Обсуждение:Vsftpd
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Проект «Информационные технологии» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Информационные технологии», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с информационными технологиями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/20 ноября 2007. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта. |
Написание фамилии Evans
[править код]Звучит фамилия как Ивэнс, а правильно писать Эванс. Примеры: Билл Эванс, Род Эванс. Roxis 17:57, 28 ноября 2007 (UTC)
- Почему это правильно? Кто это устанавливает? Традиция? Категорически против. --AVRS 18:52, 28 ноября 2007 (UTC)
- Правила транскрипции/транслитерации с валлийского языка. [1] Roxis 20:41, 28 ноября 2007 (UTC)
- Прав Roxis, только и звучит фамилия правильнее как Эванс (www.m-w.com). Tomich 21:21, 28 ноября 2007 (UTC)
- Много разных диалектов и акцентов, нет истинно верного звучания. А вот написание, обычно, одно. Roxis 01:10, 29 ноября 2007 (UTC)
- Одно написание только на английском к сожалению :). Проблема в том что переводчики на русский зачастую пользуются весьма условными правилами произношения, которые во многих ситуациях не работают, особенно в ситуациях с фамилиями (интерсно было узнать что Эванс валийская фамилия). Как бы то ни было на мой взгляд предпочтительно пользоваться наиболее распространенным вариантом. Слова ведь служат для идентификации и узнавания об'екта, близость к оригинальному произноизношению вторично. Tomich 04:31, 29 ноября 2007 (UTC)
- Из‑за такого мнения в некоторых форматах файлов через много лет лет протащена неправильная обработка даты. --AVRS 11:26, 29 ноября 2007 (UTC)
- Одно написание только на английском к сожалению :). Проблема в том что переводчики на русский зачастую пользуются весьма условными правилами произношения, которые во многих ситуациях не работают, особенно в ситуациях с фамилиями (интерсно было узнать что Эванс валийская фамилия). Как бы то ни было на мой взгляд предпочтительно пользоваться наиболее распространенным вариантом. Слова ведь служат для идентификации и узнавания об'екта, близость к оригинальному произноизношению вторично. Tomich 04:31, 29 ноября 2007 (UTC)
- Похоже, Shimmy тоже не знает, как на самом деле, и не угадал(?). → Надо всегда по возможности спрашивать именно носителя имени / жителя города, или спрашивать очень подробно. Иногда можно узнать интересные подробности об имени, хотя для них потом нечего процитировать. --AVRS 11:26, 29 ноября 2007 (UTC)
- Прежде всего надо узнать нет ли уже традиционного или распространенного написания этой фамилии на русском языке, если нет то можно и поисследовать. Tomich 11:37, 29 ноября 2007 (UTC)
- Обсуждаем написание, а не звучание. Читать каждый может как хочет, а вот писать надо по правилам транслитерации. Roxis 14:35, 29 ноября 2007 (UTC)
- Много разных диалектов и акцентов, нет истинно верного звучания. А вот написание, обычно, одно. Roxis 01:10, 29 ноября 2007 (UTC)
- Прав Roxis, только и звучит фамилия правильнее как Эванс (www.m-w.com). Tomich 21:21, 28 ноября 2007 (UTC)
- Правила транскрипции/транслитерации с валлийского языка. [1] Roxis 20:41, 28 ноября 2007 (UTC)