Обсуждение:Command & Conquer

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Тиберианская или Тиберитская[править код]

Откуда взялось название «тиберит» для tiberium-а? Насколько я помню, оно не использовалось ни в одной из отечественных локализаций. Тибериум вообще назван так то ли по названию реки Тибр, на берегах которой приземлился метеорит, то ли в память об императоре Тиберии. --Камарад Че 12:28, 26 октября 2006 (UTC)[ответить]

Скорее всего, тот кто это написал, пытался "русифицировать" название минерала. Всё зависит от того, кто будет переводить игру. Chronolegion 13:22, 12 марта 2007 (UTC)[ответить]
Официальный перевод - "тиберий". RazV 15:03, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]
Кстати, и GDI в официальном переводе именно ГСБ, а не ГОИ. ilmaar 15:58, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]
Хм, правда что ли? Жуть какая. Я, конечно, знал, что локализаторы во многих играх лажают, но чтобы настолько очевидно... Пару дней назад везде поменял на английские варианты NOD и GDI, а то смотрится как-то дико. Partyzan XXI 18:35, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]
Вполне адекватный перевод. RazV 08:04, 4 октября 2009 (UTC)[ответить]
Global Defence Initiative перевести не как «оборонная инициатива», а как «совет безопасности» - это надо иметь хорошую фантазию. Partyzan XXI 09:04, 4 октября 2009 (UTC)[ответить]
Переводить дословно не обязательно. А ГОИ звучит не очень красиво. RazV 11:09, 5 октября 2009 (UTC)[ответить]
Да, не особо красиво, вы правы. Но по-моему, так ГСБ ещё хуже. Думаю, GDI всё-таки оптимально, как считаете? :-) Partyzan XXI 18:31, 6 октября 2009 (UTC)[ответить]
Может быть, но в русской версии всё-таки ГСБ. :) И кстати, по-моему вполне логично переводить tiberium как тиберий, по аналогии со, скажем, aluminium - алюминий. ilmaar 16:36, 7 октября 2009 (UTC)[ответить]

Тиберит?[править код]

Вот и мне интересно откуда. Исправил на тибериум и тибериумная серия. — Эта реплика добавлена участником Elsoron (ов) 00:12, 10 марта 2007 (UTC)[ответить]

Это название из любительского перевода Siberian Studio. Позднее автор исправил название в соответствии с официальным.
Окончание "-ум" для веществ неприемлемо в русском языке. Потому исправил на "тиберий" и "тибериевая серия". NivCL 10:32, 6 июня 2010 (UTC)[ответить]

К слову о русских версиях[править код]

Мне не понятно, почему сначала кто-то пишет, что на русском официально издали и Generals вместе с Zero Hour. А теперь якобы "не подтверждено", что все игры в серии до Tiberium Wars издавались в России на английском языке с русской документацией. Вы если уж, ребятки модераторы (или кто тут должен следить за достоверностью, а на деле выдаёт дезинформацию ) не верите человеку имеющего лицензионные копии игр, то потрудились бы хотя бы на сайт Софт Клаба зайти, которая и выпускает C&C и другие игры от ЕА. Вот почитайте список игр: http://www.softclub.ru/games/section.asp?platform=PC А если вы вдруг не найдёте нужных игр, то вот вам прямые ссылки: Generals: http://www.softclub.ru/games/game.asp?id=10009 Zero Hour: http://www.softclub.ru/games/game.asp?id=10150 Tiberium Wars: http://www.softclub.ru/games/game.asp?id=10663

Внимательно ищем строчку "Локализация" в колонке справа и смотрим, что в ней написано! — Эта реплика добавлена с IP 80.250.188.57 (о) 03:41, 30 июля 2007 (UTC)[ответить]

Хех, добрый день. Кто-то не кто-то, а я. В статье Вы указали все предыдущие игры издавались в Росси только на английском языке, но с русской документацией. Под всеми предыдущими я явно понимаю именно ВСЕ игры до C&C3. Однако, как Вы верно указали, этот факт подтверждается только для Генералов. Укажите факты издания остальных игр (а именно, тибериумной серии и серии RA) и тогда пометку можно будет снять. --Swix 11:49, 30 июля 2007 (UTC)[ответить]

К слову о русских версиях 2[править код]

Чем AG.RU не авторитетный источник?! — Эта реплика добавлена с IP 80.250.188.62 (о) 13:04, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]

  • А разве Red Alert 3 тоже на русском не издавали - не так давно и исправил. — Эта реплика добавлена участником Gleb95 (ов) [1]
  • Тем, что там нет информации о ранних софтклабовских изданиях. Известно, что Tiberian Sun и Red Alert 2 с дополнением выпускались с русской документацией, первый Red Alert тоже, но не Софтклабом. О C&C:TD и дополнениях к нему и первому RA информации пока нет. NivCL 10:50, 6 июня 2010 (UTC)[ответить]

Firct Decade[править код]

В коллекционное издание The First Decade входят только игры C&C до Genelals Zero hour, а не «все»! Username:Iscander2009 03:46, 2 сентября 2009 (UTC)[ответить]

ВП:Правьте смело. Partyzan XXI 09:05, 4 октября 2009 (UTC)[ответить]

GDI, ГОИ и ГСБ, а также НОД, Нод и NOD...[править код]

Слушайте, давайте уже определимся с вариантами названия GDI и NOD, а то уже задалбывает почти каждый день смотреть, как кто-то меняет одно на другое, другое на третье, третье на первое...

Я предлагаю отталкиваться от существующих в Википедии статей: "Глобальная Оборонная Инициатива" и "Братство НОД". То есть, я за ГОИ и НОД.

Хотя вариант с оригинальными английскими аббревиатурами тоже хорош.

А вот "Нод" не прописными буквами и склонение слова ("храм Нода"), как-то не то. И вариант "ГСБ" тоже очень не нравится, хоть он и официальный. Лучше уж дословно - ГОИ. Какие у кого мысли по этому поводу? S-28 21:38, 26 марта 2010 (UTC)[ответить]

"ГОИ" - совсем уж неблагозвучно :D Я вообще привык (по пиратским версиям), что Global Defence Initiative - это Глобальная Защитная Инициатива (ГЗИ). В общем, во избежание споров на эту тему стоит, наверное, остановиться на официальном варианте, хоть он и не дословный. Тиберия, кстати, это тоже касается, и тут уже объективно, мы же не говорим "алюминиум". NivCL 10:08, 6 июня 2010 (UTC)[ответить]

Тибериевая или Тибериумная?[править код]

При чем тут Red Alert?[править код]

Либо я чего-то не понимаю, либо раздел про Red Alert тут совершенно не к месту. Править сам не рискну, пусть разберутся более опытные камрады. --87.225.125.38 15:24, 25 июня 2015 (UTC)[ответить]