Обсуждение:Стэнли Донвуд

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

// о чем не написано:[править код]

учеба в эксетере концепции оформления альбомов лого радиохед и история появления медведяй-мутантов составленные сборники рассказов, книги персональные выставки, галереи ссылки на интервью

// что нужно викифицировать[править код]

Эксетер WASTE Tchock Airbag (!!!) Kid A Amnesiac HTTT Eraser the Bends Крис Бран Шайнола (студия)

// выложить фотографии[править код]

Том и Стенли с Грэмми Том и Стенли рисуют для Big Ask (фото Э.Кендалла)
--qwerrie 09:37, 14 сентября 2006 (UTC)qwerrie[ответить]

джаст э фью комментс[править код]

в отличие от ваших, мои претензии к статье не туманны: 1) нет в русском языке слова "наградительный". 2) так же как и "мерчандайзинг" в том контексте, в котором вы его употребили (хотя употребление неустоявшихся американизмов это ваше интимное дело, впрочем, я полагаю несколько иную причину этому, объяснения см. посл. абзац). 3) "тех" не подразумевает после себя причастный оборот 4) вы неправильно употребляете слово "концепт", концепт - смысловое значение имени (знака), т. е. содержание понятия, объем которого есть предмет (денотат) этого имени (напр., смысловое значение имени Луна - естественный спутник Земли). "концепт" и "концепция" суть разные понятия. 5) в чем смысл фразы "Есть что сказать о конвертах к пластинкам «The Bends» (1995), «OK Computer» (1997), «Airbag» EP (1998), «Kid A» (2000), «Amnesiac» (2001), «Hail to the Thief» (2003), «The Eraser» (2006)."? Есть что сказать? - так скажите! 6) "проводит время между мольбертом и доской сообщений radiohead.com" - это как?

и это только на вскидку.

зря вы занимаетесь (чуть ли не подстрочным) переводом, а не переизложением англ. материала. это сразу видно. стилистика англ. речи выдает то, что текст вами не переосмыслялся. Олежа 07:57, 26 декабря 2006 (UTC)[ответить]

P.S. с др. стороны - хорошо, что эта статья появилась.

фенкс ту мозес, пара ляпов убралась Олежа 13:04, 26 декабря 2006 (UTC) мозес, респект.[ответить]

Правка[править код]

Все его короткие рассказы собраны в сборники и доступны на его официальном сайте, а некоторые изданы в виде книг. Почитать рассказы в переводах на русский язык можно по адресу: radiox.ru; там же можно почитать и переводы его немногословных интервью. Сей пассаж я вырезал, так как даже если он не грани спама, то прямого отношения к статье не имеет. Информацию, где взять рассказы и ссылку на сайт radiox-ru, нужно переместить в раздел внешние ссылки. --Shockvvave 15:08, 2 февраля 2008 (UTC)[ответить]