Обсуждение:Список Великих князей Литовских

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Оформление[править код]

Колонка с современными именами оставляет больше вопросов, чем даёт ответов. Если с традиционным написанием всё ясно (можно ссылаться на историографию и прочая), то тут имена вроде Жигимантас Кястутович никак идентификации помочь не могут. Тут скорее откалькированная (но как-то очень выборочно - Жигимантас и Казимерас, но Александр) литовская версия. Интересно, кто ТАК (используя такие имена) пишет и являются ли такие авторы для Википедии ориентирами? Kanevsky 09:43, 16 Апр 2005 (UTC)

Вот именно в этом-то и дело - вовсю употребляют в учебниках, книжках для туристов и средствах массовой информации, главным образом производимых в Литве или из Литвы исходящих, литуанизированне Гедиминас, см.: Гедиминас, Миндаугас Миндаугас, а там и Казимерас (пример: Казимерас Йогайлайтис) с Жигимантасом (пример: Жигиманас Аугустас) потянулись. Поэтому полагаю, что в Википедии следует, во-первых, однообразно давать традиционных Гедиминов, Сигизмундов и Казимиров как первый, основной вариант. А для ее читателей, не занимавшихся специально историей, но поверхностно знакомых с именами персонажей, например, по современным туристическим буклетам, обозначать в скобках Витаутасов и Жигимантасов. Alma Pater 10:09, 16 Апр 2005 (UTC)

Вообще-то называть вариант с Альгирдасами и Миндаугасами "современным" считаю неправильным. Это исключительно литовские версии данных имён, а личности эти не являются деятелями исключительно литовскими - а учитывая историю Великого княжества Литовского, они были вообще скорее не литовскими (в современном смысле), чем литовскими. В этой связи на мой взгляд такое же право на "современность" имеют и белорусские версии, и русские. Нельзя ли сделать пометку, типа современные литуанизированные? --Czalex 09:20, 18 Апр 2005 (UTC)

Тут скорее "русифицированные" имена литовксих князей. Об этом свидетельствует этимология имён [1]. Например, Миндаугас (Mindaugas) - от лит. mintis - мысль, лит. daug - много, буквально - многомыслящий. --Pantzer 05:10, 10 января 2009 (UTC)[ответить]

По сути верно, но уведет нас в дебри. Поскольку и Вильнюс, например, - литуанизированная версия, как и Кулаутува (Колотовка). Так же, как литовский искусствовед Галауне - в общем-то Головня. Вместе с тем, повторюсь, в официальных текстах на русском языке фигурируют День коронации Миндаугаса и т. п. Возможно, проще нам согласиться с условностью этого обозначения, - понимая всю ее конвенциональность и неточность. Alma Pater 10:49, 18 Апр 2005 (UTC)

Убрать[править код]

Тогда, учитывая уже написанное, может, убрать вообще колонку "Современное"? --SkiBY 12:12, 20 сентября 2006 (UTC)[ответить]

A кому она мешает? В Вильнюсе есть улица Йогайлос и мост короля Миндаугаса - и кто бы догадался, что речь идёт про Ягеллу и Миндовга. --Alma Pater 23:53, 20 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Тогда объединить с литовской колонкой, указать в скобочках как транскрипцию. --SkiBY 10:07, 25 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Это уродство используется именно в текстах на русском. Не вижу по-прежнему, чем предлагаемая новация усовершенствует таблицу. Колонкой меньше станет? В монитор не вмещается? --Alma Pater 21:49, 25 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Я могу тот же аргумент привести, только наоборот(про монитор). Мы, насколько я помню, в энциклопедии, где всё должно быть точно. "Современное" чьё? "Традиционное" для кого? IMHO было бы полезно указать как именно "на самом деле" оно звучало. --SkiBY 11:21, 26 сентября 2006 (UTC)[ответить]
  • Я бы столбец "Традиционные" переименовал бы в "Традиционные русские", так как в русской (и прежде всего российской) историографической традиции они именуются так и никак иначе, в русской историографии закрепились формы "Миндовг", "Кейстут", "Ольгерд" и т.д. Колонки же "Современные" и "Литовские" я бы объединил в "Современные литовские", с написанием латницей и кириллицей. Употребление В ЛИТВЕ литуанизированых форм мне кажется вполне оправданным (но не традиционным), и помещение такой формы кириллицей мне кажется адекватным. То есть улица по-русски будет "ул. Казимираса Йогайлайтиса", а не "ул.Казимира Ягеллончика" или "ул.Казимира Ягайловича". Gilien 22:05, 25 сентября 2006 (UTC)[ответить]

