Обсуждение:Limewax

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Транскрипция

[править код]

С первой частью слова проблем нет, а вот со второй всё не очень понятно. Есть похожее слово в английском «earwax». Нашёл пару словарей с произношениями:

Прослеживается взаимосвязь между ударением и произношением. А если мы предполагаем, что ударение в нашем случае на последнем слоге, то транскрипция будет «лаймуа́кс».

Другой вопрос вот в чём: «лаймва́кс» или «лаймуа́кс». Согласно Англо-русская практическая транскрипция получается второй вариант, но вот как-то читается он странно. --Алексей Скрипник 15:04, 25 февраля 2008 (UTC)[ответить]