Обсуждение:Private Eye

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ну и названице. Ни за что бы не подумал, что это транскрипция с английского :) "Прайвэт Ай" звучало бы понятней. А лучше оставить на языке оригинала или вообще перевести на русский как "Частный глаз" --Unwrecker® 23:13, 5 августа 2005 (UTC)[ответить]