Гедиминас[править код]

Гедиминас в русских текстах в 40 раз чаще встречается, чем Гядиминас, так что с «я» — разве что в вариантах. --Alma Pater 21:43, 20 января 2007 (UTC)[ответить]

Конечно, через е - так во всех письменных источниках, могли разные буквы варьироваться (Кгедимин, Скендимин или даже Едиман), но е оставалось практически всегда. И еще меня волнует вопрос, что это такое "Современное" - это где оно современное? Для справки, литовские варианты имен в источниках не встречаются, а являются результатом лингвистической реконструкции, которую в нач. 20 века сделал литовский языковед Казимир Буга. Однако, для некоторых имен в литовском языке до сих пор нет единого варианта написания (например, для Войшелка), литовские лингвисты спорят, как правильно, а для некоторых имен нет толкования, что они могут зачить по-литовски (например, Тройдень - ему в литовском есть только одно однокоренное слово "понос", в смысле диарея). В русском языке, есть свои традиционные имена для этих людей и если кто-то использует кальку с литовского в русском тексте - он просто безграммотный человек. Единственное, как можно использовать этот столбец - объединить со столбцом "Литовское", как транскприпцию, но тогда надо сильно отредактировать и тогда действительно Гядиминас. --MaximLitvin 11:37, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
Всё до двух последних предложений совершенно справедливо — но ведь мы, вероятно, должны учитывать компетенцию обычных людей с улицы, которые никогда не интересовались историей ВкЛ и Руси, изданий русских летописей в руках не держали, но в газетах, журналах, туристических справочниках на русском языке, включая интернетные, на каждом шагу встречают «орден Гедиминаса», «улицу Витаутаса», «князя Миндаугаса». Так вот что мы будем делать на фоне выпущенных миллионными тиражами учебниками истории на русском языке для литовских школ, туристическими и телефонными справочниками, благодаря которым для многих людей Альгирдас что-то значит, а об Ольгерде никогда ничего не было слышно? Кажется, мы с таким же успехом клеймо безграмотности могли бы поставить на каждом, кто говорит и пишет Генрих Гейне вместо Хайнрих Хайне — только рук, к сожелению, не хватит. В таблицу введены исключительно для практической пользы наиболее частотные варианты. Возможно, целесообразно её продолжить детальными пояснениями — с вариантами по памятникам и т. п. --Alma Pater 11:58, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
Для таковых случаев, в любой энциклопедии, делают так: Гедимин (лит. Gediminas [Гядиминас, Гедиминас]); Генрих Гейне (нем. Heinrich Heine [Хайнрих Хайнэ]). Что касается, названий орденов, улиц и мостов, то, например, «улица Витаутаса» не равно «улица Витовта» - это две разные улицы, таковы правила русского языка. Мы же не будем переименовывать людей из-за того, что в их честь в Литве назвали улицу? Как Вам, Александрас Пучкинас, Джохарас Дудаевас, Джорджас Бушас - такие улицы есть, давайте составим такую таблицу, с "современным" столбцом, для всех русских, чеченских и английских имен. Чтоб людям с улицы было понятно. Это нонсенс и в языковом, и в культурном смысле. Что делать? Писать правильно, а то таких людей с каждый годом будет становиться всё больше, а русского языка всё меньше. И надо составлять такие таблицы, только с полным соблюдением правил, чтобы люди, которые не знают, могли получать информацию как правильно, а не утверждаться в своих заблуждениях. Странные Вы вещи говорите, для энциклопедиста со стажем. ;) --MaximLitvin 12:42, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
«делают так: Гедимин (лит. Gediminas [Гядиминас, Гедиминас]);» — и сильно это отличается от того, как это выглядит в таблице? Дело не в улицах и в особенностях литовского языка: загляните в туристические справочники, в популярные издания, включая издаваемые или распространяемые в России и во всяком случае за пределами Литвы. Гедиминас — персонаж современных текстов на русском языке, хоть застрелись, такова реальность. Таблица как раз и служит тому, чтобы без труда и изысканий реконструированного и растиражированного Гедиминаса идентифицировать с хорошо нам — но не туристам или школьникам — известным под своим более аутентичным именем фигурантом. А то ведь оставим кого-нибудь в убеждении, что Жигимантас — это одно, а Сигизмунд — совсем другое. Как правильно и почему — пишите ниже. --Alma Pater 15:27, 21 января 2007 (UTC)[ответить]
Отличается сильно, т.к. в таком случае ясно где по-русски, а где по-литовски - а сейчас неясно "по-современному" это по каковски. Буквы вроде русские, а написано не знамо что. Если мы за образец будем брать низкосортную стряпню неких литовских издателей или российских, но малограммотных, то лучше вообще ничего не делать. Вы знате, что написано в "Туристическом атласе Литвы"? Там написано, что древние литовцы в бронзовом веке (!) добывали бронзу в шахтах (!). Давайте в соответствии с этим пойдем в статью Бронза и напишем, что она добывается в шахтах. А совсем недавно в аналогичном атласе, для объяснения почему в Кернове 13 века находят исключительно христианские захоронения, написали, что литовцы восприняли чужой им погребальный обряд, но оставались язычниками. В этих изданиях много чего ещё написано. Если где-то кто-то бросился под поезд, то это вовсе не значит, что и мы должны бросится и призвать бросатся других. Надо однозначно дать понять читателю, что вот это по-русски, это по-литовски, а не мутить воду под предлогом, что некие неучи не знают родного (или не родного) языка. --MaximLitvin 21:23, 21 января 2007 (UTC)[ответить]


