Обсуждение:Спитакшен (в составе Чайлаггалы)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сделать основной статьёй?

[править код]

Коллега @Wikisaurus, в дизамбиге указано 3 Спитакшена, из которых 2 по-прежнему существуют но под другими названиями, а 1 не существует. Тот который не существует - Спитакшен (в составе Чайлыггалы) - по всей видимости либо упразднён либо переименован причём достаточно давно, скорее всего как отдельный населённый пункт упразднён, по крайней мере новое название если даже и есть то нам в настоящий момент неизвестно. Таким образом Спитакшен (в составе Чайлыггалы) в настоящий момент хоть по всей видимости уже и не существующий, но остаётся единственным Спитакшеном не имеющим другого названия, . Учитывая это, вы относитесь к идее: статью Спитакшен (в составе Чайлыггалы) сделать основной статьёй переименовав её в "Спитакшен", а дизамбиг Спитакшен переименовать в "Спитакшен (значения)"? Zohrab javad (обс.) 18:37, 2 февраля 2024 (UTC)[ответить]

  • Коллега @Wikisaurus, учитывая то что эта статья хоть и о бывшем селе, но всё же о единственном уже Спитакшене, как вы считаете, будет ли корректно эту статью сделать основной (дав ей название Спитакшен), а дизамбиг назвать Спитакшен (значения)? Если это корректно, я добавлю в эту статью Db-move. Zohrab javad (обс.) 19:24, 4 марта 2024 (UTC)[ответить]

Название села

[править код]

Коллега @Wikisaurus, в списке населённых пунктов указанных в Административном делении Азербайджанской ССР на 1933 год можно найти название села на русском и азербайджанском языках (причём на тогдашней азербайджанской латинице, потому как кириллицу ввели позже - в 1939 году): Арпагедукский (Arpagəduq) сельсовет (под номером 6), который включает себя 2 населённых места (в документе указано "населенные места"): Арпагедук (Arpagəduq) и Спитакшен (Spitaqşen). Для информации, тогдашняя азербайджанская латиница может отличаться от сегодняшней, кроме этого в том же 1933 году (когда был опубликован этот источник) была реформа азербайджанской латиницы (некоторые буквы могли поменяться), и мне сложно сказать когда этот источник был издан: до реформы алфавита или после. Но если тогдашнюю азербайджанскую латиницу (которая дана в источнике) читать как современную, на азербайджанском это уже будет читаться не как [Спитакшен], а как [Спитагшен]. Это хронологически самый последний документ где Спитакшен упоминается как существующий населённый пункт. В административно-территориальном делении Азербайджанской ССР на 1961 год это село уже не упоминается. Если обратить внимание на эту карту 1942 года (горизонталь 80, вертикаль 46-48) то можно заменить что под Спитакшеном написано (не жилой), что говорит о том что это село уже к 1942 году скорее всего было упразднено. Таким образом, я не нашёл упоминания Спитакшена (этого Спитакшена) как существующий населённый пункт в документах после 1933 года. А в 1933 году, как уже было отмечено, пока ещё действовала тогдашняя азербайджанская латиница. Этим хочу сказать что в данном случае спорно в азербайджанской транскрипции использовать азербайджанскую кириллицу. Касательно же армянской транскрипции - у нас (по крайней мере у меня) нет источников которые указывали бы правильное правописание этого топонима на армянском. К примеру если на русском это пишется как Спитакшен, то на азербайджанском согласно истонику Spitaqşen (то есть Спитагшен). Как будет правильное правописание на армянском (например Спитакшен или Спитакашен, может Спитагшен, а может и Спитагашен) - вот в чём вопрос. Учитывая на весьма вероятное армянское происхождение этого названия, пока что предлагаю дать в этимологии как переводится это название с армянского, а оно дано: Название села Спитакашен переводится с армянского «белое село», но считаю желательным добавить конкретные армянские слова с армянской транскрипцией, то есть: такое-то слово (добавить армянскую транскрипцию) означает белый, а такое-то слово (добавить армянскую транскрипцию) означает село - я не могу этого сделать так как не знаю армянского языка, это могут добавить коллеги знающие по-армянски. Касательно же добавления армянской транскрипции именно названия села и именно в начало статьи - мне кажется что необходим источник. В источнике который у меня, упоминаются русский и азербайджанский варианты названия. Вы упоминали о Конституции АзССР 1937 года где упоминается об использовании армянского языка в НКАО: в решениях и распоряжениях Совета депутатов трудящихся и в судопроизводстве. Я думаю что наши активные коллеги знающие армянский могли бы найти соответствуюший документ того времени (например решение или распоряжении Совета депутатов НКАО) где на армянском языке упоминается это село. Хотя учитывая то что на карте 1942 года это село указано как нежилое, а в АТД Азербайджанской ССР на 1961 год это село и вовсе не упоминается, не исключено и то что это село было упразднено аж и до 1937 года (до принятия этой Конституции). Zohrab javad (обс.) 20:19, 11 февраля 2024 (UTC)[ответить]

