Обсуждение:Хоббит, или Туда и обратно

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Роман или повесть?[править код]

Butko!.. Какой это тебе роман?! Окстись!.. —Mithgol the Webmaster 09:56, 12 мая 2006 (UTC)[ответить]

Сказка для детей - она и есть сказка. --Francois 18:51, 29 декабря 2007 (UTC)[ответить]

В издании, которое попадалось мне в руки, было написано "повесть-сказка" ) --Kirov 20:40, 4 июля 2008 (UTC)[ответить]

Вообще-то рановато писать имя режиссёра. Тут подробности. [1] — Эта реплика добавлена участником Peamur (ов) [2]

Избыточность[править код]

Уважаемые господа! Имейте совесть соблюдать хотя бы элементарнейшие правила Вики и не переписывать сюда сюжет во всех подробностях! Feanor Eldarian 15:30, 25 июля 2010 (UTC)[ответить]

Согласен, совершенно незачем писать такое изложение. Если автор сам в ближайшее время не сократит, займусь этим. Mikki Okkolo 13:02, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
А подробности так и остались... Нимтар 18:55, 9 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Вы знаете, рука не поднимается — кто-то старался, писал. А по-хорошему надо всё уложить в пять фраз.--Юлия 70 19:04, 9 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Маг Гендальф и компания гномов приходят к хоббиту Бильбо и уговаривают его отправиться с ними путешствовать. Тот соглашается, они отправляются на север к Одинокой Горе - долго идут, на них нападают тролли, они блуждают по лесу, сражаются с пауками, плавают на бочках и так далее. В пещере Голлума Бильбо находит волшебное кольцо, которое порабощает душу, несет смерть и страдания, заключает в себе всю жестокость и злобу, жажду власти над всем сущим, и которое разыскивает темный владыка Сауронделает невидимым. После смерти злого дракона, который жил в горе, гномы, люди, эльфы и еще какая-то мерзость начинают ссориться из-за золота. Они все дерутся, хорошие побеждают и делят между собой сокровища, Бильбо возвращается домой.

Вот, уложено в 5 фраз. Элгар 14:39, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]

Супер. Можно переносить в статью.--Юлия 70 14:43, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
Категорически не согласен с таким изложением сюжета. Нарушение энциклопедичекого стиля, прямые расхождения с текстом первоисточника, личная оценка персонжей книги (ОРИСС).--Сергей Александрович обс 16:21, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
Мммм... воспользовавшись природным тупоумием троллей - это не лучше. То, что висит сейчас в разделе "Сюжет" раздуто до невозможности. Зачем всю сказку пересказывать?--Юлия 70 16:32, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
Я нигде и не говорил, что нужно пересказывать всю сказку. Но заменять таким описанием - недопустимо.
Бильбо не соглашается. Его Гэндальф фактически выталкивает силой. «плавают на бочках и так далее» - детский стиль вкупе с нарушением энциклпоедических норм («и так далее»). Саурон в Хоббите не упоминается. Равно как и особенности Кольца Власти. «Люди эльфы и какая-то мерзость» - ВП:ОРИСС. Ещё раз повторюсь: детский стиль («хорошие побеждают», «дерутся, плавают») написания для энциклопедии не подходит.
p.s: я не помню, гоблины разве пришли за золотом?--Сергей Александрович обс 16:38, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
  • Гоблины, варги - с одной стороны; жители Озёрного города, эльфы, гномы с Железных холмов, орлы, Беорн, ну и конечно, главные герои - с другой участвовали в битве «пяти армий». Стиль коротенького пересказа можно поправить.

p.s: Перевод Рахмановой сильно отличается от оригинала?--Юлия 70 16:43, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]

Пусть так. Пусть 5 абзацев у англичан - это всё равно против нашего раздела аттракцион стиля и краткости.--Юлия 70 17:01, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
  • Я не зря спросила о переводе Рахмановой: в нём имя короля лесных эльфов не упоминается

. И даты, приведённые в сюжете: они, конечно, «легко вычисляются», но это ОРИСС, господа.--Юлия 70 17:11, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]

  • Имя короля лесных эльфов (и, возможно, некоторые даты) упоминаются в других произведениях. Про короля - см. НС.
    Сюжет в энциклопедии должен описываться с высоты всех известных знаний о мире Толкина. Это не рекламная аннотация к книге.--Сергей Александрович обс 17:16, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
Но это уже не сюжет книги, а что-то другое: а, кстати, и фраза о кольце, которое порабощает душу, несет смерть и страдания, заключает в себе всю жестокость и злобу, жажду власти над всем сущим, и которое разыскивает темный владыка Саурон, не лишняя.--Юлия 70 17:46, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]

Лично для меня - сюжет вообще самая главная часть статьи о книге, я только его и читаю, поэтому люблю, когда он подробный и без логических провалов. Уважаемая Юлия, сейчас я покажу вам что-то страшное: Несравненное право. Вот здесь, пожалуй, изложение сюжета чуть длиннее, чем необходимо. А с этой статьей все в полном порядке. Конечно, можно убрать несколько незначительных деталей, сократив тем самым раздел на абзац или два, но в целом подробное изложение сюжета должно остаться. Или я устрою войну правок во имя Элберет! А это "изложение" в 5 предложений я написала отчасти ради шутки, отчасти для иллюстрации того, как ущербно будет выглядеть любая попытка сократь сюжет подобным образом. Элгар 17:50, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]

А вот что бы я очень хотела найти в статье и зачем я ее вообще открыла - это история и время написания. Когда Профессор начал и когда закончил ее писать, я так понимаю, что раз это дебютная его работа, она должна была быть написана намного раньше 37 года, нэ? Элгар 17:55, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]