"Образцовая" - "традиционная" ошибка[править код]

А что означает слово "Традиционное" (в заголовке левой колонки таблицы)? --Wanderer1 21:32, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]

Устоявшееся в русской историографии с незапамятных времён. --Alma Pater 21:49, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]
"С незапамятных времен" - должна быть совсем другая Орфография, а у "русской историографии" должна бы и Хронология быть, не так ли? --Wanderer1 09:29, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Вот и занялись бы. Или флудить проще? --Alma Pater 10:10, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Если вы не знакомы с правилами ведения дискусии или критики статей, претендующих на "научность", то мы с вами разговариваем на разных языках. Подчищать чью-то элементарную безграмотность... любой уважающий себя и другиъ автор в таких случаях благодарит за критику и исправляет свои ошибки, а не требует этого от других. --Wanderer1 12:17, 31 марта 2007 (UTC) P.S. Кроме того, мне действительно непонятно - что вы имели в виду под выражением "традиционное". "В какую сторону" прикажете исправлять?[ответить]
Сделайте хоть что-нибудь — определите, что значит "традиционное", или замените более приемлемым, подчистите безграмотность... --Alma Pater 12:59, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]


Хорошо, я попробую, но только с вашей помощью. Во-первых, я вам должен сказать, что сокращать или выбрасывать колонки, как вам тут советовали выше, не надо. Сокращение информации подобно "воровству". То, что вы даете фонетику и орфографию имен, встречающихся в разных языках - это очень хорошо. Для это собственно Энциклопедия и предназначена. Я бы вам только порекомендовал упорядочить, выстроить имена в алфавитном порядке (по первой колонке). Но это в самом конце. А сначала давайте подумаем - как переименовать первую колонку. Я Литву (и Беларусь) совершенно не знаю. В годы молодости лишь держал дореволюционное издание книги историка Костомарова "Русь Літовская". С какой орфографией она была издана - вы надеюсь себе представляете (буква "ять" и т.д.) - и это было самое что ни наиесть "традиционное" написание. Вообще-то "традиционных" написаний-наименований я себе представляю несколько: времен Кирилла и Мефодия (но тогда еще Литвы не знали), времен Рюриковичей, времен Романовых и наконец времен Соловьева, Ключевского и Костомарова. Полагаю ни одно нам не подходит. А подходит пожалуй "написание в соотв. с совр. русск. орфографией" (20/21 вв.). Длинно получилось, но можно укоротить.

Некоторая стилистическая правка: слова "Разнобой" и "усугубившийся" - слова хорошие, боевые, но по характеру здесь не совсем на своем месте. Не лучше ли бы сказать: что "Со времен средневековых летописей..., а также всвязи с генезисом (дальнейшим развитием) и дифференциацией языков - первононачальное написание/произношение (таких-то) имен в настоящее время в различных современных языках (историографических, дескриптивных традициях) выглядит таким образом. Или: "сложившиеся различия в написании (орфографии) этих имен в разл. языках... выглядят следующим образом: ...". Насчет "разнобоя" вы правы - он как тогда был, так и сейчас остается.

