написание этого слова змееяд, отсюда оно не имеет в наличии трёх букв е. --Светоносец

  • Это не «правильное написание», а другой фонетический состав слова, вообще говоря. Так («Змееед») озаглавил Борис Пастернак перевод из Важи Пшавелы — поэму, вошедшую в пастернаковский сборник «Грузинские лирики» 1936 г. —Mitrius 11:14, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
    Тем не менее, слово змееед не входит в состав русского грамматического словаря, но за информативную справку спасибо.:)--Светоносец
    По моему скромному мнению, стоит по крайней мере написать в статье, что «змееед» — это не же самое, что и «змееяд», чтобы не вводить в заблуждение читателей. --77.108.64.181 09:45, 4 апреля 2007 (UTC) (Targi)[ответить]

Утверждение о сущ-ии приставки «КО» излишне смело. На мой взгляд — пример народной этимологизации. Раз есть слова «улица», «заулок», «переулок» и «закоулок», то «зако-» - должно(!) быть приставкой. Но не звучит… Тогда делаем вторую ошибку — и «за-» и «ко-» — две приставки. Мне кажется, сейчас «ЗАКОУЛОК» и есть корень. Раньше был «КОУЛОК», приставка «за-» (сближение с «заулок») срослась и слово «коулок» уже не употребляется.

Дальше есть три варианта: Фасмер (местоименное ко- и улок от у́лица), Преображенский (предлог ко- и улок от у́лица), Варбот (ко́ул(ок)<*kul- 'гнуть', в значении кривой улицы).--brolny 10:48, 23 января 2007 (UTC)[ответить]

Начнём с того, что зако- - это не приставка, здесь присатвками являются за- и ко-. Как я уже говорил, ко- образовалось от предлога к. Вы правильно заметили, что в данном слове закоулок писать закулок было бы неблагозвучно. Так же обстоят дела с приставками с- и со-, в- и во-, вз- и взо- (сорвать - срвать, ворваться - врваться и т. д.). Далее: закоулок - это не корень (см. Мне кажется, сейчас «ЗАКОУЛОК» и есть корень.). А с приведёнными Вами вариантами я согласен с вариантом Преображенского и вёл речь до сих пор именно об этом варианте, что приставка ко- (поскольку я не нашёл больше слов с приставками ко- или к-, я не осмелился заявить, что в русском языке есть приставка к-, а не ко-) образовалась от предлога к.

Если есть несколько вариантов (вариант Преображенского — наислабейший), то почему остальных нет в вашем утверждении? Фасмер намного убедительнее Преображенского. В версии Варбота никто не нашёл противоречий. Версии Преображенского никто не нашёл подтверждения. Если не спорить об этимологии, то современное положение дел — прочтите, пожалуйста, это. Исправьте своё утверждение. --brolny 05:45, 25 января 2007 (UTC)[ответить]
Варбот - это женщина. Жанна Жановна. --Mitrius 07:28, 25 января 2007 (UTC)[ответить]
Да, описка. Помню статья у неё была про словарь Даля и этимологию. Не могу отыскать. --brolny 07:52, 25 января 2007 (UTC)[ответить]

К brolny: Уважаемый, если мы будем браться за доказывания теорий, то в Википедии вообще статей не останется. Предположение Фасмера какое-то искажённое и непонятное или Вы его неправильно сюда записали. Что значит «местоимённое ко-»? Насколько я знаю местоимения в русском языке служат отдельными словами и в приставки не преобразовываются. Что касается предположения Варбот, что бы не означало ко- гнуть, сгибать, сгинать, оно всё равно остаётся приставкой. Здесь не ведётся спор о том, что означает ко-, а о том, что это приставка, а не корень, суффикс и т. д. Почти все предлоги и наречия русского языка были преобразованы в приставки (в — в-, на — на-, при — при-, над — над-, под — под-, с — с-, у — у- и т. д.) и даже союз и в словах итог и итого (и того) и а в слове авось (а вот-с, а вдруг). Теорию Преображенского я считаю правильнее только лишь потому, что он предположил, что ко- — это предлог, ведь приставки могут образоваться от предлогов, наречий, а не от слов типа птица, дерево, гнуть, пнуть и т. д. Я в статье сделал утверждение, что ко- — это приставка, а судить о значении этой приставки можно миллион раз, так же как Фасмер, Варбот и Преображенский. Они ввели предположения о ЗНАЧЕНИИ, а я об этом в своей статье рень не вёл. Я согласен с тем, что ко- в слове закоулок преобразовалось от к- и скорее всего переделаю по этому поводу статью. --Светоносец

