Обсуждение:Tiësto

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В ссылках - ссыль на какой-то интернет магазин в украине, удалите.



Перестаньте исправлять "Тайс" на "Тейс", запомните раз и навсегда правильно будет Тайс! Вы посмотрите документальный фильм про Тиесто Another Day At The Office где Тиесто сам говорит что правильно будет Тайс. Сколько можно, не будьте глупы и наивны, или слова Тиесто для Вас не имеют значения?

В 2004 году Tiesto проиграл много концертов которые назывались Tiesto-in-Concert еще он открывал Олимпийские Игры в Афинах в 2006-году он сделал свою личную линию обуви вместе с компанией Reebok с 2007-2008 года Tiesto поехал в мировое турне под названием своево нового альбома Elements Of Life — Эта реплика добавлена с IP 80.84.190.198 (о) 00:41, 6 сентября 2007 (UTC)[ответить]

если вы считаете, что эти сведения важны для статьи, и можете предоставить ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное, то правьте смело!--FearChild 04:52, 6 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Простите, а кто удалил текст? На http://www.sexymusic.ru/dj_17.htm полная копия с вики. (так же http://www.bigbeat.ru/39_bio.htm) Оригинал был написан самостоялельно и дополнялся информацией с lastfm.ru (на условиях лицензии бесплатной документации GNU) Restle 08:19, 22 июля 2008 (UTC)[ответить]

Заливающие слейте пожалуйста эту http://pic.ipicture.ru/uploads/090612/QuZ5y77khZ.gif картинку на лицо статьи. Или эту http://images.yandex.ru/yandsearch?p=38&ed=1&text=Tiesto&spsite=021-1435714&img_url=blog.banjig.net%2Ffiles%2Fuser_uploads%2F251350%2Ftiesto-4_7bf21823.jpg&rpt=simage


Почему так мало ссылок? Неужели нельзя добавить Дискогс, Амазон, рус. и укр. фансайты, оффгруппу Вконтакте (со ВСЕМИ синглами, даже с некоторыми "unreleased", которые залиты в анмикс формате). Что за беспредел? Может, откинем в сторону ваши амбиции и всерьёз займёмся делом?

Нельзя добавить. Потому что википедия не каталог ссылок. Единственная ссылка, которая возможна - официальный сайт исполнителя. Все остальное классифицируется как спам и удаляется. Те кому нужно будет зайдут в гугл или яндекс и сами найдут все что их интересует.--RussianSpy 20:33, 11 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Вы странно трактуете правила. Дискогс, Ласт.фм, фан сайты - общепринятые ссылки для любых музыкальных исполнителей в Википедии. Beaumain 14:47, 27 октября 2009 (UTC)[ответить]
Правилами запрещено размещение ссылок на сайты нарушающие авторские права, а также сайты требующие обязательной регистрации для доступа к информации. [ВП:ВС]. --RussianSpy 15:21, 27 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Чьи авторские права нарушает Discogs и какую информацию Ласт скрывает от незарегистрированных? Ваше возражение относится только к Вконтакте, но не к интернет-базам данных, таким как Musicbrainz, Discogs или Last.fm. То же касается и фан-сайтов. Beaumain 21:04, 27 октября 2009 (UTC)[ответить]
Может быть... Но пока статья в таком состоянии, что никакими ссылками ее не поправишь. К тому же как правило добавляют ссылку на официальный фан-клуб. На неофициальный добавляют только если по качеству наполнения он как минимум не хуже официального (что согласитесь бывает чрезвычайно редко). Википедия не каталог ссылок и добавлять ссылки «для галочки» не стоит. Нужно прежде всего исходить из реальной пользы от ссылки. Посмотрите как оформлены избранные статьи об исполнителях: Scooter, Slayer. В любом случае сначала надо привести статью в порядок. --RussianSpy 23:38, 27 октября 2009 (UTC)[ответить]

Грамотное нидерландское произношение буквосочетания ij — [ɛi̯]. Ввиду отсутствия этого дифтонга в английском языке его в английской речи заменяют дифтонгом [aɪ̯]. Кроме того, нечто похожее на ай звучит на этом месте в некоторых нидерландских диалектах. Русскоязычной Википедии вряд ли имеет смысл играть в испорченный телефон и передавать звучание нидерландских названий через их английское произношение (как это, например, сделали с Heineken и Rijkaard). Не стоит также отдавать предпочтение диалектному произношению в ущерб литературному. Cl 08:02, 26 июля 2010 (UTC)[ответить]