Ну вот. Я ни на чем не настаиваю. Мы с вами вместе порассуждали. Спасибо за общение. Ваш - --Wanderer1 15:50, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Действительно, хронологический порядок уместнее, например, в списке правителей, а не имён, а имена — правильнее по алфавиту. Попутно их можно было бы и подополнять: отнюдь не все фигурируют. Название колонки как для таблицы длинновато — может быть, оставить условное название колонки, но в сноске пояснить корректнее? Краткую преамбулу можно было бы со временем в путную статью превратить — с примерами, цитатами, источниками. Правьте смело! --Alma Pater 16:01, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

А можно?..[править код]

А можно ли кое-что подправить в статье? Я просто литовский язык хорошо знаю. Такое имя, как Трениота - не существует в природе.--Kwasura 19:02, 7 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Можно, разве стоит защита от редактирования? --MaximLitvin 21:08, 7 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Все. Можно пользоваться. Ударения даже поставил. По-моему это важно.--Kwasura 15:44, 9 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Вот только мне совсем не ясно что значит «традиционное» и «современное литовское»... Оно было таким же «современным» и когда все эти люди были живы. Оно всегда таким было.. Kwasura 15:50, 9 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Псевдоимена литовских князей[править код]

Таблица и содержание статьи просто полный бред! Причем здесь названия князей ВКЛ на жамойтском и польском языках? Это что польская или летувисская (или жамойтская) Википедия? Может давайте ещё и на украинском, ибо государство называлось то Великое княжество Литовское, Русское и Жмудское. Короче, кончайте вы с этой повальной летувизацией, а то может так случится, что в скором времени увидим и Смоленскусы и Брянскасы! :( --Ліцьвін 19:54, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

вообще-то литовский современный мало общего имеет с жемайтским, а по вашему сообщению кажется, что совр. литовский - это жемайтский, жемайтский язык есть и сейчас(и он больше похож даже на латышский, чем литовский) а наличии колонок на лит. языке - правильно, т.к. ВКЛ пошло из Совр. Литвы(в начале ВКЛ в него входила вся совр. Литва и немног Белоруси(даже очень немного)91.196.249.21 09:59, 3 сентября 2009 (UTC)[ответить]

"ВКЛ пошло из Совр. Литвы(в начале ВКЛ в него входила вся совр. Литва и немног Белоруси(даже очень немного)"

Это видно ваши личные необоснованные предположения. Когда это ВКЛ пошло из современной Литвы??? Это вы явно в русских учебниках прочитали. Современная Литва всегда называлась Жемайтией и Аукшайтией, а современный Вильнюс - это исконно белорусский (в современном понимании) город, к сожалению, отданный Сталиным лиетовцам только в 1939 году.

«Современные литовцы необоснованно приписывают себе историю Великого княжества Литовского. При этом ставится знак равенства между современными литовцами и жителями ВКЛ – литвинами. Следует вспомнить, что древняя столица ВКЛ – Вильно досталась литовцам совсем недавно: в октябре 1939 года, благодаря И.В.Сталину. Среди жителей Вильно, представители современной литовской национальности составляли тогда всего 3%. Следует пояснить, что Литовская республика имеет такое же отношение к Великому княжеству Литовскому, как и современная Македония к империи Александра Македонского, т.е. составляет мизерную часть площади когда-то огромного государства. Площадь территории ВКЛ превышала 900 тысяч квадратных километров. Это в 4,5 раза больше современной территории Беларуси.

ВКЛ включало в себя не только все земли Беларуси, но и значительную часть современной Литвы, Латвии, России, Украины, Молдовы и Польши. Современная Литовская республика включает лишь две небольшие области ВКЛ: Жемайтию и Аукштайтию. То, что эти земли не являлись всем государством, видно даже из титула правителей: Великий князь Литовский, Русский и Жамойтский. Самый знаменитый и почитаемый Великий князь Литовский – Витовт четырежды (в 1384, 1390, 1398 и 1404 гг.) отдавал Жемайтию Тевтонскому ордену! Эта территория хотя и была важной, но всё-таки разменной монетой в политической борьбе того времени. Предки современных литовцев – жамойты и аукшайты, были одним из многих народов, проживавших на территории Великого княжества Литовского. Нет никаких оснований, считать их титульной нацией ВКЛ. 79.164.74.252 16:33, 26 сентября 2009 (UTC)79.164.74.252 16:32, 26 сентября 2009 (UTC)Beldame[ответить]