  • Коллега @Zohrab javad, Словарь топонимов Армении и прилегающих областей пишет (если меня не обманывает Яндекс.Переводчик по картинке — а он не очень надёжен), что село Спитакашен Гадрутского района было передано в состав колхоза Хцаберт в 1974 году.
    Чтобы разобраться с названием, надо бы вынести статью на ВП:КПМ. Викизавр (обс.) 20:08, 15 февраля 2024 (UTC)[ответить]
    • Коллега @Wikisaurus вы удивляете, как вы нашли конкретную цитату в конкретной книге не зная армянского и армянского алфавита? )) Я (в первый раз) воспользовался Яндекс переводчиком по картинке, если правильно нашёл фразу: 1974 г. в нем было 18 жилых домов, и он был объединен, но к сожалению не нашёл в состав чего было передано село. Касательно карты, которую я привёл выше - я ошибся посчитав что она 1942 года - на самом деле 1942 года система координат, а сама карта по материалам съёмки 1949-1951 г. и обнавлено в 1973 году (спасибо коллеге @Niko Urc). Но это село не упоминается уже в 1961 году. В 1974 году я полагаю что в состав колхоза было передано не само село, а территория села, само же село похоже на то что было снято с учёта в период 1933-1961 годов. Zohrab javad (обс.) 13:07, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
      • Коллега @Zohrab javad, там сверху поле поиска, в котором можно ввести Սպիտակաշեն. Чтобы качество перевода по картинке было лучше, можно в ЯП нажать «открыть как текст», скопировать получившийся текст в блокнот, убрать переносы текста и переводы строк, вставить переводы строк в конце предложений (кажется, ЯП не понимает, что в армянском предложение заканчивается двоеточием, и не делит по предложениям) и скопировать обратно в ЯП.
        Получится «1974 թ ուներ 18 բնակիչ և միսվորված էր Խծաբերդի կոլտնտեսությանը», что ЯП переводит как «В 1974 году в нем проживало 18 жителей, и он был передан в ведение колхоза Хцаберд». Правда, я присмотрелся к результату распознавания и вижу, что ЯП пропустил одну букву ւ, после добавления которой получается «1974 թ ուներ 18 բնակիչ և միւսվորված էր Խծաբերդի կոլտնտեսությանը», что ЯП переводит как «В 1974 году в нем проживало 18 жителей, и он работал в колхозе Хцаберд» — без знания армянского языка непонятно, к сожалению. Викизавр (обс.) 13:49, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
      • Коллега @Kareyac, не подскажете, что написано в самом низу среднего столбца вот тут, в предложении «1974 թ ուներ…»? Викизавр (обс.) 13:49, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
        • Полный перевод: "СПИТАКАШЕН, Спитакшен. Деревня в Гадрутском р-не НКР, зап. от г. Гадрут, в гористой местности. Ранее входило в Карягинский у. Елизаветпольской губ. В 1974 г. имело 18 жителей и было объединено с колхозным хозяйством Хцаберда. во время армяно-азербайджанских боёв 1988-1994 г. подверглась разрушению и понесло человеческие жертвы."
Kareyac (обс.) 14:27, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
  • Коллега @Kareyac спасибо. Коллега @Wikisaurus похоже на то что у этих 18 жителей в прописке было указано другое село: наверное Арпагядик или Хцаберт. Zohrab javad (обс.) 14:46, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
  • Наверное, это нужно понимать как «по состоянию на 1974 год имело 18 жителей и входило в состав колхоза Хцаберт». Викизавр (обс.) 14:51, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
    • @Wikisaurus Откровенно говоря затрудняюсь сказать. По-моему кохоз и сельсовет несколько разные понятия. Как я понимаю, сельсовет это больше про административно-территориальное деление (в настоящее время я думаю в АТД Азербайджана это тождественно сельскому административно-территориальному округу), а колхоз это больше как общинное предприятие (один знакомый председатель муниципалитета отождествляет колхоз с современными сельскими муниципалитетами Азербайджана). На сколько мне известно состав современного административно-территориального округа может не совпадать с составом мутинипалитета. Поэтому мне сложно сказать на сколько это предложение корректно учитывая то что Спитакшен как отдельное село уже не упоминается в 1961 году. Может поэтому корректнее было бы сказать "на территории бывшего села по состоянию на 1974 год проживало 18 жителей и на этот год территория бывшего села входила в состав колхоза Хцаберт"? Zohrab javad (обс.) 16:06, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]