Обсуждение:Overlord (лайт-новел)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В названии статьи следует использовать кириллическую транскрибцию английского слова- «Оверлорд»[править код]

, поскольку:
1. Главная причина.

  • в качестве названия ранобе автор выбрал иноязычное для себя и своего читателя слово;
  • у ранобе двойное название: записанное родной письменностью- каной (основное название), и продублированное латиницей (дополнительное название).

В этом случае основное название передаётся на русский, т.е. кириллицей, при помощи практической транскрипции напрямую с того языка, из которого их взял автор: Оверлорд. Дополнительное название оставляется как есть, латиницей: Overlord.
См. В помощь переводчику. Перевод имен и названий. Применение методики на примере ранобе Оверлорд / Overlord.
2. Это согласуется с духом статей Википедия:Именование статей/Русский язык и Википедия:Именование статей/Иноязычные названия
3. В качестве бонуса- исчезает необходимость (во всяком случае- на настоящий момент) загромождать название пояснением, что это- ранобе. Тем более, что сейчас «Оверлорд» вырос из рамок сугубо ранобе во франшизу, включающую мангу, аниме и т.п. Арт. 5.18.203.129 10:47, 10 октября 2016 (UTC) 5.166.128.191 18:25, 20 июля 2016 (UTC)[ответить]

Идеальный вариант - Оверлорд / Overlord, не знаю, правда, допускается ли в названии статьи косая черта. Если нет, то название статьи должно отражать основное название произведения, дополнительное же название ранобе - Overlord латиницей - следует упомянуть уже в тексте. 5.18.203.129 22:36, 9 октября 2016 (UTC)[ответить]
По правилам русское название может быть только у аниме, которое лицензировано в России -- deerstop (*•̀ᴗ•́*). 10:12, 10 октября 2016 (UTC)[ответить]
Просьба подсказать, где конкретно сформулированы эти правила. Арт. 5.18.203.129 10:47, 10 октября 2016 (UTC)[ответить]
ПРО:СОАИМ, и там на странице обсуждения идет разговор -- deerstop (*•̀ᴗ•́*). 21:34, 12 октября 2016 (UTC)[ответить]

Имена собственные[править код]

Официальными источниками, определяющими корректное написание имён, являются:
а) японское (НЕ английское) издание ранобе; б) японские же официальные сайты аниме: http://overlord-anime.com/character.html , и ранобе: http://overlord-book.jp/character.html

Любые же англоязычные источники, в т.ч. официальные, являются переводом оригинальных (авторских) имён на аглицкий, соответственно, язык.

  1. NB! Латиница и греческий алфавит, причём сугубо строчные литеры (за исключением имён narberal・Γ и CZ2128・Δ; как в самом ранобе, так и на официальных сайтах), используются автором только в описании персонажей, существующем в виде приложений к ранобе - как примета игрового наследия мира его произведения.
  2. NB! В именах всех плеяд добавленные (назовём их порядковыми) литеры - греческого, не латинского алфавита. Греческими же литерами записано полностью имя εντομα・βασιλισσα・ζ.

Айнц Оул Гоун / Момонга / Момон[править код]

Нужно сразу отметить, что, в отличие от вопроса правильного написания имён, в вопросе порядка их изложения / организации не стоит ориентироваться на официальные источники. У них свои (маркетинговые) задачи, у википедии - свои (энциклопедийная подача инфо).
Полагаю, все три имени следует записать в первой же строчке описания ГГ - строчке с именами. Правил на этот счёт мне встречать не доводилось, и думаю, они здесь не нужны; это логично с точки зрения организации описания.
По частоте использования этих имён в произведении критической разницы нет. Возможным оправданием разбивки порядка их перечисления (переноса какого-л. из них из строки с именами в "тело" описания или выделения в отдельное описания персонажа) теоретически могла бы быть некая "идентификационная интрига", однако её нет. Читателю/зрителю ясно с самого начала, что все 3 имени принадлежат ГГ, при этом каждое символизирует определённую его ипостась. Арт 5.18.203.129 00:42, 16 ноября 2016 (UTC)[ответить]

  • Знаете, тут всё проще, чем вы представляете. Я соглашусь и верну ник "momon" в заголовок по одной простой причине: на официальном сайте в карточке главного героя его альтер-эго под этим ником имеет собственную карточку, а значит и значимость этих личностей приравнивается. Единственное — всё равно нужно оставить пояснения имён в самом тексте, чтобы не путать читателя, который с произведением не знаком. --BlackHust обс 01:19, 16 ноября 2016 (UTC)[ответить]

На данный момент аниме показывают на сервисе Wakanim