Обсуждение:Уизеринг, Уильям

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вариант русской транскрипции фамилии

[править код]

В книге В. Астаховой Загадки ядовитых растений (Издательство: «Лесная промышленность», 1977 г. 176 с. с ил.) я встретил такой вариант написания фамилии «Уайтеринг». Вот текст: «О значении яда наперстянки ничего не было известно до тех пор, пока английский врач Уайтеринг в 1775 г. не применил это растение для лечения болезней сердца. Но он был настолько неуверен в этом средстве, что опасаясь отравить своих состоятельных пациентов, применял его вначале только для лечения бедняков.» Конечно, эта форма транскрипции явно безграмотная и ошибочная. Однако я полагаю, что поскольку она встречается в русской литературе, то в примечениях не было бы лишним это отобразить.--VP 11:35, 19 октября 2011 (UTC)[ответить]