Обсуждение:Эквиваленция

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Три en интервики[править код]

Разве допустимо указывать три интервики на один и тот же язык? Лучше определиться и оставить одну из en:Logical equivalence, en:Logical biconditional, en:Logical equality. --Kuzmaka 10:40, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Да, это интервики-конфликт. Но я не понимаю разницы между этими тремя, а Вы? Можно, правда предложить им объединение, если так и не разберёмся. infovarius 18:45, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Тоже не очень различаю. Но думаю, что это неправильное решение - оставлять все три (и так на каждый язык?). Лучше выбрать одно, пусть даже почти наугад. --Kuzmaka 19:21, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Разобрался. В русском языке используются термины: логическая эквивалентность (отношение в метаязыке), материальная эквивалентность = материальная эквиваленция = двусторонняя импликация (операция в языке-объекте). Если используется слово "эквивалентность" без уточнения, то имеем неоднозначность - логическая или материальная? Если используется слово "эквиваленция", тогда это может означать только материальную эквиваленцию. В английском языке материальной эквиваленции отвечает термин en:Logical biconditional. Логической эквивалентности - en:Logical equivalence. Аналогичная ситуация в немецком. В этом можно убедиться по вступительносму тексту соответствующих статей. Остается разобраться с en:Logical equality. Термин "логическое равенство" используется как синоним эквивалентности, только вот какой? Как я думаю, по аналогии с "логическим умножением" для конъюнкции и "логическим сложением" для дизъюнкции тут идет речь о материальной эквивалентности, то бишь об эквиваленции. --Kuzmaka 20:13, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Да, и я настаиваю на том, что должна быть оставлена только одна ссылка en:Logical biconditional, как наиболее близкая по значению. Незачем конфликт интервик выносить в статью. --Kuzmaka 20:25, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]