Обсуждение:Int-Ball

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

По-русски как правильно будет Int-BallИнтернетный мяч? — 185.31.167.132 16:06, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • По транскрипции - "Инт-Болл", но если верить гуглу, сейчас я впервые ввёл в Интернет такое буквосочетание (а нет, оказывается не впервые, но всё же это наименование - единичное). Русскоязычные источники называют его по-английски, а Int - не от Интернета, а от "JEM Internal Ball Camera". — Shogiru 16:14, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
    Спасибо за ответ. А в РуссВП есть такое → Int-Ball, хотя понятно что Ball это мяч. — 185.31.167.132 16:45, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • Возможно он просто Internal Ball → Int-Ball → «Внутренний мяч». С уважением, — 185.31.167.132 16:53, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
    Ну да, вроде бы в Русской Википедии должно быть русское название статьи, однако изредка - нет: правило ВП:ИС говорит, что наименование надо выбирать наиболее узнаваемое (употребляемое), поэтому если 99% русскоязычных статей его не переводят, лучше и тут оставить английское. Для имён роботов это частый случай. Как проверка, если погуглить "робот Int-Ball" - поисковик выдаст русскоязычные источники именно про него, а если "робот Внутренний мяч" - ответы будут совсем нерелевантные, хотя перевод формально правильный. Вот если бы на русском про него в Интернете ничего не было, можно было бы и перевести или транслитерировать, "создавая имя". — Shogiru 16:57, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
    Большое спасибо. Возможно (для читателя) стоит упомянуть в статье про его (БПЛА космостанции) имя по-русски. С уважением, — 185.31.167.132 17:19, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
    Всего Вам хорошего, было приятно пообщаться. С уважением, — 185.31.167.132 19:01, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]