Прошу прощения, вмешаюсь. В слове ко-улок приставка ко имеет смысл прилегания, приставка ЗА имеет смысл завершенности действия. Сравните "закончить". Конец-производное от начала, с корнем Н[Ч]. Таким образом, закоулок -тупиковая дорожка, примыкающая к улице.--Angie 12:31, 10 мая 2007 (UTC)[ответить]

К Angie А может приставка ЗА имеет смысл зачаточного действия. Сравните «зачать». Или нетрезвого действия. Сравните «забухать». А если серьёзно, то я уже 1 000 000 раз объяснял таким же участникам, как Вы, что я не утверждаю значение приставок в слове «закоулок», а всего лишь выявляю наличие неведомой приставки ко- в единственном, её носящем, слове —Светоносец 22:36, 16 июня 2007 (UTC)[ответить]

Латинскую приставку ко- в словах вида косинус, когомология, ковектор вполне можно считать заимствованной - я не знаю, где конкретно эти термины появились впервые, но появление новых терминов на ко- в русской математической печати вполне возможно. есть слова коограничение, корасширение. Поэтому, наверное, стоит отметить, что есть две омонимичные пристаки ко-. Конст. Карасёв 19:51, 13 сентября 2007 (UTC)[ответить]

К Конст. Карасёв: Коограничение и корасширение — таких слов нет в русском языке --Светлячок 20:19, 13 сентября 2007 (UTC)[ответить]

О да. Язык издаваемых в России книг по математике - это отдельный язык:) Конст. Карасёв 20:56, 13 сентября 2007 (UTC)[ответить]

О Господи! Математика! Что там математика. А физика, химия, другие предметы… да и вообще, очень много в русском языке слов (в том числе и кальки), которые не признаны в грамматическом словаре, возьми хотя бы безобидные слова внедорожник, подлодка. Я хотел сказать, что количество русских слов в русском языке с каждым днём увеличивается. Но даже не в этом дело наверно. В словах коограничение и корасширение приставка ко- заимствована с латинского co- (см. coalition, coordination), то есть это кальки. --Светлячок 18:17, 14 сентября 2007 (UTC)[ответить]


Сибирская лингвистика[править код]

ru-sib:Template:Словянски говоры — русский язык классифицирован одновременно как восточно- и южнославянский, а ещё как креольский =) A.M.D.F. 16:15, 12 марта 2007 (UTC)[ответить]

  • Да, и в эту статью аноним тоже вставил про 80% общих слов с болгарским, а когда я добавил, что болгарский заимствовал в свою очередь хренову тучу слов из русского в XIX веке, начал тут же в статье уточнять, что это всё были детские игры, то ли дело москали. --Mitrius 16:43, 12 марта 2007 (UTC)[ответить]
Росейской говор еще и в смешанные языки попал. Плохи дела у Золотарева. Водник 17:05, 12 марта 2007 (UTC)[ответить]


Болгаризатору русского monsieur Ронину[править код]

В число слов, заимствованных болгарским из русского в XIX веке, входят, согласно Ю. С. Маслову, такие, как задача, начало, понятие, щастие, труженик, параход, кънки, склад, очерк, разписка, обстановка, необятен, вероятен, старая са, трогна, наблюдавам, уважавам, заявавам, преподавам, обследвам. Сплошная религиозная лексика, не так ли? Советизмы — буквально несколько слов: отличник, установка, очистка, полезащитен, ну и спутники с перестройками. —Mitrius 09:03, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

1. Я никогда не отрицал факта, что были заимстования из русского в болгарский.

Однако заимствования эти попали в болгарский, в первую очередь, из церковной литературы, которую для Балканских стран (в огромных количествах) печатали в России. Другим путем проникновения заимствований их русского в болгарский была общественно-плитическая литература, а также носители языка - учителя из России, которые преподавали в Сербии, Болгарии, Хорватии. Именно такие слова вы и приводите цитируя Маслова.

Слово склад - общественно-политическое? Слово наблюдавам - схоластически-церковное? Слова щастие и начало можно узнать только от русского учителя? Не надо такой сложности. Попросту русофильская ориентация болгарской интеллигенции при создании литературного языка, контакты с русской интеллигенцией (вы "Накануне" Тургенева помните?) плюс заимствование реалий вроде парахода, разписки и кънков. --Mitrius 22:29, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]

В любом случае, данные заимствования, фактически не повлияли на простой язык болгар и бытовую лексику, потому что вводились искуственно - через литературу и школу, а не через общение народа, что естественно, ведь Болгария и Россия не имеют общих границ и массовых контактов русских и болгар в 19-20 веках, которые могли бы существенно повлиять на язык, не было. Эти языки не развивались "бок о бок", а единвстенными путями заимстовваний, в болгарский из русского, были контакты исключительно контакты в сфере схоластики и церковной литературы.

