Обсуждение:Улица Генерала Симоняка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ударение

[править код]

Прошу привести авторитетные источники, указывающие на то, что ударения в названии улицы должны стоять именно как «У́лица Генера́ла Симоняка́», а не иначе. Рассуждения «Проставьте ударение на другие слоги и попробуйте произнести вслух пару раз…» являются оригинальным исследованием. Ударение в фамилии прекрасно произносится на любой слог. А уж по варианту «Симоняка́» вопросов ещё больше, чем по другим вариантам: если фамилия «Си́моняк», то разве не должно быть «Си́моняка», если «Симо́няк» — «Симо́няка», если «Симоня́к», то «Симоня́ка»? Откуда же взялся вариант «Симоняка́», учитывая, что фамилия точно «Симоняк», а не «Симоняка»? Dinamik 06:29, 18 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Не надо тут догадок, это непрофессионально (а ещё очень похоже на оригинальное исследование). У Вас физическое образование и Вы, по всей видимости, не в курсе, но в русской словесности в подобных (мужских) фамилиях родом из Малороссии (Симоняк, Урсуляк, Третьяк, Пагутяк, а также Гнатюк, Паламарчук и др.) в притяжательных формах (родительном падеже) ударение переходит на окончание: Симоняка́, Урсуляка́, Третьяка́, Пагутяка́ и т. д. И я твёрдо уверен в правильности ударения на последний слог. Это тривиальная информация. --Alex Florstein 19:50, 18 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Вы правильно написали насчёт того, что не нужно догадок. Информация в Википедия должна быть проверяема и основана на авторитетных источниках. Если источников на правильное произношение улицы нет, не нужно догадываться, каким же оно должно быть. Ударение в названии этой улицы ставят кто куда, я решил уточнить эту информацию в Википедию и стал смотреть, что в неё написано и на каком основании. А написано в ней «У́лица Генера́ла Симоняка́», так как Alex Florstein в этом твёрдо уверен и считает информацию тривиальной. Пока нет источников даже на то, куда падает ударение в фамилии генерала, а Вы ещё и строите догадки, куда оно переносится в родительном падеже. Я считаю, что это не дело (см. ВП:ПРОВ и ВП:АИ) и прошу предоставить соответствующие источники. Также отмечу, что если в статье нет источников, подтверждающих те или иные сведения, удаление запроса соответствующих источников является некорректным действием — так не следует делать. Удаление запроса источников должно сопровождаться либо удалением спорной информации, либо добавлением источника. Dinamik 06:32, 19 ноября 2014 (UTC)[ответить]
А я, собственно, многоуважаемому администратору русского сектора Википедии Dinamik всё сказал. Я не строю догадки о падежах, я указал прямым текстом на правила русского языка, без всяких догадок. Правила почти такие же тривиальные, как и "жи/ши пиши с буквой и". Повторю ещё раз: Симоняк - обычная украинская фамилия, а следовательно мы имеем чёткие правила её склонений. Если же вам всё-таки надо услышать, как звучит и склоняется фамилия этого достаточно известного человека (для ленинградцев - тем более - уж не знаю, из чьих уст и в каких кругах вы слышали иные версии произношения), можете посмотреть любой документальный фильм об истории ВОВ вообще и о блокаде Ленинграда в частности. Например, "Ленинградский фронт". У меня всё. --Alex Florstein 18:11, 19 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Без подтверждения указание на правила голословно. На правило «жи/ши пиши с буквой „и“» я могу указать (см., например, тут), на правило склонения мужских фамилий, оканчивающихся на согласную букву, тоже (см. тут). Также можно найти разъяснение по поводу того, что из правил постановки ударения в фамилиях существует такое количество исключений, что их нельзя и полноценными-то правилами называть, и нужно индивидуально подходить к каждому случаю (см. тут). Правила перехода ударения на последний слог при склонении фамилий людей родом из Малороссии я не нашёл (хотя, конечно, из этого не следует, что такого правила нет). Благодарю Вас за ссылку на фильм «Ленинградский фронт», но прошу указать точнее серию и часть фильма (желательно, конечно, временную точку), в которых говорится о генерале Симоняке: ведь не весь же фильм рассказывает о нём — неразумно просматривать весь фильм ради проверки одной фамилии. Что касается иных версий произношения — поездив на транспорте мимо улицы и послушав, что говорят люди, обнаружить эти самые иные версии не так трудно. И при всём этом далеко не факт, что большинство говорит правильно: например, Ре́пищеву улицу, наверняка, большинство произносит как улицу Репи́щева. Если бы мы писали в Википедии то, что для нас очевидно и привычно, то и была бы у нас улица Репи́щева, а не Ре́пищева улица, а знающие люди посмеивались бы над тем, что редакторы ставят ударения наугад. Впрочем, нередко так, действительно, и происходит. Чтобы такого не было, надо либо опираться на источники, либо не писать то, на что источников нет. Dinamik 07:04, 3 декабря 2014 (UTC)[ответить]
Вы замечательный и правильный человек, Dinamik, и дельные вещи говорите, но порою очень "побуквенно" въедаетесь в трактовку правил. Хотя, как мне кажется, иной раз нужно быть более гибким. Но я не вправе Вас судить - формально Вы совершенно правы. Вот ссылка на серию "Ленинградского фронта" с таймкодом: http://is.gd/vrsRqY. --Alex Florstein 19:18, 3 декабря 2014 (UTC)[ответить]