Фильм и неправильное произношение[править код]

А что за фильм про который говорил Аноним, нет я конечно доверяю правилам фонологии но лучше уточнить вопрос чтобы в будущем можно было ответить аноним с подобными правками Mistery Spectre 22:21, 12 мая 2010 (UTC)[ответить]

Фильм Another_Day_at_the_Office - попытаюсь его найти в ближайшее время. --RussianSpy 23:36, 12 мая 2010 (UTC)[ответить]
Тогда и проблемы нет, а то уже был случай в статье Тектоник, когда участник вёл войну утверждая что в таком-то фильме это опровергается. А оказалось что фильм только опровергал его точку зрения. — Эта реплика добавлена участником Mistery Spectre (ов)

Перестаньте исправлять "Тайс" на "Тейс", запомните раз и навсегда правильно будет Тайс! Вы посмотрите документальный фильм про Тиесто Another Day At The Office где Тиесто сам говорит что праильно будет Тайс. Сколько можно, не будьте глупы и наивны, или слова Тиесто для Вас не имеют значения?

Исправлять будем и дальше тк фильм этот найти лично мне не удалось даже на торрентах. Вам потребуется другой авторитетный источник чтобы доказать свою правоту --RussianSpy 11:34, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]


Замените кто-нибудь шаблоны на {{rq}} в конце страницы, весь вид у статьи портится. Кстати, товарищ 109.162.101.1 был прав относительно произношения. В фильме Another Day At The Office в интервью grooveradio.com (00:14:13—00:14:53) происходит дословно следующий диалог:

- Твоё настоящее имя Тиес Вервест?
- Тайс...
- Тайс?
- Тайс Вервест
- А откуда Тиесто взялось?
- Тиесто - это производная кличка из моего имени Тайс, это итальянский сленг для моего голландского имени.
- Итальянский сленг в Голландии? Никогда не слышал этого.
- Мои друзья называли меня Тиест, а я добавил немного итальянского. Тиесто же лучше звучит, чем Тиест. Вот как всё получилось. А диджей Тайс звучит не так хорошо, потому что большинство американцев и англичан не знают, как это произносить.
- Точно. Я тоже облажался.
- Да. Ты сказал Тиес.
- Извини.

Так что, господа, вы в числе американцев и англичан, которые не знают, как это правильно произносить. 89.254.202.159 04:12, 27 июня 2010 (UTC)[ответить]

  • Простите, вы знаете о существовании голландско-русской транскрипции? Насколько я понял в фильме он говорит не на русском Mistery Spectre 07:37, 27 июня 2010 (UTC)[ответить]
    • Вы верно говорите о практической транскрипции, голландско-русский вариант которой нашли в википедии. Практическая транскрипция полна условностей, у неё нет цели точной передачи звучания, а есть задача - максимально упростить написание слова. Судя по вашему интересу к японской тематике, вы знакомы с проблемой системы Поливанова и оригинального звучания.
      Я думаю, в начале статьи надо всё же указать оригинальное звучание, а в самом тексте (раз это такой острый вопрос, из-за которого страницу пришлось защищать) можно использовать прозвище Тиесто. 89.254.202.159 09:29, 27 июня 2010 (UTC)[ответить]
    • Всё это через автора статьи, я в нидерландской танцевальной музыке не разбираюсь. Но в любом случае будет использована официальная транскрипция, если конечно не будут источников употребления вашего варианта в профильных и признанных источниках. Mistery Spectre 09:59, 27 июня 2010 (UTC)[ответить]
      • Вы, наверное, и ссылочку на правило/обсуждение предоставить сможете, раз так категорично говорите. :) В любом случае международный фонетический алфавит не виноват в существовании практической нидерландско-русской транскрипции, он отражает фонетическую транскрипцию, а значит должен содержать имя Тайс. 89.254.203.120 17:36, 27 июня 2010 (UTC)[ответить]