Германия и Россия, Франция и Россия не имеют общих границ, тогда откуда в простом русском языке столько дуршлагов и абажуров, серьёзного и фальшивого? А "учителя из России, которые преподавали в Болгарии" - не люди? Да и при чём тут бытовой язык - только что Вы вели речь о русском литературном языке, не так ли? И о церковнославянском, который никак не бытовой болгарский? И сравнивали общественно-политические и художественные тексты на болгарском и русском, а не устную речь? А заимствования в русский из церковнославянского - по-Вашему, не искусственные и не письменные, не через литературу, школу и церковь? Вы думаете, что в деревнях говорят хлад и трепещет, а слова гражданин и власть не книжного происхождения? --Mitrius 22:29, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Прим:. Если вы уж ссылаетесь на Маслова приведите пожалуйста номера страниц.

Привёл. Девяносто восьмая. --Mitrius 22:29, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]

--Ронин 22:09, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]


Повторюсь: Я не утверждал что влияние русского на болгарский имело место исключительно в церковной сфере, однако наиболее сильное влияние (т.е .в первую очередь) было именно в этом т.к . вся церковная литература для Балкан печаталсь в России, на церковнославянском языке русского извода.

Обсуждается влияние на художественную и публицистическую лексику. Вам демонстрируют нецерковные гиперчастотные слова, заимствованные из русского. Возможно, в церковном тексте их еще больше (хотя сомневаюсь: болгарский церковнославянский был консервативнее разговорного, и вряд ли там надо было заменять турцизмы). Но если и больше, что из того? Дан эффект: 60% общих слов в художественной литературе и иногда доходит до 80% в нехудожественной. Обсуждаем его причины У него три причины: 1) болгарский и русский славянские языки с общим праславянским лексическим фондом (извините, но кажется, эту вещь Вы понимаете наименее чётко); 2) русский кое-что (много) заимствовал из южнославянского в своей основе искусственного церковнославянского языка, а болгарский, во-первых, тоже южнославянский и, во-вторых, тоже на церковнославянскую лексику ориентировался при создании литературного языка; 3) болгарский кое-что (тоже немало) заимствовал из русского. Что тут непонятного? Зачем вставка про болгарские церковные книги - это совершенный оффтопик в данном контексте. --Mitrius 06:56, 28 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Влияние староболгарского на русский НЕСОИЗМЕРИМО больше, чем влияние русского на болгарский и не ограничивается заимстованиями т.е. лексикой.

  • Но 60% и 80% - это результат подсчёта именно лексики? И по современному болгарскому (о сходстве грамматики говорить не приходится), а не по "староболгарскому"? Фраза о заимствовании вставвлена именно как комментарий к этим цифрам.
  • Первую граматику „российского языка” Ломоносов написал на именно на основе граматики церковнословянского. Болгары прекрасно знали что русский язык во многом обязан именно церковнославянскому и именно поэтому охотно заимствовали слова из русского языка в 19, как бы очищая свой язык от многочисленных туркизмов, однако позже был и обратный процесс, --многие заимствования из русского, заменили на староболгарские слова. --Ронин 01:38, 28 апреля 2007 (UTC)[ответить]
    Про Ломоносова см. ответ в "заимствованных словах". Ну и что? Да, причина культурной ориентации понятна: меньшая "испорченность" славянской речи тюркизмами в России, память об общем культурном пространстве в эпоху двух южнославянских влияний. Да, потом что-то вычистили. Но на что это влияет? Вы хотите сказать, что склад и расписка были подарены в X веке староболгарами киевлянам, а в XIX к ним вернулись? Или что ни одно из слов начало, понятие, щастие, заявлявам, старая са заведомо не встречается в болгарских текстах, по которым считались эти якобы офигенно высокие 60% и 80% общей лексики? --Mitrius 06:56, 28 апреля 2007 (UTC)[ответить]


  • Вы пытаетесь уходить в сторону, т.к. совпадение лексики в болгарском и русском на 60-80% имеет место, о подобном явлении в русском и немецком говорить не приходится.
Болгарский славянский язык вообще-то. Чего о немецком не скажешь :))))) --Mitrius 06:56, 28 апреля 2007 (UTC)[ответить]

"Германия и Россия, Франция и Россия не имеют общих границ, тогда откуда в простом русском языке столько дуршлагов и абажуров, серьёзного и фальшивого?"