  • Я, наверное, слишком старомодна: чтобы узнать, о чём книга, я читаю книгу, а не описание сюжета. Всем поклонникам творчества писателя советую обратить внимание на статью в ен-вики и дополнить, наконец, русскую версию ценной информацией. До свидания. --Юлия 70 19:28, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]
    • Одно другому совершенно не мешает. У меня есть некоторая неофобия, так что перед прочтением новой книги я стараюсь как можно больше о ней узнать - оценки, рецензии, сюжет, мнения и тд. Но это мои личные тараканы. Вот допустим, человек читает какой-то книжный цикл. Например, Сагу о Дзирте, в которой 23 книги на данный момент и каждую новую приходится ждать по году. А к тому времени как она выйдет, уже 10 раз забудется то, что было в предыдуших. Хорошо бы прочитать подробное краткое содержание, а детали вспомнятся сами. Как-то так. Короче, сюжет это очень важно и он должен быть. Не в ущерб другой информации, конечно, но без него уж совсем никуда. Элгар 21:02, 14 августа 2011 (UTC)[ответить]


«Главный герой книги —- хоббит Бильбо, живущий жизнью мирного обывателя, внезапно оказывается вовлечен в авантюрное приключение - поход группы гномов к Одинокой Горе. В шахтах под горой в прошлом располагалось богатое королевство гномов, однако оно было разорено драконом по имени Смог, превратившим подземелья в свое логово. Целью похода являются огромные сокровища Подгорного Королевства, на которые претендует предводитель дружины гномов - Торин Дубощит, являющийся потомком последнего короля гномов Одинокой Горы. В походе также участвует маг Гэндальф. Именно он, по одному ему известным причинам, находит Бильбо и, без ведома последнего, рекомендует его Торину для найма в качестве "взломщика" - специалиста по разведке и проникновению. Неожиданно для себя Бильбо соглашается, и дружина отправляется в путь.

По дороге герои переживают множество опасных приключений. Их пытаются съесть тролли, захватывают гоблины, живущие в пещерах под Мглистым хребтом, преследуют кровожадные твари - волки-варги и гиантские пауки, берут в плен и держат в тюрьме эльфы Лихолесья, однако во всех случаях, благодаря умениям Гэндальфа, собственной смелости и неожиданно открывшимся способностям "взломщика" Бильбо, друзьям удается избежать опасностей и продолжить поход.

Во время одного из приключений, в пещерах гоблинов, Бильбо встречает безымянное существо, в дальнейшем известное как Голлум, и случайно находит принадлежавшее Голлуму магическое кольцо. В сюжете «Хоббита» кольцо обладает единственным свойством - делает невидимым того, кто надевает его на палец, однако в последующих произведениях Толкина, трилогии «Властелин Колец», оно становится центральным объектом действия - кольцо связано с магической силой Тёмного Властелина, и его уничтожение является главной целью героев.

Достигнув цели своего путешествия, гномы и Бильбо, пытаются украсть сокровища и будят дракона. Дракон вылетает из подземелья и безуспешно ищет гномов на склонах горы, а затем нападает на расположенное неподалеку поселение людей — Озерный Город (Эсгарот). Город полностью сожжен, но одному из его жителей, по имени Бард, удается метким выстрелом из лука поразить дракона в единственное незащищенное место, и убить его. Подгорное королевство и все его сокровища достаются Торину и его дружине.

Жители разоренного Озерного города, при поддержке своих союзников - эльфов Лихолесья, направляются к Одинокой Горе в надежде получить сокровища. Торин, укрепив вход в пещеры и вызвав на помощь своих родственников из Железных Холмов, отказывается выделить людям долю богатств. Назревающий конфликт прерывается появлением армии гоблинов и варгов, также узнавших о гибели дракона и надеющихся захватить Подгорное королевство. Происходит Битва Пяти Воинств, в которой участвуют гоблины с одной стороны, и армии гномов, людей, эльфов и зверей и птиц по предводительством Беорна - с другой. Гоблины побеждены, но в битве смертельно ранен Торин.

Бильбо, в сопровождении Гэндальфа, возвращается домой. В качестве оплаты он получает лишь малую часть сокровищ, но по меркам своей родины он становится весьма состоятельным. Позднее Бильбо записывает историю своего путешествия, и эти записи входят в состав «Алой книги западных пределов» в качестве главы под названием «Мои записки. Моё нечаянное путешествие. Туда и потом Обратно и что случилось После». »

Пять абзацев, как и было заказано. Не? AIX 07:39, 21 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Вы это сами писали, нарушения авторских прав нет? Тогда я (+) За! Только стоит заменить «магию Гэндальфа» на «умения Гэндальфа». Всё ж таки Гэндальф - не Гарри Поттер, хоть из уст хоббита Бильбо он описываеся именно так. Ну и Горлумов на Голлумов поменять.--Сергей Александрович обс 09:10, 21 сентября 2011 (UTC)[ответить]
Только что сочинил. Я сторонник другого перевода, но в данном случае это не существенно. Годится? AIX 09:51, 21 сентября 2011 (UTC)[ответить]
Википедия должна стремиться к наиболее близкому от оригинала значению, а не следовать за больной фантазией вульгарного русского мужика, назвавшегося переводчиком. А что касается Вашего текста, то написан он очень гладко. Я бы уже перенёс в статью.--Сергей Александрович обс 12:00, 21 сентября 2011 (UTC)[ответить]
Поставил AIX 12:17, 21 сентября 2011 (UTC)[ответить]