но и белорсуов таковой нацией тогда считать нельзя скорее и белорусы и литовцы сыграли в ВКЛ большую роль(но большую литовцы) а как вы объясните, что и сейчас есть жямайты, аукштайты? вот поэтому жямайты могли быть разменной монетой - их обычая и язык больше похож на древне-прусский и латышский, чем на литовский Вильнюс не литовский город? бред чей он, если не литовский? он только после белоруского национализма времен революции, для тех-же националистов, стал почему-то считаться белоруским еще, litwini по-польски - литовцы, народ, который с литвинами(как в говорите) прожил очень много лет в дружбе - и вот не тех называет литвины, - всегда те, кто сейчас литовцы были литовцами, но раньше литовцем мог назваться и совр. белорус, но таковыми из славян себя называли лишь шляхта, крестьяне вроде себя таковыми не считали91.196.249.2 22:37, 10 октября 2009 (UTC)[ответить]

почему в 1939? он не отдал, а вернул(хотя я лично против Сталина и коммунизма) город Литве, который ей принадлежал после революции(но его поляки оккупировали) также, как вы говорите белорусский город, Гродно тоже сначала был литовским, потом польским, потом белорусским

все отрицания участия литовцев в ВКЛ, и называние белорусов там главными(т.е. не учитывание мнения другого народа) - национализм по отношению к литовцам

кстати, как в говорите белоруса Вiтаyта не было - был Витовт, но не Витаут и так почти со всеми

а кем были первые князья ВКЛ? белорусами? нет, они были литовцами(практически все князья до XVI века)91.196.249.2 22:42, 10 октября 2009 (UTC)[ответить]

  • а кем были первые князья ВКЛ? белорусами? нет, они были литовцами(практически все князья до XVI века)
Откуда такие сведения? До 16в. небыло ни белорусов ни литовцев. Если судить по именам, и упомининям в летописях, то первые князья были потомками полабов и пруссов, как они себя называли - литвин, а группа-литва ( в современном белоруском и русском языках литвина означает шест, который кладут на стог чтобы сено ветром не развеяло, посмотрите в словаре Даля.) литовец - от русского слова "литовский". "белорус"- перекочевало к нам от названия новгородской земли, российские цари и императоры были также царями "Белой Руси" (Новгорода) с 15 в. вот и объединили эту территорию с Полоцком и Витебском. Во многих языках есть одно коренные слова: монолит, слитно и тд. (это когда две субстанции объединяются в одну пример-арматура+бетон). Даже если часть литовских князей была жемайтами (Ердивил, Выкинт) или с судавско-кривичской кровью (Гедиминовичи), что с того? белорусов(кривичи, ятвяги, радимичи, дреговичи, и много чего еще) -надо за людей не считать? А знаете ли вы что слово балты вероятно проізошло от венетского bоlto (болото) , как и слово дреговичи (от ст. славянского 'дрыгва). А кто для этих князей землю пахал, кто с ними в военные походы ходил, когда жемайтия под тевтонами лежала? Вспомните Грюнвальд. Кто наконец, города строил ту же Вильню к примеру? А сейчас литовские историки очень активно пишут в англовике что ничего такого не было. А еўе пішут почемуто о какіх то аукштайтах, а еслі разобраться то выясніться, что современные літовцы болешей частью потомки тех же судавов и прусов, а ни каких то мифических аукштайтов котрых в совр. Литве насчитывают аж 2 человека. Историю много раз пытались перевирать, но ничем хорошим это не заканчивалось, у каждого народа есть своя история, ее надо ценить и лелеять. А народ который не уважает своей истории не достоин будущего.--AlexPin 20:05, 23 октября 2009 (UTC)[ответить]

под словом "литовцы ВКЛ" я понимаю предков современных литовцев(Аукштайты и т.д.) я уважаю историю ВКЛ, но сейчас развелось слишком много националистов-литвинов, которые несут иногда полную чушь и других вариантов, кроме первой столицы Новогрудка(и еще много чего) не рассматривают хотя многие имена князей ВКЛ произошли от Литовских слов(к примеру Миндаугас - многомыслящий)91.196.249.17 22:47, 24 октября 2009 (UTC)[ответить]

я считаю белорусов людьми, но в ВКЛ они были не главной нацией да, составляли большую часть населения, но не более91.196.249.17 22:48, 24 октября 2009 (UTC)[ответить]

белорус начали играть роль в ВКЛ уже в более поздние для него времена воощбе, лучше бы литовцы и белорусы(ну и латыши тоже в ВКЛ были) не спорили, а возрадили ВКЛ!91.196.249.17 22:50, 24 октября 2009 (UTC)[ответить]