Напомнить откуда?

1. Из 300 членов Российской Академии Наук - все 300 были иностранцами, большинство немцами. Технические специалисты в большинстве своем иностранцы - немцы, голландцы, англичане - именно поэтому 99% технической лексики, русского языка из этих языков.

2. В 18 веке французский был родным для большинства представителей российской знати, дворянства и т.д. Даже у Пушкина родным был французский. А император Павел практически не говорил по русски.

Отлично, значит Вы признаёте возможность массовых заимствований в разговорный язык через посредство культурной элиты, ориентирующейся в известный период на некоторую другую. Это утешительно. (Про 99% и Павла откровенная неправда, "18 век" тоже нуждается в уточении, но не будем на этом останавливаться). --Mitrius 06:56, 28 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Русификатору болгарского monsieur Mitrius[править код]

  • Церковнославянские элементы пронизывают всю структуру русского языка — его фонетику, морфологию, словарь, стилистику — в несравненно большей степени, чем, например, латынь — современный итальянский язык.[[1]]
  • Несмотря на различия в грамматике, общая для болгарского и русского языка лексика в современной художественной литературе составляет около 60 % и доходит до 80 % в публицистике [1].

--Ронин 21:46, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Спасибо, я эти цитаты уже видел (и вторая из них в статье давно есть). Каким образом они доказывают то, что я тогда удалил (про якобы исключительно церковный характер заимствований XIX века в болгарском) — непонятно. См. также мой ответ на эти же цитаты в комментариях к «Заимствованным словам в русском языке». —Mitrius 22:00, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Некоторые итоги болгарского вопроса[править код]

Исходя из принципа "обсуждать статью, а не предмет статьи", я не вижу никаких проблем:

  1. Факт значительного влияния церковнославянского на литературный русский (включая как лексику, так и некоторые элементы грамматики) в статье давно и подробно указан. Утверждение о кодификации русского на основе церковнославянского ложно и в статью включаться не должно. Цитата про итальянский кажется неточной и малосодержательной, куда информативнее содержащиеся в статье указания на конкретные церковнославянские заимствования в лексике и грамматике.
  2. Связанный с таким влиянием эффект близости лексики в русских и современных болгарских текстах указан, указан также ещё один дополнительный фактор, влияющий на это (заимствование частотных русских слов в болгарский). Фактор родства русского и болгарского (в силу которого такой же близости не наблюдается, скажем, между русским и немецким) не указан как самоочевидный.
  3. Включение в статью Заимствованные слова в русском языке списка совпадающих в русском и болгарском слов, относящихся к базовой славянской лексике, как "заимствованных из болгарского" считаю ОРИССом и нарушением ВП:АИ.

Вот и всё, собственно --Mitrius 10:44, 28 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Пожалуйста, добавьте Антарктиду, где русский тоже имеет официальный статус.--Nxx 11:34, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]

Это с каких-таких пор? Какие могут быть в(на?) Антарктиде "официальные статусы" для языков? --Koryakov Yuri 11:56, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Человек шутит. Так можно и Луну добавить :) --Водник 12:40, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Я не шучу. Там четыре официальных языка: [2]--Nxx 16:45, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Пока это только подготовка к договору. Хотя интересно. Уже добавили вашу информацию --Водник 16:49, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Какая нафиг подготовка??? Договор [3] заключен в 1959 году!--Nxx 16:59, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Ага, действует секретариат Антарктического договора, международная организация, как ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ. --Водник 17:14, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Поэтому прошу на карту добавить Антарктику, покрашенную в синий цвет.--Nxx 17:16, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Это надо новую карту просто делать, на эту Антарктику не добавишь. --Koryakov Yuri 18:01, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Вот, например, административные решения, принятые в 2007 году: [4] (в числе прочего, установка памятников, туризм, бюджет, назначение Исполнительного Секретаря и т.д.) --Nxx 17:36, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
А где там конкретно всё-таки про оф. язык? В самом тексте договора? --Koryakov Yuri 18:01, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
Насчёт карты - это на самом деле смешно: визуализация распространения языка как территориального пространства искажает соотношение языков. Создаётся неверный эффект доминации синего (русского) в то время как сравнительно небольшие по площади европейские страны бо´льшим количеством населения - теряют в весе. В целом статья - о Великом, Могучем Русской Языке, на котором говорил великий Ленин. Лингвическая инфо практически отсутствует. Поэтому сатира о Антарктике - отражает общее направление статьи. --Руди Андрей 07:22, 24 октября 2007 (UTC)[ответить]

Румыния[править код]

Согласно английской статье, русский язык имеет официальный статус также в некоторых областях Румынии.--Nxx 05:04, 22 июля 2007 (UTC)[ответить]

Очередное грустное открытие[править код]

Современный русский литературный язык — язык русской литературы — сформировался примерно на рубеже XVIII—XIX веков на базе московского диалекта. Последующие его изменения были несущественны.