К размышлению. Необъективный, но беспощадный гугл-тест: Тейс Вервест — 727, Тийс Вервест — 3250, Тайс Вервест — 3790. И вообще, как любил говорить мой учитель литературы, кто мы такие, чтобы называть великих людей по имени. Пушкина никто Саней не называет в статье, Путина — Володей. А почему Тиесто всю статью называют Тейсом? Уж либо устоявшееся прозвище, либо фамилия. 89.254.203.120 08:32, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]

    • Хотите вы или не хотите, мы пишем на русском языке, поэтому и все имена транслитизируем на русский. Про имя ваш пассаж - ВП:НДА Mistery Spectre 08:35, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
      • А вы мне тут на НДА не указывайте, если не можете указать конкретное место, которое мной было в нём нарушено. Как же участники Википедии любят ссылаться на НДА, и сами не знают, на что. Мой "пассаж про имя" — это культура грамотного изложения материала, и не более. Кстати, правило/обсуждение, в котором была бы закреплена практика обязательного использования практической транскрипции, вы также не предъявили. Из чего я могу сделать вывод, что это ваше личное решение. 89.254.203.120 09:15, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
В пользу варианта "Тейс" говорят правила нидерландско-русской транскрипции и вузовские учебники нидерланского языка. А что говорит в вашу пользу кроме фильма, который не может служить АИ да еще и который вы смотрели в переводе (вы знаете что достаточно много информации теряется при переводе и только самые опытные переводчики могут свести эту потерю к минимуму?). Докажите свою точку зрения --RussianSpy 09:32, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
А с вами я вообще говорить не буду, потому что вы (оскорбление скрыто) (прочитать). Вы проводите сегрегацию участников на основании то, хотят они регистрироваться, или нет. Я считаю это личным оскорблением по отношению к себе. 89.254.203.120 09:43, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
Попытка так уйти от неудобного вопроса, вам пользы не принесёт Mistery Spectre 09:50, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
Это вы где такое увидели интересно? --RussianSpy 09:48, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
      • Требование дать ссылку на такое, как раз и доведение до абсурда. Найдите мне нидерландцев которые именуются в обход этих правил). И не забудьте пожалуйста, что бремя доказательства лежит на том кто доказывает. Поэтому я вам ничего доказывать не должен. Есть источники на Тайс - будем говорить, нет - пожалуйста не отвлекайте участников от работы Mistery Spectre 09:22, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
        • Не играйте с правилами. У статей в википедии нет хозяина, поэтому ваши слова о том, что будет использована практическая транскрипция, не подтверждённые соответствующим решением сообщества, не более чем ваша точка зрения. Одна из точен зрения. Ничего из ВП:НДА я свой просьбой к вам не нарушал. И никакие анализы я проводить не обязан.
          Я, например, считаю, что фонетическая транскрипция имеет не меньше прав, чем практическая. Минимум, на указание в качестве возможного варианта имени во вступлении. Источником к фонетической транскрипции является произношение, и в данном случае оно есть — в биографическом фильме «Another Day At The Office», во временном промежутке 00:14:13—00:14:53.
          Требование подтверждения своей точки зрения источниками я могу переадресовать к вам. Потому что вы оперируете нидерландским вариантом, и сами делаете его русскоязычную транскрипцию с помощью системы правил. Это, в зависимости от угла зрения, либо ваше оригинальное исследование, либо первичный источник. Ни то, ни другое не является приемлемым источником. 89.254.203.120 09:43, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
          • В данном фильме представлена транскрипция с нидерланского на английский. Это не АИ. В противном случае можно было бы оспорить много чего, например не Китай, а Чайна или не Алжир, а Алжерия. Нужно АИ на нидерландско-русскую транскрипцию. И вообще заканчивайте манипулировать фактами и ссылками на источники. --RussianSpy 09:52, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
ВП:НДА, если вы считаете нужным ввести споры о вечном, то в таком случае я с вами диалог не веду. Будут источники, тогда пожалуйста Mistery Spectre 09:50, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]
Вы говорите, что я пытаюсь уйти от неудобного вопроса, а сами вместо ответа вставляете заученное НДА, НДА, НДА. Вставляете просто так, потому что в НДА об этом не говорится, но ведь так удобно вставить ссылку на правило, которое многие и не читали, а знают только его название. Что ж, тогда и мне с вами не о чём разговаривать. 89.254.203.120 09:55, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]