Интересно а какая была первая столица? Новогрудок и был. Чего это, интересно аукштайтам столицу делать в Новогрудке, а не в более древнем Волкомире? Потому что аукштайтия-дяволтва, конечно более древняя земля, и не менее славная, перестала быть ядром Литвы после исхода пруссов на территорию Черной Руси с Новогрудком. Ядро Литвы в 13в (образование ВКЛ) - Черная Русь с Новогрудком. Не спорю - самая древняя Литва это, вероятно аукштайтия и Довспрунги, но 13 в внес свои реалии.--AlexPin 20:26, 25 октября 2009 (UTC)[ответить]


Имена литовских князей в русской, белорусской, польской передаче вполне оправданы, если это те формы, которые встречаются в источниках. Я бы сюда ещё немецкую добавила, так как некоторые из этих князей упоминаются в немецких хрониках (Mindowe, Traniat, Thoraiden). Литовские реконструкции имён, то есть как они звучали без иноязычного искажения, - тем более необходимы (во всех случаях, кроме Шварна, который литовцем не был). Новогрудок мог быть столицей Литвы очень короткий период - в правление Вайшвилкаса и Шварна (1265-1268 гг.). При Миндаугасе это центр удельного княжества, где правили князья Изяслав (2 пол. 30-х г.), Вайшвилкас (ок. 1247-1254), Роман Данилович (1254-1258), Вайшвилкас (1258-1263). Великий стол они в тот момент не занимали, значит, и столичным их центр не являлся. При Трайдянисе, во время исхода пруссов в Чёрную Русь (1274 г.), столицей была Кернаве, что зафиксировано Ливонской рифмованной хроникой и подтверждается археологическими раскопками. Ядро Литвы V-XIII вв. - это область культуры восточнолитовских курганов (Финно-угры и балты в эпоху средневековья М, 1987, с. 390-395). Первое упоминание исторической области Аукштайтия содержится в Хронике Петра из Дусбурга лишь в конце XIII в., а существование какого-то народа "аукштайты" вообще сомнительно. По крайней мере ни в одном известном источнике, содержащем названия балтских племен, такового нет. И последнее: "балты" - не от слова "болото", а от Балтийского моря. Это чисто кабинетный научный термин, возникший в сер. XIX в. для обозначения народов летто-литовской языковой группы. Сами себя эти народы в древности так не называли. Egle 82.138.34.130 23:15, 27 марта 2010 (UTC)[ответить]

Довмонт (1285)[править код]

Это именно Довмонт Псковский - родной брат Тройдена, и был, загляните в Хронику Быховца. У Вас, уважаемый Макс Киселев, есть другие источники?--AlexPin 20:01, 1 января 2010 (UTC)[ответить]

Великий князь литовский Довмонт (Домант) погиб в походе на Тверь в 1285 г. ("великого князя ихъ Домонта оубиша" - Лаврентьевская летопись, ПСРЛ, Т. I, М. 2001, стб. 483)Это единственное упоминание о нём в источниках. Он никак не может быть отождествлён с Довмонтом Псковским, умершим в Пскове в 1299 г. и никогда не занимавшим великий стол в Литве [Egle 82.138.34.130 22:40, 27 марта 2010 (UTC)[ответить]

AlexPin, Довмонт Псковский никогда не был великим князем литовским. Выше Egle совершенно верно заметила, что Довмонт Псковский умер в 1299 г., а не погиб в 1285 г. как Довмонт из этого списка, т.е. это личности совершенно очевидно разные. --Максим Л. 07:41, 10 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Сечас перевел с помощью машины, да действительно Довмонты задваиваются у Рувела. Хотелось бы знать, из какого источника известно что тот второй Довмонт умер в 1285 году? Может быть подскажете? AlexPin]] 17:32, 10 апреля 2010 (UTC)
Из того же, в котором он упоминает в походе на Тверь -- из Лаврентьевской летописи. Выше Egle привела цитату ("великого князя ихъ Домонта оубиша" -- ПСРЛ, Т. I, М. 2001, стб. 483). --Максим Л. 06:38, 11 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Ссылка[править код]

Ссылка "Генеалогическое древо Гедеминовичей" не работает - 404.--myke 11:07, 10 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Национальные версии[править код]

Если есть белорусский и польский варианты, то почему тогда нет украинского? --Kwasura 16:34, 24 мая 2010 (UTC)[ответить]

Согласен.--  :-) AlexPin 18:48, 24 мая 2010 (UTC)[ответить]