Мысль, б2/в2с, интересная. Давненько не встречал подобных а/…/х ("изменения не существены" с начала 19-го[!] в.) на просторах руВ-ики/П. :-( — Тжа0.
грамматика вроде не менялась (Idot 17:27, 8 августа 2007 (UTC))[ответить]
Разве только граматикой исчерпывается описание языка? — Тжа0.
Еще как менялась (1917). Исчезли буквы ять, фита, ижица, и десятеричное, твердый знак на конце слов. Исчезла форма прилагательных множественного числа женского рода. Oud 17:42, 16 января 2008 (UTC)[ответить]
Всё это не грамматика, а орфография (форма прилагательных множественного числа женского и среднего рода была орфографической фикцией — различие во мн. ч. по родам было утрачено в XIV—XV вв.). --Mitrius 09:51, 17 января 2008 (UTC)[ответить]

План статьи[править код]

Давайте лучше перейдем к конструктивному улучшению статьи, а не обсуждать какие-то периферийные мелочи. --Koryakov Yuri 23:11, 31 января 2007 (UTC) Вот предлагаемая схема статьи (заголовки опущены на один уровень):[ответить]

Название — определение. Краткое введение.

О названии[править код]

Вопросы классификации[править код]

Лингвогеография / Современное положение[править код]

Ареал и численность[править код]

Кратко. Подробности — отдельной статьёй Страны, региона, численность в них со ссылками на источники

Социолингвистические сведения[править код]

Официально-юридический и фактический статус языка, дву- или многоязычие, роль и место языка в других странах и вообще в мире.

Смешанные и производные языки на основе русского языка[править код]

Диалекты[править код]

Основные принципы выделения, список, характерные изоглоссы, ситуация с сохранением диалектов. Подробности — отдельной статьёй

Письменность[править код]

Кратко. Подробности — отдельной статьёй

История языка[править код]

И отдельно:

Кратко. Подробности — отдельной статьёй

Лингвистическая характеристика[править код]

Несколько вводных строк: агглютинация/изоляция/фузия, типологически яркие особенности

Фонетика и фонология[править код]

Не совсем понятно, почему "фонетика" включена в раздел "грамматика". По-моему, её обычно выделяют в самодовлеющую категорию. Muscovite99 17:02, 27 марта 2007 (UTC)[ответить]

А где она здесь включена в "грамматику"? Вроде здесь и слова-то такого нет. Хотя конечно фонетика входит в грамматику вместе с морфологией и синтаксисом. --Koryakov Yuri 20:53, 27 марта 2007 (UTC)[ответить]
Смотрите саму статью - "фонетика" идет под "Грамматический строй"Muscovite99 16:17, 8 мая 2007 (UTC)[ответить]

Сделано.

Морфонология[править код]

Кратко. Подробности — отдельной статьёй

Морфология[править код]

Представляется, что авторы, говоря здесь, что современный русский "утратил" формы двойственного числа, плюсквамперфекта и др., впадают в очевидную прелесть: сравнивают современный русский не с реальным древним русским, но с церковно-славянским или реально никогда не существовавшим "пра-славянским".Muscovite99 17:08, 27 марта 2007 (UTC)[ответить]

ВП:АИ о несуществованни праславянского на бочку. Edricson 18:09, 27 марта 2007 (UTC)[ответить]
равно хочется увидеть реконструкцию древнерусского без двойственного числа и прочих прелестей -- Mladshij 04:32, 28 марта 2007 (UTC)[ответить]

три-четыре вводных предложения. Весь раздел обзорный, основная информация в отдельных статьях. Надо решить как лучше называть такие статьи:

  • Русское Х (в ед. числе),
  • Русские Хы (в мн. числе),
  • Х в русском языке (в ед. числе),
  • Хы в русском языке (в мн. числе),
Имя[править код]
Существительное[править код]
Прилагательное[править код]
Числительные[править код]
Местоимение[править код]
Глагол[править код]
Наречие[править код]
Служебные части речи[править код]
Предлоги/послелоги[править код]

Какие существуют предлоги? 95.181.8.115 10:50, 21 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Вот такие: [5]. Alone Coder 20:17, 22 декабря 2009 (UTC)[ответить]
союзы[править код]
частицы[править код]
междометия и звукоподражания[править код]

Синтаксис[править код]

Лексика[править код]

также

В том числе словообразование, заимствования, современные тенденции

Антропонимика[править код]

История изучения[править код]

Интересные факты[править код]

Может их повыше?

08.11.2007 исправлено утверждение о безударной «ё», а также убрано утверждение о трёх буквах «е» в слове «змееед», так как этого слова не существует в словарях — только «змееяд».

----

Если не ошибаюсь, вынуть - не единственное слово без корня из русского языка. К примеру, "преисподняя" - тоже нет корня.

Ничего подобного. Оба слова имеют корень. Вынуть - корень "ну", преисподняя - корень "ня" соответственно --Александр Константинов 19:56, 5 марта 2009 (UTC)[ответить]
))))) В слове "преисподняя" корень -под-. Корни, омонимичные приставкам, существуют )) --Mitrius 08:24, 3 августа 2010 (UTC)[ответить]

А.Б.! Что вы хотите от главы «Интересные факты»!!?! Само её название предполагает, что глава по своей структуре является списком не связанных друг с другом фактов (вы назвали их разнородными). Глава «Интересные факты» есть во многих статьях Википедии и разнородность фактов ещё не делает эту главу свалкой. Защищая существование этой главы, я не распространяю свою защиту на многие содержавшиеся в ней малоинтересные факты Но информацию о том, что русский язык – чуть ли не единственный из европейских, в котором понятия индеец (абориген Америки) и индиец (житель Индии) обозначены разными словами – эту информацию удалять не следовало. Я согласен, что глава «Интересные факты» содержала много воды но, удалив её, вместе с водой выплеснули ребёнка, то есть информацию об индейцах с индийцами. Поэтому я планирую через несколько дней снова создать в статье главу «Интересные факты», поместив в неё только информацию об индейцах с индийцами. Но предварительно несколько дней подожду возражений, чтобы обсудить. – Кеель 2010.март.08.пн. 00:46 (московское время) --Кеель 21:48, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]

Напоминаю участнику по имени Участник:Mitrius, что, во-первых правила Википедии запрещают употреблять слово "мусор" к информации от других участников (это я по поводу удаления им этой главЫ), во-вторых см. выше. -- Кеель 2010.07.23.пт. 17:31 (московское время) --Кеель 13:33, 23 июля 2010 (UTC)[ответить]

Почему всё время удаляется глава «Интересные факты»? Может быть, по мнению некоторых, из статьи Оборона Порт-Артура эту главу тоже надо удалить!?! Пару дней подожду ответа. -- Кеель 2010.июль.28.ср. 09:18 (московское время) --Кеель 05:21, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]

Таких «интересных фактов» в русском языке (да и во многих других) — море. Как оградить статью от разбухания этого раздела за счёт тривиальной информации? --Q Valda 09:41, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]
Эту главу я создал (точнее частично восстановил) несколько месяцев назад. С тех пор она просуществовала несколько месяцев и за это время кроме факта об индейцах и индийцах никакого мОря фактов не добавилось -- а вы говорите, что фактов море. Впрочем, если глава начнёт разбухать (пока она с этим не торопится), то можно будет создать отдельную статью Интересные факты о русском языке и всё лишнее помещать туда а в этой главе статьи «Русский язык» держать только несколько пунктов списка. Как вам такая мысль? -- Кеель 2010.июль.28.ср. 13:58 (московское время) --Кеель 09:59, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]
Статья «Русский язык» номинирована на звание хорошей статьи. Когда она это звание получит, почти все пользователи лишатся возможности её редактировать и глава разбухать не сможет. --Кеель 2010.июль.28.ср. 15:43 (московское время) --Кеель 11:44, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]

Я написал на Вашей СО. Для профессионала ничего интересного или уникального в этом факте нет. Какие хоть бы авторитетные источники утверждают особую интересность данного факта? --Mitrius 08:21, 3 августа 2010 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

  1. http://www.slavica.org/index.php/bulrus/article/view/52/51

См. также[править код]

  • Ссылки на другие релевантные статьи на ру-вики

Ссылки[править код]

Литература[править код]